Document
付属書10.3
キイサイトテクノロジー
2014年の株式およびインセンティブ報酬プランのグローバルパフォーマンスアワード
セクション1. 株式インセンティブの付与 . このグローバルパフォーマンス賞与契約は、付録Aに追加の条件がある場合を含む(以下、「賞与契約」という)を、Fidelity Stock Plan Services, LLCまたは将来的に計画に関連する管理サービスを提供する外部の管理者(以下、「外部管理者」という)が管理しているアカウントの付与日をもって、Keysight Technologies, Inc.(以下、「会社」という)と(以下、「受賞対象」という)との間で締結されます。受賞対象は、Keysight Technologies, Inc. 2014年株式とインセンティブ報酬プラン(以下、「プラン」という)に基づいて内部に制限付き株式ユニット(以下、「株式賞与」という)を付与された個人です。この株式賞与は、外部管理者のアカウント上で示される会社の0.01ドルの割単位の普通株式(以下、「株式」という)の株式数を受賞対象が受け取る権利を表します。これには以下に記載された条件の履行とプランの条項および条件に従います。ここで定義されていない場合、ここで使用される大文字の用語はプランと同じ意味で使用されます。
セクション2。 パフォーマンス期間とベスト期間 . この株式授与は、付録bに記載されているパフォーマンス基準(「パフォーマンスゴール」という)に基づくパフォーマンス期間(「パフォーマンス期間」という)において、被授与者がサービスを継続し、付録bに記載されているベスト期間(「ベスト期間」という)および支払日(以下で定義されている)までに達成目標を達成することにより付与されます。ただし、セクション5に別段の定めがある場合を除きます。
セクション3. パフォーマンス目標;決済 . この株式授与は、委員会が書面でパフォーマンス目標が達成されたか超えたことを証明するまで、受領者には付与されず、株式は発行されません。パフォーマンス目標の認定された達成度に基づき、付与の対象となる株式の数が計算されます。この金額は、附属書Bに記載された目標授与のゼロから200%のどのレベルでも可能です。付与される権利のある株式の部分は、委員会が達成度を証明し、パフォーマンス期間終了後90日以内のいずれかの適切な時点で付与され、解決されます(「支払日」と呼ばれます)。
セクション 4. 株式の授与は議長以外の者によって、遺言または相続および分配の法律によってのみ譲渡可能です。この株式の授与の条件は、議長の遺言執行人、管理者、相続人および後継者に対して拘束力があります。 . この株式授与は、受取人以外の者による移転は、遺言または相続法によるもの以外では許されません。この株式授与の条件は、受取人の執行者、管理者、相続人および後継者に拘束力があります。
第5部
サービスの終了; 統制の変更 .
(1) 概要 会社(およびその関連会社)から自発的または非自発的にサービスを終了し、または支払日の前に参加する立場で雇用されなくなった受賞者は、受け取る資格がありません。
ストック報酬の支払いは、この第5条に定められている場合を除き、委員会が別に判断しない限り、受章者のサービスの終了(その終了の理由に関わらず、その後に無効であることが判明したとしても、または受章者が雇用されている管轄区域の雇用法に違反しているとされる場合であっても、受章者の雇用契約の条件に違反しているとされる場合であっても)は、受章者が会社または提携会社のために積極的にサービスを提供しなくなった日(「終了日」という)に発生します。通知期間を問わず 例えば 受章者のサービス期間には、契約上の通知期間や、受章者が雇用されている管轄区域の雇用法に定められた「ガーデンリーブ」または同様の期間、具体的には、但し書き法、規制法および/または慣習法にかかわらず、受章者の雇用契約の条件に定められた期間が含まれない)。管理者またはその指名者は、この第5条(a)に従って受章者の終了日を排他的裁量権を持って決定します。
(2) 死亡または障害。従業員の死亡または、会社の選択により、本契約で定義された「障害」となった場合。 支払日前に完全かつ永久的に無効になり、死亡またはサービス終了した褒賞者は、パフォーマンス期間の終了後、委員会がセクション3の下で達成したターゲット賞の指定パーセンテージの完全な総額に基づいて、自身の遺産または指定された受益者または障害の場合は(i)本人または(ii)法的に任命された後見人に対して支払いを行わなければなりません。ただし、このような死亡またはサービス終了がベスト時期の最初の12か月を超える場合、そのパフォーマンス期間の支払額は、(a)ベスト時期の開始から死亡またはサービス終了の日までの日数の分子、および(b)12か月間の日数の分母を乗算した額と等しくなります。
(3) 老後生活 55歳以上で15年以上のフルタイムの勤務を終えた後に、支払日の前に会社またはその子会社または提携会社の従業員としての勤続年数に応じてサービスを終了した受賞者は、パフォーマンス期間終了後に、第3条に基づいて委員会が達成と判断した目標賞の特定パーセンテージの全額を受け取る権利があります(「老後生活」)。ただし、そのような老後生活がベスティング期間の最初の12か月の間に発生した場合、そのパフォーマンス期間の支払額は、(a)ベスティング期間の開始からその老後生活の日付までの日数で(b)の計算された金額(b)の乗算に等しくなります。この期間を引き分け、分子はベスティング期間の開始からその老後生活の日までの日数であり、分母は12か月の期間の日数です。運用者は、その独自の裁量により、この5(c)セクションの規定を修正または削除する場合があり、適用される現地法または法的判決の観点から必要または適切であると判断されるとします。
(4) 降格 。支給日の前のいつでも参加する立場で従業員として雇用される資格を得ずに降格される授与者は、パフォーマンス期間が終了した後、セクション 3 の委員会によって達成された目標報酬の指定されたパーセンテージの全額を受け取る権利を有します。ただし、このような降格がベスティング期間の最初の 12 ヶ月内に発生した場合、そのパフォーマンス期間の支払額は、(a) ベスティング期間の開始から降格の日までの日数である分子と、(b) 12 ヶ月間の日数である分母によって計算される額と等しくなります。
(5) 労働力管理プログラムの終了 米国企業の労働力管理プログラム(または仕事の削減や縮小の場合に弊社が開始した地元のプログラムにおける給付を提供する類似のプログラム)の下で、ペイメント日の前にサービスをいつでも終了する受賞者は、パフォーマンス期間終了後、セクション3に基づいて委員会が達成した目標賞の指定パーセンテージの全額を受け取る権利を持つ。ただし、サービスの終了がVesting Periodの最初の12か月の間に発生した場合、そのパフォーマンス期間の支払額は、次のように計算される:(a)Vesting Periodの開始からサービスの終了日までの日数を分子とし、12か月間の日数を分母とする分数を乗じたSection 3で決定された金額を、全体のパフォーマンス期間に対して計算した金額と等しくする。
(6) 支配権変更 株式譲渡の場合、パフォーマンス期間の終了後(または株式譲渡に関連してパフォーマンス期間の終了日が設定された場合は、それ以前の終了日)、対象の報酬または支払いの蓄積額(会社の財務部によって予想される負債として蓄積された金額)のうち、大きい方の金額を受け取る権利が与えられます。 つまり (会社の財務部によるこの株式授与の予想負債として蓄積された金額)の利益額またはパフォーマンス期間の終了後に支払われた金額のいずれかが、対象の報酬の大きい方と等しい額となります。
セクション6。 普通株式の発行に関する制限 . 米国証券法(1933年改正)および該当する地方法において、株式がその時点で有効に登録されているかまたは登録を免除されている場合を除き、本株式報酬に基づき株式を発行する義務はありません。さらに、本契約に反する場合や適用される法律に違反する場合について、何らかの逆行の原則にもかかわらず、企業は本株式報酬に基づき株式を発行する義務はありません。
セクション7。 税金の責任 . 受賞者は、会社またはサービスを提供する法人(以下「雇用者」とします)が行った行為にかかわらず、受賞者の参加に関連して法的に適用される所得税、社会保険、給与税、フリンジベネフィット税、前払い金その他の税金関連項目(以下「税金関連項目」とします)の最終的な責任は、受賞者の責任であり、会社または雇用者が差し押さえた金額を超える可能性があることを認識しています。また、受賞者は、会社および/または雇用者が(1)株式受賞に関連する税金関連項目の取り扱いに関して、株式受賞の付与、実現または決済、それによって取得された株式の売却、株式配当その他の配当の受領を含むがこれらに限定されない、どのような側面においても、いかなる表明または保証も行っていないこと、および(2)株式受賞の付与の条件または株式受賞のいかなる側面を、受賞者の税金関連項目に対する責任を減少させたり免除したり、あるいは特定の税務結果を達成したりするために組織する義務を負っていないことをさらに認識しています。さらに、グラント日と関連する課税イベントまたは課税源泉徴収イベントの日付との間に受賞者が複数の管轄区域の税金関連項目の対象となる場合、会社および/または雇用者(あるいは該当する場合には元雇用者)は、複数の管轄区域での税金関連項目の課税または計算のために、複数回にわたり差し押さえたり計算したりする可能性があることを認識しています。
受賞者は、会社および/または雇用者が、会社および/または雇用者の単独裁量に基づき、適用法に基づき受賞者が会社および/または雇用者から受け取る賃金またはその他の現金報酬から法的制限内で全ての適用される税関連アイテムを差し引くか、または株式の売却益から差し引くことを認める。 あるいは、追加であるか、または代替として、その地元の法律に従って許可される場合、会社は自己裁量により (1) 認定者が取得した株式を税関連アイテムの源泉義務を充当するために売却するか、売却の手配をするか(この権限に基づく認定者の代理人として)、および/または (2) 株式で差し引くことができる、ただし、会社は最低相当の株式数を充当するに必要な株式の量のみを差し押さえます。 ただし、以下の点にかかわらず、受賞者が取引所法に基づいて会社の役員である場合、会社は、この差し押さえ方法の使用が適用税法または証券法の下で実用的でないか、またはその会計上の重大な悪影響がある場合を除いて、株式で差し押さえます。この場合、税関連アイテムの充当義務は、受賞者が選択する方法(1)および(2)のいずれかまたはその組み合わせによって充当されることがあります。
源泉徴収方法に応じて、会社は適用される最低限の法定源泉徴収税率やその他の適用される源泉徴収税率(最大適用税率を含む)を考慮して税金関連の項目を差し引くか口座に計上する場合があります。その場合、株式の過剰控除分は現金でAwardeeに返金され、その他の普通株式に関する権利はありません。税金関連の項目の義務が株式の差し引きによって満たされる場合、税務上、Awardeeは付与株式の全数が発行されたものとみなされますが、一部の株式は税金関連の項目の支払いの目的だけで保留されています。
最終的に、受賞者は、会社または雇用主が計画への参加に起因して差し引かれるか口座される必要がある税金関連アイテムのいかなる金額についても、以前に説明された手段で満たされない場合に、会社または雇用主に支払うことに同意します。 受賞者が税金関連アイテムに関連して当該義務を履行しない場合、会社は株式や株式の売却益を発行または渡すことを拒否する場合があります。
第8章。 調整 . この株式授与に対象となる株式の数と、それらの株式の価格(あれば)は会社によって計画に従って時折調整される場合があります。
セクション9。 授与の性質 . この株式報酬の付与を受け入れることにより、受賞者は次のことを認識し、理解し、同意することを認めます:
(1) この計画は会社によって自主的に設定されるものであり、自己裁量性があり、会社は何時でも計画に従って修正、改訂、中止または終了することができます。
(2) 株式の授与は自発的で偶発的であり、将来の株式の授与や株式の代わりの利益を受けるための契約上またはその他の権利を生じるものではありません。過去に株式の授与が行われた場合であっても。
(3) 将来の株式付与やその他の付与に関するすべての決定は、会社の裁量によるものとなります。
(4) 株式の付与及び受賞者のプランへの参加は、サービス提供の権利を生じさせるものではなく、会社、雇用主、または関連会社との雇用またはサービス契約の締結を意味するものではなく、会社、雇用主、または関連会社が受賞者のサービスを終了する能力に干渉するものではありません。
(5) 受賞者は自発的に計画に参加しています。
(6) ストックアワードおよびストックアワード対象の株式は、年金権や補償を置き換えることを意図していません。
(7) 株式賞与および株式賞与の対象となる株式、およびそれらの所得および価値は、解雇金、辞職、終了、余剰、解雇、退職金、勤続表彰、利益分配金、年金、退職または福利厚生給付金などの計算において、正常または予期される報酬の一部ではありません。
(8) 株の将来の価値は不明であり、決定できず、確実に予測することはできません。当社はその将来の価値について何ら表明しておらず、さらに当社、雇用者、子会社または関連会社は、価値の減少や賞与者の現地通貨と米ドル間の外国為替の変動によって影響を受けることは責任を負いません。
(9) この賞与契約は、受章者と会社との間で行われるものであり、雇用主(もし異なる場合)はこの賞与契約の当事者ではありません。
(10) 株式授与を受ける資格のない場合、サービス終了による株式授与の喪失から生じるいかなる補償や損害の請求も、(Awardeeの雇用地の雇用法またはAwardeeの雇用契約の条件に関係なく、有効でないと後に判明することがあっても適用されず、)することはありません。
(11) アワーディーが株式報酬の付与または付与の際の所有権または売却に関連して必要な追加の手続きや規制要件に従うことが求められる可能性がある、アワーディーが居住している国または勤務している国の適用法(証券、外国為替、税金、労働その他の事項に関する規則または規制を含む)によって、アワーディーに追加の手続きまたは規制要件が課される可能性があり、それについてアワーディー自身が責任を持ち、独立して履行しなければならないことに留意してください。また、そのような株式の所有または売却に関する手続きまたは要件に遵守することが求められることに留意してください。
(12) 株式または資産の所有権および/または銀行口座や仲介口座を保有することにより、受賞者は、自身の国の税務、銀行などの当局によって課せられた報告義務を遵守する責任があること、株式の売却によって受け取った譲渡利益の送金に伴う国境を越えた現金送金は、現地で認可された金融機関または登録外国為替機関を通じて行われなければならず、受賞者に対してその取引に関する特定の情報を当該機関に提供する必要がある可能性があることを報告することを受賞者自身の責任で遵守しなければならないこと
セクション10。 寄与に関するアドバイスはありません . Companyは税務、法的、金融的な助言を提供していません。また、CompanyはPlanへの参加、または基礎となる株式の取得や売却に関して、Awardeeへのいかなる推奨も行っていません。Awardeeは、Planに関連するいかなる行動をとる前に、自身の個人的な税務、法的、および金融のアドバイザーと相談することをお勧めします。
11章。 データのプライバシー 受賞者は、明示的かつ一意に、この授与契約およびその他の株式授与資料(「データ」という)に記載されているように、雇用者、会社、その子会社および関連会社の間で、電子またはその他の形式で受賞者の個人データを収集、利用および転送することに同意します。これは、プランへの受賞者の参加を実施、管理、および運営するためのものです。
受賞者は、会社と雇用者が受賞者に関する特定の個人情報を保持していることを理解しています。これには、受賞者の氏名、自宅住所、電話番号、生年月日、社会保険番号やその他の識別番号、給与、国籍、職位、会社の持株や取締役職、受賞された株式または株式へのその他の権利に関する詳細(受賞、取消、行使、配当、未配当、未解消などを含む)が含まれます。これらの情報は、計画の実施、管理、および運営のためだけに使用されます。
受賞者は、データが外部の管理者、または将来会社が選択するその他の株式プランサービスプロバイダに転送されることを承知しています。これは、計画の実施、運営、管理を支援するために会社に協力しているものです。受賞者は、データの受信者がアメリカ合衆国またはその他の場所に存在する可能性があり、受信者の国(例:アメリカ合衆国)が受賞者の国とは異なるデータプライバシー法や保護を持っている可能性があることを理解しています。受賞者は、アメリカ合衆国外に居住している場合、データの潜在的な受信者の氏名と住所のリストを自身の地域の人事担当者に連絡することで要求することができることを理解しています。受賞者は、会社、外部の管理者、および将来的に会社が協力する他の受信者(現在または将来)が、計画の実施、運営、管理の唯一の目的で、データを電子またはその他の形式で受領し、保有し、使用し、保管し、転送することを許可しています。受賞者は、データは、受賞者の計画への参加を実施、運営、管理するために必要な期間だけ保持されることを理解しています。受賞者は、アメリカ合衆国外に居住している場合、いつでもデータを閲覧したり、データの保存および処理に関する追加の情報を要求したり、データに必要な修正を要求したり、またはここでの同意を拒否または撤回したりすることができることを理解しています。その場合でも追加費用は発生しない。これらの行動を取るためには、自身の地域の人事担当者に書面で連絡する必要があります。さらに、受賞者は、ここでの同意を純粋に任意のものとして提供していることを理解しています。受賞者が同意しない場合、または後で同意を撤回することを希望する場合、雇用者とのサービスとキャリアには何の悪影響も与えられません。受賞者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が受賞者に株式授与またはその他の株式懸賞を授与したり、そのような懸賞を管理または維持したりすることができなくなることです。したがって、受賞者は、自身の同意を拒否または撤回することが受賞者のプランへの参加能力に影響を及ぼす可能性があることを理解しています。受賞者が同意を拒否するか撤回した場合の影響についての詳細情報については、受賞者は自身の地域の人事担当者に連絡することを理解しています。
セクション12. 発行されるまで権利はありません . 受賞者は、この株式賞が適用される株式に関して、株主としての権利を有しません。株式が受賞者に発行されるまでの日付まで、その日までは何らの株式に関する権利もありません。管理者は独自の裁量により、株式の代わりに等価の現金支払いを行うことができます。この現金支払い額は、授与契約の条件の下で当該株式が本来発行される予定の日付における株式の公正な市場価格に相当します。
第13条。 行政手続き . 受賞者は、会社および/または指定されたブローカーが設定する管理手続に従うことに同意します。これには、付与された株式が付与日から譲渡するまで、会社の指定したブローカーによって保持されることが含まれる場合があります。受賞者は、受賞者の自宅の住所、連絡先情報、およびこの株式付与に関連する必要な税金控除または報告を処理するために、会社またはその関連会社が必要とする情報をアップデートすることに同意します。
セクション14. 準拠法と管轄裁判所 . この賞与契約は、デラウェア州の法律に従い解釈されるものであり、成文法の対立原則を考慮しない。この賞与契約またはプランに関連する訴訟は、この付与が行われるおよび/または実行されるカリフォルニア州北部地区の州または連邦裁判所でのみ提起され、かつ本賞与契約の当事者はそのような裁判所の専属管轄権に同意します。
セクション15。 訂正 . この株式配当は、計画に定められた通りに修正することができます。
セクション16. 言語 . 受賞者がこの賞同意書またはその他のPlan関連文書を、英語以外の言語に翻訳した場合、翻訳版の意味が英語版と異なる場合、英語版が優先されます。
セクション17。 電子配信 . 会社は、自己の裁量により、現在または将来のプランへの参加に関連する文書を電子手段で提供することとする場合があります。受賞者はここに、そのような文書を電子配信で受け取ることに同意し、会社または会社が指定する第三者のオンラインまたは電子システムを通じてプランに参加することに同意します。
セクション18。 切り離し可能性 . 本契約の規定は分離可能であり、もし1つ以上の規定が全体または一部で違法であるかまたはその他の理由で強制力がないと判断された場合でも、残りの規定は引き続き拘束力を持ち、執行されるものとします。
Section 19. 付録A . 本賞与契約におけるいかなる規定にもかかわらず、株式授与の付与は、受賞者の国に関する特別な条件が本賞与契約の付録Aに定められている場合、その特別な条件に従うものとします。また、受賞者が付録Aに含まれる国の一つに転居した場合、当該国の特別な条件が受賞者に適用され、当該条件が法的または行政上の理由から必要または適切であると当社が判断する範囲で適用されるものとします。付録Aは本賞与契約の一部を構成します。
第20節。 その他の要件の導入
本プランへの参加、この報奨金、およびこの報奨金の決済によって取得された株式に関して、法的または管理上必要または適当であると会社が判断した場合、会社はあなたにその他の要件を課し、前記を達成するために必要な追加の協定または契約書に署名することを要求する権利を留保します。 . 会社は、法律上または管理上の理由で必要または適当と判断した場合、プランへの参加、株式授与およびプランの下で取得された株式に関して、その他の要件を受賞者に課す権利を留保し、前記のことを達成するために受賞者に追加の契約または義務を果たすための契約に署名することを要求することがあります。
セクション21。 米国以外の。インサイダー取引の制限/市場乱用に関する法律 . 受賞者は、居住国によっては、インサイダー取引制限および/または市場乱用法の対象となる場合があり、それが株式または株式の権利を取得または売却する能力に影響を与える可能性があることを認めます( 例: 、本プランに基づくストックアワード)は、受賞者が当社(受賞者の国の適用法で定義されている)に関する「内部情報」を持っているとみなされます。これらの法律または規制に基づく制限は、該当する会社のインサイダー取引ポリシーに基づいて課される可能性のある制限とは別のものであり、追加されるものです。受賞者は、適用されるすべての制限を確実に遵守する責任があります。この問題については、受賞者の個人法律顧問に相談することをお勧めします。
セクション22。 放棄 . 受賞者は、当社による本受賞契約のいかなる条項の違反についての放棄が、本受賞契約の他の条項または受賞者または他の受賞者による将来の違反についての放棄として機能することも、解釈されることもないことを認識します。
セクション23。 コード409Aのセクション . このストックアワードは、「短期延期」の例外により、コードのセクション409Aの対象外となることが意図されており、受賞者に対してコードのセクション409Aの下での追加の税金、罰金、または利子の課税を引き起こさないように管理、解釈、および解釈されます。ただし、前述の規定は、特定の税務効果を保証するものではなく、このストックアワードの下で支払われるいかなる支払いも、コードのセクション409Aの下での追加の税金、罰金、または利子の課税を引き起こすと判断された場合、またはどのような報告も善意に基づいて行われる場合、受賞者に対して会社は責任を負いません。コードのセクション409Aの下で受けた報酬として総収入に含まれる金額として報告されます。
第24節。 強制執行 . この株式授与は、キイサイトテクノロジー報酬回収ポリシーの条件に拘束されるものとする (以下「ポリシー」とする)。ポリシーが株式授与および受取人に適用される場合、またはポリシーの条件により、ポリシーの条件はここに参照され、本契約の一部とされる。
セクション25。 全協定 . 計画は参照設定により取り込まれています。計画およびこの受賞契約(添付の付録を含む)は、当事者間の全ての合意を構成し、事前の企てや合意を全て放棄し、受賞者の利益に不利になるように変更されることはなく、企業および受賞者に関する全ての事前の契約および合意を全て置き換え、企業と受賞者の署名によって作成された書面による場合を除き、アプリケーション可能な法に適合するために管理者が必要と判断した変更を除いて。
セクション26。 承認と拒否 . この賞の受け入れ方法は、現地の法律によって異なります。受賞者が勤務している国によっては、外部管理者のウェブサイトで設定された電子プロセスを使用する必要があるか、または賞の契約書に署名し、それをKeysightの株主名簿部門に返送する必要があります。また、この株式授与の受入れにより、受賞者はこの株式授与が計画の条項およびこの賞の契約書(付録を含む)に基づいて付与され、これらに従うことに同意することに同意し、この計画と賞の契約に関するいかなる問題に関しても会社の決定または解釈を受け入れることに同意することを認めます。
印刷して記録として保管してください
追加情報 A
キイサイトテクノロジー
2014年の株式およびインセンティブ報酬プランのグローバルパフォーマンスアワード
国別の利用規約
この付録Aにおける定義されていない全ての大文字の用語は、予算または契約書(「契約書」という)で定義されている意味を持ちます。この付録Aは契約書の一部を構成します。
この付録Aには、以下にリストされている国において被授与者が勤務または居住している場合に適用される追加または異なる条件が含まれています。この付録Aの条件と授与契約の条件との間に衝突または不整合が生じた場合、この付録Aの条件が優先されます。
被授与者は、もし自国籍または現在勤務している国と異なる国の市民または居住者である場合、補助金の発行日以降にサービスや居住地を移転し、現地の法律上別の国の居住者とみなされた場合、会社は裁量に基づき、ここに記載されている条件がいかなる程度で被授与者に適用されるかを判断します。
中国
これらの条項は、中国国籍である受賞者にのみ適用されます。ただし、会社または外国為替管理局(SAFE)の指定による場合を除きます。
熟練期間。 この規定は、授与契約書のセクション2および3を補完します:
賞与契約に関しては、株式の配当はなく、SAFEから株式の承認が得られるまで株式はAwardeeに発行されません。支払日までにSAFEからの承認(「SAFE承認」という)が得られていない場合、株式はそのSAFE承認が得られるまで配当されません(「実際の配当日」という)。Awardeeの解雇日が実際の配当日より前に発生した場合、Awardeeは株式の配当のどの部分にも権利を持たず、株式は会社またはその子会社または関連会社に対するいかなる責任も負わないまま没収されます。
取引所の取引制限。 受賞者は、Planに基づいて取得した株式の売却益またはそのような株式から支払われる配当について、直ちに中国に還付することが義務付けられることを理解し、同意するものとします。受賞者はさらに、そのような売却益の還付が、会社または関連会社または子会社によって設立された特別な外国為替管理口座を通じて行われる必要があることを理解し、同意します。そして、受賞者は、売却益が受賞者に提供される前に、会社(または指定されたブローカー)によってその口座に移転されることに同意し、そのような移転を実現するために、会社(または外部管理者)が合理的に要請する契約、書類、および/または同意に署名することにも同意します。
受取人に対する収益は、会社の裁量により、米ドルまたは現地通貨で支払われる場合があります。受取人に対して米ドルで支払われる場合、受取人は中国で米ドル口座を開設する必要があることを理解しています。これにより、受取人の口座に収益が入金されます。受取人に対して現地通貨で支払われる場合、(1) 受取人は、会社が特定の通貨換算レートを確保する義務はないことを認識しており、為替管理の制約により収益を現地通貨に換算するのに遅延が生じる可能性があることを認識しています。(2) 受取人は、株式売却または配当支払いが行われた時点と収益が現地通貨に換算されて受取人に配布される時点との間の通貨変動リスクを負担することに同意します。受取人は、中国の為替管理要件の遵守を促進するため、将来会社によって課せられる他の要件に従うことに同意します。
サービスの終了。 プランまたは賞与契約に関与せず、中国の為替管理規制にもかかわらず、受賞者は、受賞者の終了日(またはSAFEの要求する他の期間)の90日後の日付において何らかの株式を保有している場合について、その株式をその時点でまたは速やかな管理上の実際可能な時点で受賞者の代理で会社の指定されたブローカーに売却することに同意するものとする。さらに、受賞者は、会社が指示したブローカーにそのような株式の強制売却を支援するよう指示することが許可され、明示的にそのようなブローカーによるそのような株式の売却を完了することを許可するものとする。受賞者は、会社が指定したブローカーに対して何らかの特定の価格で株式の売却を手配する義務を負わないことを認識する。株式の売却時、会社は適用される為替管理法および規則に従い、税関連アイテムに対する責任が満たされている場合、株式の売却から得られた現金収益を、何らかの仲介手数料または手数料を控除した額で受賞者に支払うことに同意する。
フランス
フランス-適格株式付与。 この株式付与は、フランスの商業法改正(フランス商業法改正第L. 225-197-1からL. 225-197-6-1)に基づき、フランスの税金および社会保障の特定の取り扱いを受けることを意図しています(「フランス適格」株式付与)。一部の事象により、株式付与のフランス適格性が影響を受け、将来的に不適格となる可能性があります。会社は、適格な株式付与の地位を維持することに対して何らかの義務または表明を行いません。株式付与がもはやフランス適格の株式付与と見なされない場合、特定の税金および社会保障の取り扱いは適用されず、受給者は株式付与によって生じる社会保障負担(および所得税)を支払う必要があります。
計画とサブプランの用語。 株式授与は、キイサイトテクノロジー株式会社2014年フランスの従業員に付与された制約株式ユニットに対する株式・インセンティブ報酬計画とキイサイトテクノロジー株式会社の規定の条件に基づいて行われます(以下「フランスRSUサブプラン」と呼びます)。フランスの有資格株式授与のため、計画とフランスRSUサブプランの両方で用語が定義されている場合は、フランスRSUサブプランの定義が優先されます。
熟練期間。 プランまたは授与契約書に別段の定めがある場合を除き、フランスRSUサブプランで定義される「障害」に基づくサービスの終了または受取人の死亡を除き、ストックアワードは付与日時点で2年目以前には付与されず、株式は受取人に発行されません。授与契約書の第1項で参照される付与日に関連する支払日が付与日の2年目以前に発生した場合、このフランス認定株式アワードの支払日は付与日の2年目になり、その前にストックアワードは付与されません。
株式での決済。 計画または授与契約の裁量にかかわらず、フランス認定の株式報酬は株式でのみ決済されます。株式報酬には、受賞者が現金支払いを受ける権利はありません。
死亡によるサービス終了。 この規定は、受賞者の死亡に関連する賞の契約の5(b)セクションのすべてを置き換えます。
死亡 受賞者が委員会が公認した成果目標を達成または超えた日(「公認日」とする)の前に亡くなった場合、受賞者の標的収益は全て受賞者の相続人に譲渡されます。受賞者が公認日以降に亡くなった場合、委員会が達成したと判断した標的収益の特定の割合は、受賞者の相続人に譲渡されます。いずれの場合でも、受賞者の相続人は受賞者の死後6か月以内に基になる株式の発行を請求することができます。受賞者の相続人が受賞者の死後6か月以内に基になる株式の発行を請求しない場合、株式の授与は放棄されます。
普通株式の売却制限。 受賞者は、支払い日の2年目の記念日まで、またはフランス商業コードの第L. 225-197-1条、フランス税法、または改正されたフランス社会保障法に基づくフランス認定賞の下に発行された株式に適用される最低必須の保有期間を遵守するために必要なその他の期間まで、株式賞に基づいて発行された株式を売却することはできません。上記にもかかわらず、受賞者の相続人は、受賞者の死亡の場合、またはフランスRSUサブプランの定義に基づく受賞者の障害の場合、株式の売却制限の対象とはなりません。
受賞者がフランス法の下で会社の取締役として適格な場合(「mandataires sociaux」として) すなわち、Président du Conseil d'Administration、Directeur Général、Directeur Général Délégué、Membre du Directoire、Gérant de Sociétés par actions 、受賞者は支払日に発行された株式の20%を、会社が実施した手続きに基づいた記名口座に新規買する必要があり、取締役としての役割を終了するまで株式を売却または譲渡することは許可されません。フランス法による要件で規定されている限り、または法律や規制でより低い割合が規定されている場合は(この場合、保有する株式の下限割合に適用され、その割合までの要件が適用されます)。
スタック・アワードの付与を受けた株式は、フランス商業法第L. 225-197-1条およびフランスRSUサブプランで定められている閉塞期間が該当する限り、新規買の法律により販売することはできません。現行の法律では、このような閉塞期間は以下を含みます:(1) 合弁会計諸表または年次諸表が公開される前の10営業日、および公開後3営業日;および(2) 合弁会社の企業経営(会社の評議員など)に開示された情報が、株式の取引価格に重大な影響を与える可能性がある場合、その情報が公開されるまでの期間に至るまで、10営業日間。
英語で情報を受け取ることに同意します。 株式授与を受けることにより、受取人は英語で提供された株式授与に関連する書類(計画と授与契約書)を読み、理解しました。 受取人はこれらの書類の条件を受け入れます。
英語の使用に関する同意書。 「株式付与」の承諾により、受取人は英語で提出された関連文書(計画(「キイサイトテクノロジー、インク。2014年の株式報酬とインセンティブ報酬計画」)および付与契約)を読んで理解したことを確認します。 受取人はこれらの文書の条件を了承します。
ドイツ
現在、国別の特別規定はありません。
日本
現在、国別の特別規定はありません。
マレーシア
データプライバシー。 この規定は賞与契約のセクション11を全文で置き換えます。
被表彰者は、この契約書に記載されているように、個人データの収集、利用、転送(電子的またはその他の形式で行われること)、および雇用主、会社、子会社および関連会社、または同様の目的で許可された第三者によって、プランへの参加を実施、管理、および運営するために行われます。
被表彰者が以前に会社と雇用主に提供した可能性があり、会社と雇用主が被表彰者に関する特定の個人情報(名前、住所、電話番号、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、給与、国籍、役職、会社で保持している全株式または役職、被表彰者に有利な株式アワードまたはその他の株式の権利に関する詳細(割り当て、キャンセル、行使、付与、未付与、または未解決))を管理、運営、およびプランの管理に限定して保持していることを認識しています。
データは外部管理者に転送されることを被表彰者は理解しています。
受賞者は、この受賞契約に記載されているように、個人データの収集、利用、転送(電子的またはその他の形態で)、雇用主、会社、および子会社と関連会社、またはその他の第三者がこのプランの受賞者の参加を実施、管理、および運営するための目的のために、明示的かつ明確に同意します。先に、受賞者は、会社と雇用主に、受賞者に関する特定の個人情報(名前、自宅の住所、電話番号、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、給与、国籍、職位、会社に保持されている株式または役員職、受賞者に有益な株式の割り当て、キャンセル、行使、付与、非付与、または未解決)を提供する場合がありました。)プランの実施、管理、および運営のための独占的な目的で。
受賞者はデータを理解していることを認識しています
本プランの実施、管理、管理において当社を支援する、当社が将来選択する可能性のあるその他の株式プランサービスプロバイダー、および当該データは、本プランの実施、管理、管理において当社が支援する特定の他の第三者に転送される場合があります。これには、受賞者が受賞者に従って取得した株式を預けることを選択できるブローカーまたは第三者への必要なデータの移転も含まれます。のプランへの参加。受賞者は、これらの受賞者が米国または他の国に居住している可能性があること、および受賞者の国( 例: 、米国)には、受賞者の国とは異なるデータプライバシー法および保護がある場合があります。受賞者は、受賞者が受賞者の現地の人事担当者に連絡して、データの受領予定者の名前と住所を記載したリストを要求する可能性があることを理解しています。受賞者は、当社、外部管理者、および当社(現在または将来)がプランを実施、管理、管理することを支援する可能性のあるその他の受領者に、受賞者のプランへの参加の実施、管理、管理のみを目的として、電子的またはその他の形式でデータを受け取り、所有、使用、保持、転送することを許可します。
受賞者は、本プランへの参加を実施、管理、管理するために必要な期間のみ、データが保持されることを理解しています。受賞者は、受賞者がいつでも、現地の人事担当者に書面で連絡することにより、データを閲覧したり、データの保存と処理に関する追加情報を要求したり、データに必要な修正を要求したり、データへの必要な修正を要求したり、本書の同意を拒否または撤回したりできることを理解しています。さらに、受賞者は、受賞者が純粋に自発的に本書に同意していることを理解しています。
受賞者が同意しない場合、または受賞者が後で同意を取り消そうとした場合、
ペンタドビルの外で、または前回シャリカットで選択した他の株式の受領者を検索し、その場でシャリカットを取り、その場でシャリカットを生成し、特定のプランを投稿して編集し、データを処理しますプレクサナン、ペンタドビアン、およびプレラン管理を使用して、シャリカットを特定した他のメンバーに通知します。つまり、ブローカーまたはセッションでデータを交換する場合に許可される管理者とは何ですか出資者の名前は、希望する株式を入金するために選択してください私はプランでペネリマアンゲラの意見を聞いています。Anugerahは、この調査対象者の言語を、米国または別の場所で、国家(本土、米国)の調査対象者の言語を指定して、プライバシーデータおよびプライバシー保護に関する保護措置を講じていますペネリマ州アヌゲラ州。受信者アヌゲラは、さまざまな言語を扱っています。アヌゲラは、名前とマナマナデータ送信者の名前で履歴を記録し、入力されたソースにはマナマナデータアドレスを入力します。アヌゲラは、シャリカット、ペンタドビル、マナマナなど、シャリカット(今または前で待って)他の受刑者をメンバーとして扱い、その結果を受け取り、コメントし、編集します。電子的な形やその他の形で、データを利用したり、データを保存したり、データを保存したりして、見返りを取ったり、見たりして、見守ったり、共有したりします。Anugerah faham bahawa Bhaha Data は、指定された期間だけに限定されます。この期間は、指定されたプランで回答を投稿し、コメントし、処理します。アヌゲラは、市民の皆さんの言葉を借りて、その場でデータを確認し、データ収集とデータ処理について追加の情報を求め、データ上のデータまたはログに記録された情報を入力してくださいこのページのページに戻って、マナマナの中に、何も入っていません、Bertulisさんとのやり取りで
ワキル・サンバー・マヌシア・テンパタニャ。セランジュトニア、
Awardeeの雇用状況や雇用主とのサービスおよびキャリアには悪影響はなく、Awardeeが同意を拒否または撤回した場合の唯一の結果は、会社がAwardeeに株式賞与やその他の株式報酬を授与したり、そのような報酬を管理または維持することができないことです。したがって、Awardeeは、自分の同意を拒否または撤回することがAwardeeのプランへの参加能力に影響を与える可能性があることを理解しています。Awardeeが同意を拒否するか、同意を撤回することの結果に関するさらなる情報については、Awardeeは地元の人事担当者に連絡することができることを理解しています。
Penerima Anugerah memahami bahawa dia memberikan persetujuan di sini secara sukarela. Jika Penerima Anugerah tidak bersetuju, atau jika Penerima Anugerah kemudian membatalkan persetujuannya, status pekerjaan atau perkhidmatan dan kerjayanya dengan Majikan tidak akan terjejas; satunya akibat buruk jika dia tidak bersetuju atau menarik balik persetujuannya adalah bahawa Syarikat tidak akan dapat memberikan Anugerah-anugerah Saham atau anugerah ekuiti lain kepada Penerima Anugerah atau mentadbir atau mengekalkan anugerah tersebut. Oleh itu, Penerima Anugerah memahami bahawa keengganan atau penarikan balik persetujuannya boleh menjejaskan keupayaannya untuk mengambil bahagian dalam Pelan tersebut.
Penerima Anugerah memahami bahawa Penerima Anugerah boleh menghubungi wakil sumber manusia tempatannya untuk maklumat lanjut mengenai akibat keengganan Penerima Anugerah untuk memberikan keizinan atau penarikan balik keizinan.
シンガポール
証券法の認識 受取人は、株式報酬が証券先物法(第289条、2006年版)(「SFA」)第273条1項fに基づいて「資格を有する個人」の例外によって付与されることを理解し、その目的はその後の株式が他の当事者に販売されることを目的としていません。この計画は、シンガポール金融庁に目論見書として提出または登録されていません。受取人は、株式報酬がSFAの第257条に基づき、(1)シンガポールでの株式のその後の販売、または(2)そのシンガポールでの株式のその後の販売の提供を行うことができないことを認識しています。それらの販売または提供がSFAの第XIII編 1 節(4 節 280 条を除く)に基づいて行われる場合を除きます。
ディレクターの通知要件。 受贈者がシンガポールの関連会社や子会社のディレクター、副ディレクター、または影のディレクターである場合、受贈者はシンガポール会社法の特定の通知要件の対象であることを認識するものとします。特に、受贈者は(たとえば、株式の授与、株式など)会社または関連会社における関心を(a)取得または処分日から2営業日以内に書面でシンガポールの関連会社または子会社に通知する必要があります。
(b) 以前に開示された利益の変更 例えば (そのような利益が存在する場合)株式が売却された場合、または取締役になる場合は、会社または関連会社への利益(オプション、株式等)について、2営業日以内に文書で通知する。
アメリカ合衆国
現在、国別の特別規定はありません。
APPENDIX B