EX-10.1 2 play-2024q2xex101.htm EX-10.1 Document
展示10.1
雇用契約

この雇用契約(以下「契約」)は、2024年6月17日(以下「 」)にダブアンドバスターズ管理株式会社(以下「有効日」)とデラウェア州法人であるDave&Duster's Management Corporationとの間で締結されますD&Bマネジメント)、デイブ&バスターズエンターテイメント株式会社、デラウェア州の法人(「D&B)、およびダリンE.ハーパー(「優待社員以外は、現行の条件に従って引き続き優待株式オプションが保有されます。」)。「D&Bマネジメント」と「D&B」は、以下では共同して「会社」と呼ばれる。」D&Bマネジメント、D&B、および従業員は、以下では共同して「当事者」と称される。
ここに記載するとおり、 有効日時点で、D&bマネジメントは従業員を雇用し、D&bは従業員が最高財務責任者(「CFO」)として務めることに同意します。
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。当事者は、従業員の役割が特別かつ独自の性格であることを認識し合意します。会社の職務遂行において、従業員は制約契約義務の対価として追加の機密情報を提供されており、これらは機密情報の開示に関する制限に依存しています。 第7項;
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。、会社は会社の機密情報と信用保証が会社の独占的利益のために保全されること、また、本契約に会社が参加するための実質的な報酬、利益、および機密情報へのアクセス(以下、それぞれ、これに規定されたとおり)、および本契約に基づく従業員の雇用と引き換えに、会社の本契約に基づく制約の義務と機密情報の開示に対する制限に同意し、これを認めます 第7項;
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。本契約における制約的契約義務と機密情報の開示制限について、当事者は認識し、同意するものとする。 第7項 それらの制約的契約は、会社の機密情報の保護、会社の事業、信用、顧客基盤の持続的な成長と安定性、および会社の取り組みの持続的な生存可能性にとって不可欠であり、また、本契約の成立にあたり、それらの制約的契約は会社にとって重要な誘因となるものである。
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。当事者は、従業員によって機密情報が開示された場合、会社が不可逆的な損害を受けると認識し同意します。
したがって、ここに含まれる約束、機密情報の提供、その他の価値ある考慮を勘案して、D&b、D&b Management、および従業員は以下の通り同意します:




1.雇用/職務D&bマネジメントは従業員を雇用することに同意し、D&bは従業員が(「CFO」として)勤務することに同意します。従業員はCFOの職務に一般的に関連する業務および首席経営責任者(もしくは役員会が役職が首席経営責任者の場合)から割り当てられるその他の合理的な業務を遂行する責任を負います。会社または関連会社(以下で定義される)は従業員に適切なトレーニングを提供し、業務を適切に実行できるようにします。
2.契約の条件。この契約は、本契約の効力発生日から1年間有効であり、ただし、その期間中に契約の条件によって事前に解除されることがある場合は、より早い時点で終了するものとする 第8条; 提供する。ただし、効力発生日の最初の記念日からおよびその後の毎年の記念日から、本契約の期間は自動的に1年間延長されるものとし、ただし、その期間中に契約の条件によって事前に解除されることがある場合は、より早い時点で終了するものとする 第8条。当事者は、特に別段の明記がない限り、第7条、第9条、第10条、第11条、第12条によって創設される義務に同意する 第7条、第9条、第10条、第11条、第12条18 この契約の終了および従業員の雇用終了後も存続します。
3.従業員の責任従業員は、明示的に異なる場合を除き、D&b Managementによって雇用されている間、会社に従事するために従業員の全ビジネス時間と最善の努力と能力を捧げることに同意します。従業員は常に会社の利益を最優先に考える行動をとります。従業員は最高の専門倫理と誠実さの基準に従って行動します。従業員は会社の事業と従業員および会社との業務関係を有する者の信用を保つために最善の努力とスキルを使うことに同意します。従業員はすべての適用法と会社と関連会社の現行の政策および手順を遵守します。また、以下の条件を満たす場合、本契約に反する事項にかかわらず、従業員はD&Bのビジネスコンダクトおよび倫理規定(以下、「行動規範」という。別途改定された場合を含む)を遵守し、従業員の活動が会社への義務に支障を来たさない場合、D&b Managementによる従業員の雇用期間中、従業員は(a)慈善事業、市民活動、友愛活動、専門活動を行い、(b)教育または営利機関を代表して講演を行い、(c)個人の投資を管理することができます。ただし、従業員は、自身の事業が会社および/または関連会社の業務と実質的な競合関係にある利益相反の状況が発生した場合には、これを開示するものとします。従業員は、D&b Managementの取締役会の事前書面による承認を得て、(i)全国的な慈善団体、市民団体、または友愛団体、(ii)個人所有の企業、または(iii)競合する事業ではない卸売り企業に限り、取締役会のメンバーを務めることができます。D&b Managementの取締役会は、従業員の業績、役割の期間、会社への義務の履行に必要な時間、および会社への潜在的な利益を考慮し、その判断を下すでしょう。
    




4.制限はありません従業員は、この契約を締結し、会社、その関連会社、子会社に対して義務と責任を果たすために、従業員の権利や法的能力に影響を与える契約や司法的、その他の制約がないことを保証します。
5.報酬と福利厚生.
(a)基本給与本契約の有効期間中、D&bマネージメントは従業員に年間給与として475,000ドルの基本給を支払います。基本給は会社が定める定期的な給料支払い日に隔週支給されます。従業員は年次のパフォーマンス評価を受けることができ、D&bマネージメントの取締役会によって定められると、定期的な給与調整を受ける場合があります。
(b)年次ボーナス本契約の期間中、従業員は、D&b Management社の取締役会が年次ごとに承認した年次ボーナスの対象となり、承認された場合、会社によって個人および会社の目標の達成に基づいて決定され、ボーナスプランに従って支給されます。従業員のボーナスプランへの個別の参加率は、対象となる会計年度における従業員の基本給の80%と等しいです。
(c)老後生活と福祉計画従業員は、利益分配、資格を満たす退職計画および非資格を満たす退職計画、および健康、生命、事故、障害保険、病欠、その他の福利厚生計画またはプログラムに参加資格があります。これらの計画は、会社の同等の従業員に提供されるものであり、その計画の条件に従って、随時改訂、追加、または修正されることがあります(以下、「「計画」と呼ぶ)。ただし、会社が計画を維持し、従業員が各計画の資格要件を満たしている限り参加資格が得られます。ただし、本契約には、会社が自身の裁量により、いずれかの計画を修正、改訂、または中止する権利に制限があるものではありません。計画何にしろ、会社がそれらの計画を維持し、従業員がそれらの計画の資格要件を満たしている限り、Employeeはいかなる利益分配、資格を満たす退職計画と非資格を満たす退職計画、そして健康、生命、事故、障害保険、病欠、またはその他の給付計画やプログラムにも参加できる資格があります。それらの計画の中で従業員が資格要件を満たしていることも保証されます。ただし、会社がその計画を維持する限りです。またはそれらの計画を修正、補完、または変更する場合があります。このような計画のことを総称して「」とします。なお、何にしろ、会社は、その裁量により、いつでも、いずれかの計画を修正、改正、または中止する権限を有するものとします。
(d)米国特許商標庁会社の一般的な有給休暇(PTO)に関連する方針に基づいて、従業員は、役職と会社での在職期間に応じて、役員層および従業員のポリシーに準拠したPTOを受ける権利がありますが、カレンダー年ごとに少なくとも27日間のPTOを与えられます。
(e)事務・支援スタッフ合理的に実現可能な範囲で、会社は従業員に対して(i)業務遂行に合理的に必要なすべての機器、用品、秘書スタッフを提供し、(ii)広さ、備品、装飾が同等の家具付きの事務所を提供することに努めます。
    



その他の責任を持つD&bの役員のオフィスと会社の施設は、従業員の職務の遂行において一般的に利用できます。
(f)その他の福利厚生会社は社員に、その他の雇用の利益を提供します。これは、会社が正社員の役員に提供するものです。
(g)費用会社は、この契約に基づく従業員の業務に関連するすべての合理的かつ必要なビジネス費用を従業員に返済しなければならない。これには、合理的な旅行費用、食事代、従業員のホテル宿泊費などが含まれますが、これらに限定されません。返済は、従業員が会社の当時の方針および手続きに従って領収書またはその詳細なリストを提出した場合に行われるべきです。従業員は、会社が当時の方針および手続きに従って提出された費用を没収することを事前に許可するものとします、もし従業員がそれを提出しない場合には。
(h)新規買インセンティブプラン当事者は、会社が一定の長期インセンティブ給付を提供していることを認識しています。これらの給付は、Dave & Buster's Entertainment, Inc. の改定および再作成した2014 Omnibus Incentive Plan(このような計画は、随時修正、変更、補完、再作成されることがあります)に基づくものであり、その計画の下で授与された給付に関する個別の授与契約によって規定されます。
6.APEXアワードのランキングは、企業のトレーニング予算、給与の割合、提供されるトレーニングプログラムの範囲、詳細な正式、非正式なトレーニングプログラム、ビジネス/ビジネスユニットの目標にリンクされたトレーニング、Kirkpatrick Level 3および4評価、トレーニングによってもたらされたビジネス成果など、多彩な基準統計および定性的、量的な要因に基づいています。会社は、従業員の業務遂行に必要または有益と判断する専門的なトレーニングを提供してきましたし、今後も提供し続けます。

7.機密情報と制約契約ここに記載されている前提条件と相互の約束を考慮し、およびここに明記されているその他の対価(これには、相当額の報酬を含む)に対する対価として、会社グループ(以下で定義される)は従業員に福利厚生および機密情報を提供します。これらを使用または開示することによって、会社グループには重大な損失または損害が生じ、その善意が著しく減少し、会社グループが実質的な競争上の不利を被る可能性があります。このため、会社と従業員は、以下のように同意します。

(a)一定の定義。.

(i)この契約書において、「関係会社「の人」とは、その人を直接または間接的に支配し、又は共通の支配下にある、又は支配されているいかなる人物も指します
    



この定義では、「その他」とは、証券取引法第1934年修正に基づく一般規制の第1202号に定義されているように、それらの用語が定義された人物、およびその人物の役員、取締役または従業員の人物、およびその人物の「関連会社」または「関連者」と見なされるであろう人物を含んでいる。支配株主の「発言権」(およびそれに関連する意味で、「権利」とも)は、直接または間接的に経営または政策の方向性を指示または引き起こす力(証券またはパートナーシップまたは他の所有権利、契約またはその他の手段を通じて)を意味します。自然人に関しては、「関連会社」には、この契約内で、その他に制約される恩恵受取人または創設者である配偶者、子供、および信託も含まれます。支配されているVIE協定に関連するリスクファクター共通の支配下にあるこの契約において、「その他」とは、経営または政策の方向性を指示または引き起こす力(証券またはパートナーシップまたは他の所有権利、契約またはその他の手段を通じて)のことを指します。「 」は、個人、法人、有限責任会社、合同会社、パートナーシップ、企業、協同事業、関連会社、株式会社、信託、非法人組織その他の存在を指します。

(ii)この契約書において、「カンパニーグループを意味します。「”」は、D&b、その子会社、およびその前述のいずれかの後継者を意味します。

(iii)この契約書において、「競争ビジネス「競争ビジネス」とは、制限された地域の施設の所有者または運営者を指し、主にフルサービスの飲食提供とゲーム、エンターテイメント、スポーツ施設またはスポーツ観戦を組み合わせたものを含みますが、(x) 飲食施設のいずれかで、売上の20%未満がゲーム、エンターテイメント、およびスポーツ施設から、かつ消費者マーケティングでスポーツ視聴を核として強調していないもの、または(y) 飲食業務からの売上の20%未満を中心としたエンターテイメントコンセプトは含まれません。疑義を排するために、競争ビジネスには、例示に限定されず、本契約の形式が承認された当該会社の報酬委員会会議の議事録の付表Aに識別された会社を含みます。

(iv)この契約書において、「制限された地域「次に定義する」とは、(a)北米および(b)従業員の在職中、従業員の辞職または離職時点での会社が営業している州、州または他の国、または(2)従業員の辞職または離職後2年以内に会社が営業する意欲を示し、または期待している州、州または他の国が含まれ、この場合、(2)については、従業員が認識しているものです。

(b)機密情報の非公開本契約の有効期間中、会社グループは特定の機密情報を提供し、継続的に提供し、アクセスを提供し、従業員はその機密情報を取得します。本契約の締結のための会社グループの重要なインセンティブとして、およびここに明示されている対価(例えば、充分な報酬、利益、機密情報へのアクセス)および本契約に基づく従業員の雇用の見返りとして、従業員は厳密な機密保持義務を負い、第三者に開示せず、任意の業務に使用しません。
    



仕事またはビジネス(会社グループの代理人を除く)企業グループおよび/または従業員の会社グループとの仕事に関する専有情報または機密情報。これには、企業秘密、現在および将来の事業計画、顧客、顧客リスト、顧客情報、ベンダー、ベンダー情報、従業員、従業員情報、販売、購入、価格決定、価格、内部および外部のコスト構造、運用、マーケティング、財務およびその他のビジネス戦略が含まれますが、これらに限定されません。店舗のポジショニング、情報と計画、製品とサービス、ゲームとアミューズメント、ゲームとアミューズメントの開発、食品と飲料、財務実績やその他の財務データおよびデータの編集、新しい店舗の開発と場所、パイプライン、当社グループのプロセスに関する情報、コンピュータープログラムおよび/または記録、ソフトウェアプログラム、知的財産、事業開発の機会、買収、買収対象、コンサルタントと請負業者が作成した機密情報、マニュアル、覚書、予測、議事録 (」機密情報」)、D&bの取締役会の書面による明示的な許可なしに。これにおける従業員の守秘義務は パラグラフ7 会社グループによる従業員の雇用に関連して、従業員がアクセスしたり、アクセスしたり、アクセスしたり、受け取ったり、受け取ったりする機密情報、および会社グループによって機密として指定された情報が含まれますが、これらに限定されません。上記にかかわらず、機密情報という用語には、(i)従業員に知られる前または後に、従業員の過失なく公に開示された情報、(ii)本契約の日付より前に従業員に知られていた情報、どの知識が会社グループまたはその取締役または従業員からではなく独立して取得されたか、(iii)以外の情報源から非機密ベースで従業員に提供された情報は含まれないものとします企業グループ。ただし、そのような情報源が機密保持契約に拘束されない場合に限りますそのような情報に関して、当社グループまたは他の当事者に対する契約上、法律上、または受託者上の守秘義務について、またはその他の義務を負っています。会社グループと従業員は、機密情報は絶えず進化し変化しており、いくつかの新しい機密情報が従業員が必要とし、本契約の期間中に初めて会社グループによって提供されることを認識し、同意します。従業員は、機密情報の企業秘密の地位を明確に認め、そのような機密情報への従業員のアクセスが当社グループの保護可能な事業利益となることに同意します。前述の制限にかかわらず、従業員は、(a) 情報を機密として保持するという当該顧問の同意を条件として、(b) 本契約に基づく従業員の権利の行使に必要な範囲で、(b) 本契約に基づく従業員の権利の行使に必要な範囲で、秘密情報を従業員の法律顧問に開示することができます(ただし、そのような情報は封印して提出するか、公開しないことが条件です)、(c)裁判所またはその他の政府機関の命令によって要求される範囲で、いずれの場合も、会社グループに書面でその旨が通知され、そのような開示に関連してそのような情報について合理的な保護を受けるのに5営業日かかりました。また、(d) そのような開示が連邦法または規制の内部告発者規定によって保護されている場合は、5営業日かかりました。18 U.S.C. § 1833 (b) は次のように規定しています。
    



個人は、連邦または州の取引秘密法に基づく刑事または民事責任を負わないようにするため、以下の場合に取引秘密の開示に対して責任を負わないものとします:(A)(i)連邦、州、または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に信頼性をもって行われるか、および(ii)法律の違反の疑いを報告または調査するためだけに行われる場合;または(B)訴訟またはその他の手続きで提出される苦情書またはその他の文書によって行われる場合、ただし、その提出が封印され、公開が防止されている場合。” この契約には、18 U.S.C. § 1833(b)と競合する意図はなく、18 U.S.C. § 1833(b)によって明示的に許可された取引秘密の開示に対する責任を生じさせるものではありません。それによって、本契約の当事者は、法律の違反の疑いを報告または調査する目的で、連邦、州、および地方政府の役人、または弁護士に対して信頼性をもって取引秘密を機密に開示する権利を有しています。また、当事者は訴訟またはその他の手続きで取引秘密を文書に開示する権利も有していますが、その提出が封印され、公開が防止されている場合に限ります。

(c)財産の返却。従業員の雇用が会社グループとの関係を終了した場合(いかなる理由によっても)、従業員は速やかに会社グループに、従業員または従業員の従業員または代理人が入手した全ての会社の財産や機密情報、およびそれらのコピーを返還しなければならない。当事者は、本契約に含まれる誓約と約束がなければ、会社グループは従業員のサービスを維持せず、従業員に機密情報へのアクセスを提供しないことを認める。 第7項。明確にするために、従業員は、従業員の雇用がいかなる理由によっても会社グループとの関係が終了した際、または会社グループがそのように要求する場合、またはそれ以外の場合でも、従業員が所持している、または従業員の管理下にある、または「作業」と定義されたものに関連する情報を含む会社グループの事業に関する情報、または会社グループの財産である文書ならびに機密情報を全て速やかに会社グループに提出しなければならない。

(d)非アクセス従業員はD&bマネジメントとの雇用終了後、会社グループのコンピューターシステムにアクセスしたり、ファイルや情報をダウンロードしたりすることはしないことに同意します。また、会社グループが使用するコンピュータープログラムや会社グループのコンピューターシステムに格納されているデータをいかなる方法でも干渉したり、妨害したり、変更したりすることはしないことに同意します。さらに、会社が提供するすべてのコンピューター、携帯機器、携帯電話は会社グループの唯一の所有物であると同意します。

(e)会社グループの労働製品に関する認識本契約の期間中、従業員はアイデア、計画、計算、技術仕様、著作物、発明、情報、データ、公式、モデル、報告、プロセス、写真、マーク、デザイン、コンピュータコード、コンセプト、および/またはその他の独自の材料を作成、開発、提供し、検討のために貢献します
    



会社グループによるビジネスの種類の運営または促進に関連する、会社グループ(以下、「会社グループ」という)の委託事項は、現在、かつ今後も常に、修正された米国法典第17章第101条の意味において会社グループが所有する「作品創作委託」として扱われます。もし、作品の一部が「作品創作委託」でないことが判明したり、この原則が有効でない場合、従業員はここに作品のその部分とそこに含まれる全ての所有権を会社グループ、およびその後継者、ライセンシーおよび譲渡人に不可撤に譲渡し、移転することに同意します。これには、全ての著作権、商標、意匠特許権、営業秘密権、道徳的権利、契約およびライセンス権、および前記のいずれに関する全ての権利行使および訴因、現在知られているか今後知られるであろうかにかかわらずを含みます。この委任に基づき、会社グループは、全ての権利、制約なしに、全ての作品に対する全所有権を、自身の利用および法的代理人、譲渡人および後継者のために保持し、この委任は従業員の相続人、譲渡人、代理人および後継者に対して拘束力があり、及び拡大されます。従業員に譲渡できない作業に権利または利益があるとき、従業員は、会社グループおよびその後継者、ライセンシーおよび譲渡人に対して、これらの権利または利益のどれに対しても全世界で強制執行を放棄し、ここに排他的かつ不可撤の権利を会社グループに永続的かつ無償でライセンス供与します。これに加えて、サブライセンスを無制限に行使する権限を会社グループに与えます。全てのこれらの権利は会社グループによって完全に譲渡できます。従業員は、全ての作品が会社グループの独占的利用のために創作または開発されたものであり、従業員にはそのような作品をいかなる方法でも商業化する権利がないことに同意します。仕事全ての作業は、現在も過去も今後も、修正された米国法典第17章第101条のもとでの会社グループによる委託制の「作品創作」です。作業の一部が「作品創作」でないことが判明した場合やこの原則が効力を持たない場合、従業員はここにその作業のその部分に関する権利、そしてそこに含まれる全所有権を会社グループとその後継者、ライセンシー、譲渡人に全世界で譲渡し、移転することに不可撤に同意します。これには、全ての著作権、商標、意匠特許権、営業秘密権、道徳的権利、契約およびライセンス権、および前記のいずれに関する全ての権利行使および訴因を含みます。

(f)競業禁止契約当事者は、従業員が会社グループに雇用されている間および本契約の有効期間中に、従業員が会社グループの機密情報にアクセスし、その恩恵を受けることに同意する。これには、以下に記載されている機密情報のほか、会社グループの機密情報が含まれる。 第7(b)項当事者は、従業員が雇用されている間、従業員が会社グループを代表し、顧客や潜在顧客を含むその他の人物や法人との連絡や関係を構築することに同意する。会社グループの機密情報、連絡、および関係を保護し、従業員が本規約に基づく義務を履行し、かつ会社グループに本契約を締結させるための実質的な誘因として、本規約に規定された報酬(これに限定されないが、莫大な額の給与、手当、機密情報へのアクセスおよび提供を含む)の対価として、または本契約に基づく従業員の雇用に対して、当事者は本契約の有効期間中および本契約の終了後1年間(従業員が最高経営責任者である場合は2年間)の間、その他のすべての理由により(これに限定されないが、従業員による辞任または第8(b)項に定めるように従業員からの通知を含む)、本契約の終了後まで、こう約束し同意する。 第7項 第8(b)項当社競合禁止
    



期間、被雇用者は制約された地域内で直接または間接に自身または他人のために以下を行ってはなりません:

(i)他の競合ビジネスとの所有、管理、運営、参加、制御、または投資に関連する活動、仕事、ビジネス、または関与に従事すること、または他の競合ビジネスのためまたはその代表で所有、管理、運営、または制御に参加すること、または従業員、役員、取締役、アドバイザー、代理店、株主、コンサルタント、または独立請負人(それらのいずれかの対価の有無に関わらず)としての活動を試みたり実施したりすることはできません。 提供するただし、従業員は公開企業に対して2%未満の投資を所有することができます。

(g)勧誘禁止および非雇用契約。さらに、本書に記載されている、および本書に記載されている対価と引き換えに パラグラフ7、また、本契約の期間中、および理由の如何を問わず(従業員の辞任を含むがこれに限定されない)本契約の終了から2年間、当社グループが本契約を締結するための重要なインセンティブとして(勧誘禁止と非雇用期間」)、従業員は、直接的または間接的に、従業員自身に代わって、または他の個人、パートナーシップ、団体、または法人に代わって、管理職レベル以上の当社グループの従業員(店舗マネージャーや地域マネージャーを含むがこれらに限定されない)、サプライヤー、ベンダー、ライセンシー、ディストリビューター、請負業者、または会社グループのその他の取引関係に影響を及ぼしたり、誘導、奨励したりしてはなりません。雇用やビジネスのために働いたり、仕事をやめたり、雇用やビジネスに悪影響を与えたり、影響を与えたり、妨害したりする当社グループとの関係。さらに、非勧誘期間および非雇用期間中、従業員は、従業員自身に代わって、または他の個人、パートナーシップ、団体、または法人に代わって、(i)営業従業員には店舗ゼネラルマネージャーレベル以上、非業務従業員には役員レベル以上の当社グループの従業員を勧誘または雇用しようとしたり、その他の方法で直接的または間接的に従業員に影響を与えたり、誘発したり、奨励したりしてはなりません。店舗のゼネラルマネージャーレベルかそれ以上の企業グループの、運営担当の従業員、役職が「取締役」以上の場合は、非業務部門の従業員が退職する必要があります(提供されたただし、本書のいかなる規定も、従業員が特にそのような人を対象としていない一般的な勧誘を行うことを制限するものではなく、従業員が当社グループの従業員の名前、住所、電話番号に関する情報を使用または開示したり、(ii)会社の事前の書面による同意なしに、当社グループの従業員を雇用、雇用、またはコンサルタントとして従事したりすることもありません「ディレクター」以上の肩書きで。

(h)制限の合理性、修正本契約の規定が 第7項 適用されるべきであることを本契約当事者の希望と意図とする
    



各管轄区で適用される法律と公共政策の下で許容される範囲の最大限度において。会社グループおよび従業員は、本条項に含まれる制限を合理的かつ会社グループの機密情報およびその他の合法的なビジネスの利益を保護するために必要と考えています。 第7条 ただし、上記の制限のいずれかが不合理であると判断された場合、地理的地域、期間、活動範囲において広範囲すぎるか、またはその他の理由で強制執行できない場合、会社グループおよび従業員は、ここで設定された制限が合理的かつ強制執行可能となるよう修正され、修正された通りに完全に強制執行されることを意図しています。

(i)特定の履行、差止めおよびその他の救済当事者は、この違反または脅迫される違反に対して金銭の損害賠償が十分な救済措置とならないことを認める。 第7項 第10項の仲裁規定にもかかわらず、従業員と会社グループは、会社グループが差し止めの救済によってこの第7項を強制するために裁判所に訴えることができることに同意する。 第10項第7項 当事者は、法律の許す限り、会社グループが保証金を支払わずに、通知を行わずにこの約束を強制することができることに同意する。 この文書で取り扱われる救済措置は 第7(i)項 の違反や違反の脅威に対する排他的な救済措置とは見なされないが、債券グループに対して法的にまたは衡平に利用可能な全ての救済措置の追加となり、債券グループが従業員から損害賠償を請求することを含み、制限されないものとする。 第7項従業員は、この債券グループにおける違反期間や非勧誘期間が、この従業員による違反の期間中においては停止されることに同意する 第7項.

(j)予告と是正の機会ビジネスにおいて、この 第7項契約書に不遵守をした場合は重大な違反とみなします。もし、会社が従業員がこの 第7項契約書の義務に違反していると主張する場合、そうした不遵守や違反が故意であるかつ意図的でない限り、または是正不可能な場合、会社は従業員にその主張の書面通知と、この契約に明示された対価の支払いを停止する前に10日間の是正期間を与えるでしょう。その他の法的措置を取ることはありません。

8.契約の終了.

(a)死亡または障害。従業員の死亡または、会社の選択により、本契約で定義された「障害」となった場合。本契約は、従業員の死亡時または従業員が医学的に確定可能な身体的または精神的障害により、従業員の役職の本質的な業務を遂行することができない程度に障害を受けた場合に自動的に終了します。このような障害は、死亡または連続的な期間が少なくとも12ヶ月続くと予想されていること、または死亡または連続的な期間が少なくとも12ヶ月続くと予想されている医学的に確定可能な身体的または精神的障害のため、所得の補填を受けています。
    



D&b Managementの従業員を対象とした事故・健康保険プランの下で、少なくとも3か月間の給付を受ける権利があります。従業員の障害の判定は、会社が合理的に受け入れられる医師によって善意で行われます。

(b)通知の際に本契約は、いずれの当事者も、期間中に互いに合意のうえ、終了日の少なくとも30日前の書面による通知により、いつでも終了できる 提供する 従業員があらかじめ所定の業務を続けないことを単独の裁量で判断し、従業員は速やかに業務を停止し、従業員のオフィスを退室しなければなりません。 もし会社が要求する場合、通知期間の残りの期間内、従業員は会社が割り当てた職務を最善の努力で続けることに同意し、会社は通知がされる前と同じ給与と福利厚生で従業員に報酬を継続します。

(c)理由から。当社は、解約が「正当な理由による」場合、従業員への事前の書面による通知なしに本契約を終了することができます。本契約の目的上、「正当な理由による」とは、従業員が最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)によって割り当てられた職務を故意かつ継続的に遂行しなかったこと、最高経営責任者(従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)からの合理的なビジネス関連の指示に従わなかったこと、重大な不服従、違反と定義されるものとします パラグラフ7、会社またはその関連会社からの盗難、習慣的な欠勤や遅刻、有罪判決または嘆願 ノーロコンテンデール 重罪、または会社の最善の利益に反する、または会社の評判に重大かつ悪影響を及ぼすその他の無謀または故意の違法行為に。最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)が、このセクションの「正当な理由」に該当する出来事が発生し、そのような出来事は(i)犯罪ではなく、(ii)従業員によって容易に解決できると考えた場合、最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)は、従業員に次のように記載する書面で通知するものとします。(A)最高経営責任者(従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)が従業員を解雇する意向正当な雇用、および(B)最高経営責任者(従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)が正当な理由で従業員の雇用を終了する意向を示した理由。従業員は、そのような通知を受け取ってから10営業日以内に、申し立てられた違反を是正する必要があります。最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)は、10営業日以内にそのような是正が行われなかった場合、従業員にそれ以上通知することなく本契約を終了することができます。従業員が事態を容易に解決できないと会社が主張した場合、最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)は、(X)最高経営責任者の理由を記載した書面で従業員に通知します。
    



【役員(または取締役会)が従業員の雇用を「理由により」終了する意向であり、(Y)】そのような事態が容易に改善できないと、最高経営責任者(または従業員が最高経営責任者の場合は取締役会)の判断に基づく理由。

(d)正当な理由で従業員は、本合意に定める“正当な理由”により、事前に書面で会社に通知することなく本契約を解除することができる。この契約における“正当な理由”とは、(i) 会社の本契約の重大な違反、(ii) 従業員が主に業務を行う事務所の移転が25マイル以上であること、(iii) 従業員の地位、権限、職務または責任と著しく矛盾する業務、権限、職務または責任の削減、または従業員の地位、権限、職務または責任に重要な影響を与える他の会社の行動、(iv) 効力発生日と比較して組織的な報告関係の実質的な変更により、従業員の肩書き、地位、権限、職務または責任、報告要件が著しく変わること、および (v) 本契約の条件によらず従業員の他の終了。” 提供するなお、この文に記載された事象が“正当な理由”となるためには、(a) 従業員が従業員の働きを“正当な理由”で終了する意図と、その事象が終了の根拠であるその事象が発生してから60日以内に、会社に書面で通知すること、および (b) 関連する状況または条件が、従業員からの該当する書面通知を受け取った後30日以内に会社によって是正されない場合に限られる。

(e)退職金と解除。本契約に基づく従業員の会社での雇用が、(x)以外の理由で従業員からの通知により終了した場合 パラグラフ8 (b)、対象は パラグラフ8 (f) または (y) で定義されている「理由」 パラグラフ8 (c)、会社は、従業員が本契約を順守し、会社と従業員によって合理的に承認された形式で、会社、その取締役会、関連会社、および従業員に有利な、完全に有効で取り消すことのできない一般公開を従業員が実行することを条件とします(「[リリース]」)従業員の雇用終了から60日以内に、従業員の雇用終了後5日以内に従業員にリリースを提供し、従業員に支払います:(i)従業員の雇用終了日から従業員の現在の基本給で12か月(または従業員が最高経営責任者の場合は24か月)の退職金を従業員に支払います(該当する場合は、従業員が受け取った障害保険金の支払い額を考慮して、以下に説明するように調整しました)会社の通常の給与計算スケジュールと手続きに従い、従業員の雇用終了の60日目(60日目)に続く会社の最初の給与計算日に開始されます(初給与支払日」)、該当するすべての源泉徴収の対象となります(これらの税引後価値の合計が合意されています
    



月々の支払いおよび会社提供の傷病保険から受け取った所得置換給付金は、 その他(私指定の無効保険に記載されている)に記載されているように、従業員の当時の基本給の所得税後の価値を超えてはならない。 雇止断期間と最初の給与振込日までの従業員に支給されたはずの離職手当の一部は、最初の給与振込日に従業員に支払われ、その後の離職手当の残りの部分は、こちらの 「(i)」 項に記載されているように遅延なしで支払われます、Paragraph 8(e) の条項によって提供される手続に従って。(ii)」項に記載されているように、従業員が前の会計年度に実際の業績に基づいて獲得した年次ボーナス、もしあれば、会社によって支払われるべき額は、ボーナス計画に定められた時期に、一括支払いされます(ただし、ボーナス支払い日に雇用されていることが要件とされることはありません)。または、それが後である場合は、最初の給与振込日に。 (iii)」項に記載されているように、従業員が当該時期の会計年度に基づいて実際の業績に基づいて獲得した年次ボーナスの比例割合は、当該年会計年度が終了するカレンダー年、ただし最初の給与振込日より120日後までに、会社のボーナスプランに従って支給されます(ただし、ボーナス支払い日に雇用されていることが要件とされることはありません)。すべて適用される控除を条件に。そして(iv)」項に記載されているように、従業員の解雇後12か月間の月々の支払いは、会社の通常の給与振込スケジュールおよび手続きに従って支払われ、最初の給与振込日に開始され、すべて適用される控除を条件に、従業員が会社のグループ健康保険プランによって提供される従業員の健康保険給付を維持するために必要な月間保険料と等しい額です。 1985年の連邦予算再調整法の要件に従って。COBRA支払われるべき部分のうち、雇用終了後の従業員が初回の給与支払日までに支払われるべきであった部分(ivの項目で説明されているもの)は、初回の給与支払日に従業員に支払われ、その後、残りの支払いは遅延なく支払われます)。 ‘正当な理由’に基づきこの取り決めが終了される場合、 第8項(c), 会社は、(A)従業員が終了日までに稼いだ基本給を、会社の通常の給与体系に従って支払い、(B)‘正当な理由’による終了が従業員による企業またはその関連会社からの盗難、有罪判決又は重罪の認知、または会社の評判に重大かつ不利な影響を及ぼすその他の無謀または故意の不正行為に起因しない限り、この第8項(e ), 、これまでに会社によって支払われていない場合、この第8項(e )に記載された年次ボーナス(該当する場合)を支払います。 取り決めが従業員からの通知に基づいて終了される場合、 第8条(b)社は、解雇日までに従業員が稼いだ基本給を、通常の給与支払い規定に従って支払い(1)し、前述の第8条(e)(ii )で記載された、もしあれば、年次ボーナスを支払う
    



に従って 8(e)(ii)項)。本覚書のいかなる規定にもかかわらず、この規定に基づく支払いは一切行われません 8(e)項に規定された支払いは、従業員の雇用終了が「勤務の分離」を構成しない限り(その用語の定義は、Treas. Reg. Section 1.409-1(h)に規定されており、デフォルトの推定を含む)、行われません。従業員は、本覚書で定められた全ての離職後の義務、具体的には、制約契約及び会社グループの機密情報の開示制限に完全に従わない場合、会社に本覚書に基づく支払いを全額返還することに同意します。なお、本件は、書面での通知及び第7(j)項で提供される機会を用いて適正に是正する機会を与えられた後に適用されます 第8条 に従う 第7項.

(f)従業員が通知によって解雇された場合の解雇手当と解除本規定に別段の定めがある場合を問わず、従業員が会社から通知を受けて雇用を終了した場合は、 第8(b)項に規定された通り、従業員が会社に通知を行った場合(従業員による辞職を含む)第8(e)項に規定された支払いおよびその他の解雇手当を従業員に提供することが、会社の裁量および選択によって選択される場合がある 第8(e)項 従業員に対して設定された支払いおよびその他の解雇手当を提供する 提供する もし従業員がいかなる時も、従業員の義務を完全に履行しないことがあるとすれば 第7項、従業員は、第8項(e)で規定された支払いおよびその他の解雇手当をすべて放棄するものとする。 さらに、もし従業員が第8項(e)で説明された支払いまたはその他の解雇手当を受ける場合は、従業員はリリースを実施しなければならない。; そして 提供する 、従業員に支払いおよびその他の第8項(e)で規定された解雇手当を提供しない(言い換えれば、従業員は引き続きすべての条項に拘束されるものとする)。 第8項(e)で規定された支払いおよびその他の解雇手当を従業員に提供しない(言い換えれば、従業員は引き続きすべての条項に拘束されるものとする)。 、従業員は第8項(e)で規定された支払いおよびその他の解雇手当を受けることなく(言い換えれば、従業員は引き続きすべての条項に拘束されるものとする)。 第7項).

9.コード第409A条は.

(a)従業員の雇用終了に関連して従業員に提供された支払い、報酬、またはその他の給付の全部または一部が、改正された1986年の内国歳入法のセクション409Aの意味における「非適格繰延報酬」に該当すると判断された場合(」セクション 409A」)そして、従業員がセクション409A(a)(2)(B)(i)で定義されている特定の従業員である場合、そのような「非適格繰延報酬」のいかなる部分も、(i)6か月後と終了日の1日後の1日を加えた日または(ii)従業員の死亡後5日後のいずれか早い方より前に支払われてはなりません(新しい支払い日」)。解約日から新しい支払い日までの期間に従業員に支払われたはずの支払いの総額は、その新しい支払い日に一括で従業員に支払われるものとします。その後、新しい支払い日の翌日の時点で未払いの支払いがある場合は、本契約の条件に従って、当初の予定期間に遅滞なく支払われるものとします。上記にかかわらず、上記が従業員への継続的な福利厚生の提供に適用され、その保険料が従業員によって支払われれば延滞する必要がない限り、
    



従業員は、その6ヶ月間の間、福利厚生の保険料全額を負担し、会社はその6ヶ月間の終了後、従業員が支払った保険料の金額と同額を、迅速に従業員に支払います。
(b)各方は、409A条項の解釈とその本契約への適用は不確実であり、追加のガイダンスや解釈が得られるにつれて変わる可能性があることを認識し、同意するものとします。以下に反する事項を除き、会社が従業員に提供するすべての手当や支払いは、409A条項の「非修正資格の延期報酬」と見なされることを意図して、409A条項に準拠することを目指しています。しかしながら、409A条項に準拠していないと見なされるような手当や支払いがある場合は、会社と従業員は、それらの手当や支払い(本契約に基づく解雇手当の支払いのタイミングを含む)を善意で再協議することに合意します。この再協議により、いずれの場合でも、(i)409A条項の適用がなくなるか、(ii)409A条項への遵守が達成されるようにします。上記のことにかかわらず、会社は409A条項の解釈とその本契約への適用に関する連邦、州、地方税の結果について、何ら保証しないものとします。また、会社は、409A条項の違反による従業員の不利な税的結果に対して一切の責任を負いません。
(c)本契約に対するいかなる内容によるものであっても、この契約に基づく費用および経費の返済は、従業員がその費用を負担した課税年を終了する前に行われなければならない。本契約に記載されている経費およびインキンドの給付を提供する規定については、Section 409A で許可されることを除き、(i)経費の返済またはインキンドの給付の権利は他の利益と交換されたり流動されたりすることはなく、(ii)返済可能な経費またはインキンドの給付額は、該当の課税年に提供される経費またはインキンドの給付額に影響を与えるものではなく、 (ii) は、Internal Revenue Code of 1986 の Section 105(b) によってカバーされるいかなる契約の下でのみ返済される経費に関しても、その経費が契約の有効期間に関連する期間の制限に従われているため、違反されることはない。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、ただし、(ii) の前述の規定は、Internal Revenue Code の 1986年修正によってカバーされるいかなる契約においても、契約の有効期間に関連する期間に制限された経費が返済されることになっていることを理由に遵守されない場合を除いて、他の課税年に提供される経費またはインキンドの給付の条件に影響を与えることはない。
(d)本契約に基づき、2回以上の分割で金額が支払われる場合、409A条の目的のために、各分割を独立した支払いとして扱います。
(e)雇用の終了は、409Aセクションに基づく支払いや特典の提供に関しては、雇用の終了後やそれに続く場合でも、Treas. Reg.セクション1.409A-1(h)で定義された「勤務からの離脱」とは見なされません。これには、デフォルトの推定も含まれます。また、このような目的のためにも
    



本契約の規定に基づき、「辞職」、「解雇」、「終了」、「雇用終了」などの用語は、勤務の終了を意味します。
10.機密仲裁労働者と会社は、この契約に関連するあらゆる論争またはクレーム、およびその仲裁が不可能であると互いの合意に達しない場合には、連邦仲裁法に基づいて機密かつ拘束力のある仲裁によって最終的に解決されることに合意します。また、前記の文にかかわらず、この契約に関連し、他の株式契約も関連し、その論争が発生した場合、当事者は、合理的な遅延が生じない限り、そのような論争を1つの拘束力のある仲裁に結び付けることに合意します。すべての仲裁は、テキサス州で少なくとも10年間法律を実践している3人のニュートラルな仲裁人(「」と呼ぶ)によって管理され、アメリカ仲裁協会の規則に従います。このような仲裁手続きは、アメリカ仲裁協会によって管理され、すべての公聴会はテキサス州ダラス郡で行われます。仲裁手続きおよび関連するすべての文書は、法律によって要求されない限り、機密とされます。仲裁委員会は、この契約のその他の規定に従って差止命令を発行する権限を有しますが、裁判所が行うこともできるとされる同様の救済、損害賠償、および費用を授与する権限も有します。さらに、当事者は、費用を最小限に抑え、クレームを早期に解決することを目的として、示談決定を提出することが許可され、仲裁委員会によるそのような決定の迅速な解決が奨励されることを特に合意します。仲裁委員会は、決定の理由、決定に至った理由、および授与された損害について説明する書面の理由付きの決定を発行します。仲裁委員会の決定は最終的かつ拘束力があります。仲裁委員会によって下された判決は、その管轄権を持つどの裁判所でも宣言することができます。この条項は、連邦仲裁法に基づいて執行することができます。仲裁委員会は、各当事者の要求に応じて、法と公正に基づいて証拠で裏付けられた請求に適切な、法的または公正な救済措置のみを授与することが許され、各当事者は、その仲裁費用、弁護士費用、および経費を自己または労働者が負担することが求められます。パネルこの契約に関連し何らかの問題または請求が発生し、かつそれが1つ以上のその他の株式契約とも関連している場合、仲裁手続きとこれに関連するすべての文書は、法律によって要求されない限り機密とされます。仲裁委員会は、連邦仲裁法に基づいて設立されたアメリカ仲裁協会の規則に従って管理され、すべての公聴会はテキサス州ダラス郡で行われます。仲裁手続きでは、判決の確定版を発行する権限があり、判決が訴訟に対する情報開示を要求する場合を除き、機密が維持されます。仲裁委員会は、他の規定に従って判決の決定と、その決定の理由および授与された損害に関する書面を発行します。委員会の決定は確定的で拘束力があります。委員会によって下された判決は、管轄権を有する裁判所において執行可能です。この規定は連邦仲裁法により執行することができ、各当事者またはEmployeeは自身の仲裁費用、弁護士費用、および経費を負担する必要があります。

(a)争点に関する仲裁人の判断は最終的であり、控訴不可であり、拘束力を持ち、その裁定に基づいた判決が管轄を持つどの裁判所においても行われることができます。当事者は、この規定が当事者間の紛争を迅速かつ低コストで解決するために当事者によって採択されたものであり、この規定は当事者がこの契約に関して提起した任意の裁判アクションを却下する根拠となりますが、仲裁賞の執行を求める後続のアクションには該当しません。

(b)当事者は、法律上必要とされる場合を除き、この  に関する紛争の存在、その仲裁への言及、その状況または結末を他者に機密に保ち、開示しないでしょう。 第10項、この  に関する紛争の存在、その仲裁への言及、その状況または結末を他者に機密に保ち、開示しないでしょう。
    



また、本契約に定められた機密保持規定は、全力で守られます。

(c)上記の仲裁への排他的かつ拘束力の唯一の例外として、当事者は、会社グループが単独で、一時的、仮のまたは永続的な禁止令その他の公正な救済を請求するために、テキサス州ダラス郡およびアメリカ合衆国テキサス州北地区ダラス地区の公正な管轄権を行使することを合意します。この場合、法的手段の適応不足または不可逆的な損害の証明の必要性、保証金の支払い、通知の必要性なしに、この契約書に規定された退職後の制限およびその他の勧誘禁止および機密保持義務を履行するための具体的な成果など、合法的に最大限度まで求めることができます。但し、これによって当事者の仲裁権利および義務を放棄するものではないことに注意してください。 第10項 これは、この契約書に規定された退職後の制限および他の勧誘禁止および機密保持義務の履行を強制するために、テキサス州ダラス郡およびアメリカ合衆国テキサス州北地区ダラス地区の公正な管轄権を行使するために、会社グループが一時的、仮のまたは永続的な禁止令その他の公正な救済、具体的成果などを要求するために、法的手段の適応不足または不可逆的な損害の証明の必要性、保証金の支払い、通知の必要性なしに、その他の契約に規定された仲裁権利と義務の放棄であると解釈されるべきではありません。 第10項.

(d)それぞれの裁判所または仲裁人が、この合意の仲裁の範囲または関連する規定が書かれたまま適用されるには広すぎると判断した場合、当事者は該当する規定を、合理的で執行可能と判断されるより狭い範囲に修正することを意図しています。各当事者は、他の当事者から、この... 第10(d)項 これが従業員または従業員がこの契約に入る際に信頼しており、依存している重要な誘因であることを、各当事者は認識しています。

本契約の条件、制約条項を含む前に、会社および関連会社への継続的な義務をお読みいただき、理解してください。

11.弁償会社は、デラウェア州一般法人法第145条で許可されている範囲で、従業員に対して、役職、雇用関係、または会社の関連性に起因して従業員が訴訟の当事者または証人となることに伴うあらゆる訴訟費用、費用、責任、損失、弁護士費用、判決、罰金、課税、和解金を含むすべての費用を免責し、会社がそのような訴訟にかかる合理的な費用と経費を従業員に進めるものとする。会社は、従業員がそのような手続きに伴って発生した合理的な費用について、従業員の書面による請求を受領してから20日以内に進めるものとし、従業員により決定された場合、会社が従業員に返済を請求することができ、従業員は会社に対して返済することに同意する。
    



従業員は適用法に基づき、行動、訴訟、または手続きに関して免責される権利を持っていません。会社は、従業員が事前に書面による同意なしに、従業員に義務、金銭的罰則、または懲戒を課す可能性のあるいかなる方法でもそのような請求を解決することはありません、ただし、従業員がそのような行為によって損害を受ける場合を除きます。

12.適用法; 管轄権の受諾; 審査員の免除この契約は、法律の衝突を考慮せずに、テキサス州の法律に独占的に適用され、解釈されます。仲裁判決の執行の場所は、独占的にテキサス州ダラスの裁判所およびテキサス州ダラス地方裁判所の北部地区で行われます。当事者は、陪審員裁判の権利を放棄します。

13.切り離し可能性この契約のいずれかの条項が違法、執行不能、または無効であると宣言または判明した場合、当事者はその条項に基づく義務が全て撤廃されるが、それが違法、執行不能、または無効であるかどうかの範囲に限る。当事者は、この契約が、その目的を保ちつつ、該当する違法、執行不能、または無効な条項を適用可能にするために必要な範囲で修正されたものと見なすことを意図しており、そのような修正が不可能である場合は、その別の適用可能であり、同じ目的を達成する条項に置換されることを意図しています。 前述の規定にかかわらず、この契約の残りの部分がその宣言または発見によって影響を受けず、実質的な履行が可能である場合、その影響を受けない各規定は法律の許す限りにおいて施行されます。

14.放棄本契約のいずれかの当事者が本契約に基づく権利または権限を行使することの遅延または省略によって、そのような権利または権限が損なわれることはありませんし、それを放棄したものと解釈されることはありません。本契約の当事者のいずれかが、その他の当事者によって実行されるべき契約のいずれかを放棄したとしても、その後の同様の違反または本契約に含まれるその他の契約を放棄したものとは解釈されません。本契約で定められたすべての救済措置は、法律上、公正上その他における当事者に利用可能な他の救済措置に加えて、累積的なものであり、代替手段ではなく補完的なものとします。

15.通知本契約に基づき当事者の間で提供される通知、同意、要求、依頼、承認およびその他の連絡は、書面で提供された場合、当事者の住所(下記署名欄に記載)に直接手渡しまたは郵送(登録または認証された郵便)または認定された「翌日配達サービス」によって提供されたものとみなされます。また、会社の総合顧問には丁寧な写しを提供してください。

16.全協定本契約は、会社と従業員の雇用に関する契約を完全に代表し、以前の口頭や
    



本契約の発効日時点で終了し、更に有効でなくなると見なされる、文書化済みの書面または同時期の口頭での交渉や約束、文書化および他の了解は、本契約の一部としても拘束力を有すると見なされることはありません。従業員の雇用に関する事項についての以前または後続の約束、表明、または了解は、本契約の一部または拘束と見なされるべきではありません。

17.訂正この契約は当事者によって署名された書面によってのみ修正または変更されることがあります。

18.支払いと履行の保証D&bは、この契約に明記されたD&bマネジメントの支払いと履行義務をすべて保証することに同意します。

19.返還ポリシー会社は、従業員に支払われた金額、または会社の他のシニアエグゼクティブに一般的に適用されるいかなる適用可能な取り戻しポリシーにも、会社がいつでも修正し有効なその他の計画、プログラム、契約、又は取り決めにも基づいて、従業員に与えられたいかなる自己の利益についても回収することができます。該当のポリシーは、適用法または適用可能な証券取引所の登録基準、特に、1934年の証券取引法第10D条のように、いかなる場合も修正され、効力を持つ場合も適用されます。

20.280G条項本契約に関しては、以下に反する場合を除き、従業員が「資格のない個人」として定義される場合(内国歳入法第280G条(c)セクションで定義されている)であり、本契約で提供される支払いおよび給付金と、会社またはその関係会社から従業員が受け取る権利のあるその他の支払いおよび給付金の総額が「パラシュート支払い」となる場合(内国歳入法第280G条(b)(2)セクションで定義されている)、本契約で提供される支払いおよび給付金は、従業員の「基準金額」(内国歳入法第280G条(b)(3)セクションで定義されている)の3倍を1ドル($1.00)減額し、従業員が内国歳入法第4999条によって課税される所得税の対象とならないようにするために、(a)削減されるか、もしくは(b)完全に支払われます。その際、従業員の納税後の利益を改善する方を採用し、内国歳入法第4999条の適用に基づく特別消費税およびその他の適用税を考慮します。該当する場合、ここでの支払いおよび給付金の削減は、まず現金で支払われる予定の支払いまたは給付金を、最初に支払われる予定のものから最後のものまでの順序で削減し(必要に応じて、時間の経過に沿って、最初に支払われる予定のものまで削減されます)、次に同様の順序で提供される給付金を削減します。ここで提供される支払いおよび給付金の金額を削減する必要があるかどうかの判断は
    



会社が支払う国家認定の会計事務所またはその他の専門機関、及びコードのセクション280Gの目的に関する決定および計算において専門家として認識されている認定公認会計士会計事務所(以下「会計事務所」という)。会計事務所の合理的な料金および経費は全て会社の負担となります。本契約において、何らかの理由も、会社には、従業員のコードのセクション4999に基づく課税責任について責任を負わせるものではありません。 第20条 会社がコードのセクション4999に基づく従業員の課税責任について責任を負う必要はありません。

21.源泉徴収会社は、従業員に対して支払われる金額や提供される福利厚生から、時折義務付けられる連邦、州、地方、または外国の源泉徴収や他の税金や料金を差し引く権利を有します。もし、そのような源泉徴収の額や必要性に関して疑問が生じた場合、会社は弁護士の意見書や税理士の意見書を頼りにすることができます。

22.了解以下に署名することで、会社がこの契約を締結する際の実質的な誘因として、従業員は無条件に以下を表明し、保証する:(a) 従業員はこの契約の条件について弁護士と相談するようアドバイスされたこと。(b) 従業員はこの契約の条件について、自らの弁護士または他のアドバイザーと相談したか、相談する機会を十分に与えられたこと。(c) 従業員はこの契約の対価および条件について、自らの判断および従業員の弁護士、アドバイザー、代理人の判断にのみ依存したこと。(d) この契約の条件に関するすべての質問が従業員の完全な満足に答えられたこと。(e) 従業員はこの契約を読み、その条件とその内容を完全に理解していること。(f) 従業員は何らの強制、威圧、不当な誘因、または不当な影響が他の当事者または他の個人または法人によって、またはそれらを代表して行使されたことなく、自らの自由な意思で、自発的にこの契約に入ったことを表明する。

23.複製原本本契約は、各当事者の署名が1つの文書にあるかのような効力を持つ複数の相互に独立した部分に署名されるものとして締結でき、かつそのような全ての相互に独立した部分が、本契約のオリジナルと見なされる。


[このページの残りは意図的に空白にしてあります。]
    



証人として、当事者たちは本契約を効力発生日として正当に実施することとしました。

会社:
デーブ&バスターズの経営
コーポレーション、インク


By: /s/Bryan McCrory
    名前:    Bryan McCrory
タイトル: プレジデント

住所:1221 S. ベルトラインロード、#500
 Coppell、TX 75019
デイブ&バスターズ エンターテイメント、インク。


By: /s/Humera Kassem
名前:Humera Kassem
タイトル:SVP&最高人事責任者

住所:1221 S. ベルトラインロード、#500
 Coppell、TX 75019
従業員:

Darin E. Harper
名前: ダリン・E・ハーパー
住所:                






付録A
競争力のあるビジネス

以下の非網羅的な一覧は、Dave & Buster's Management Corporation, Inc.、Dave & Buster's Entertainment, Inc.、およびDarin E. Harper(以下、「雇用契約」とします。)の「競業」と定義される各事業またはブランドと、(a) その事業またはブランドを運営または所有する実体、(b) その事業またはブランドの後継者、および(c) その事業またはブランドの親会社または直接親会社または関連会社を含みます。雇用者が当該事業またはブランドに対して働くか、またはコンサルティングサービスを提供する場合に該当します。

アンドレッティカーティング&ゲーム
バーケード
ビッグアルズ
Big Shots Golf
ブーマーズパークス
ボウルモア/ボウレロ/AMF
バッファローワイルドウィングス
チャック・E・チーズ/ピーター・パイパー・ピザ
シネルギーエンターテイメントグループ
ドライブシャック
EVOエンターテイメント
フォックス&ハウンドスポーツタバン
ゲームワークス
ジョンズインクレディブルピザ
K1スピード
キングスボウリング
ライブ!コーディッシュ・カンパニーズによるブランド
ラッキーストライク エンターテイメント
メインイベントエンターテイメント
ピンスタック
ピンストライプ
パンチボウルソーシャル
パットシャック
プッタリー
レックルーム
ラウンドワン エンターテイメント
シーン75エンターテイメントセンター
トップゴルフ/トップゴルフインターナショナル