エキシビション 10.2
この文書の [#] と記載されている特定の情報は、規則の項目606(A)(6)に従って編集されています S-K そのような情報の開示は、明らかに不当に個人のプライバシーを侵害することになるからです。
航空機のフライトサポートとフライトクルー
サービス契約
この航空機のフライトサポートおよび乗務員サービス契約(これ」契約」) は、2024年8月1日に発効します(」発効日」)、フレデリック・W・スミスによって、個人で(」オペレーター」)、デラウェア州の企業であるフェデラルエクスプレスコーポレーション(」サービスプロバイダー”).
私たちは私たちにとってそうであるように、私たちも彼にとっても:
一方、[#]、LLC、デラウェア州の有限責任会社(」オーナー」)、その特定の(1)2018ボンバルディア社のモデルを所有しています CL-600-2B16 (チャレンジャー650)メーカーのシリアル番号 [#] と米国国籍と登録マーク [#]([#] への変更待ち)が付いた航空機で、ゼネラルエレクトリックのモデルが2つ装備されています 34-3B メーカーのシリアル番号 [#] と [#] の航空機エンジン、およびハネウェルモデル1つ GTCP36-150 メーカーのシリアル番号 [#] の付いた補助動力装置、およびそのような航空機に随時取り付けられる、またはそれに付随する機器、備品、付属品、着陸装置、計器、コンポーネント、部品(総称して」航空機”);
一方、本契約の締結と同時に、貸手としての所有者とオペレーターが借手として、その特定の航空機ドライリース契約を締結します(オペレーターリース」)、これに従ってオペレーターは随時、所有者から航空機をドライリースすることができます 非独占的、 非連続 基礎、より具体的にそこで説明されているとおり、
一方、オーナーとサービスプロバイダーはその特定の当事者です 非独占的 航空機ドライリース契約。サービスプロバイダーは、特に、航空機の所有者、サービスプロバイダー、その他の借手の利益のために、特定の航空機のメンテナンス、管理、燃料補給、格納庫、および保険サービスを提供することに同意しました。具体的にはそこに記載されています。
一方、サービスプロバイダーは、航空機に類似した航空機の管理、保守、およびフライトサポートの経験があります。そして
一方、オペレーターは、オペレーターリースに基づくオペレーターによる航空機の使用および運用管理下で、各フライト旅行中に特定のフライトサポート管理、乗務員、およびその他の相談およびサポートサービスをオペレーターに提供するようサービスプロバイダーに依頼したいと考えています(各、an」オペレータートリップ”).
今, したがって、本契約に含まれる相互の約束およびその他の有益で価値のある考慮事項を考慮して、両当事者は以下のとおり合意します。
1. | 一般的なサポートサービス。サービスプロバイダーは、契約期間中(以下に定義するとおり)の各オペレーター旅行について、その航空機およびオペレーターによるその使用と運用(「」)に関連する相談およびサポートサービスをオペレーターに提供することに同意します。一般的なサポートサービス」)、以下のサービスを含みます: |
1.1. | 将軍。サービスプロバイダーは、オペレーターリースの要件、該当する保険適用範囲に従い、連邦航空局が定めた基準とガイドラインの範囲内で、オペレーター旅行用の航空機のスケジュール、計画、管理、および保守について、あらゆる合理的な注意を払って助言および支援することにオペレーターの利益と指示に従って同意します(」FAA」)、そしてサービスプロバイダーは、オペレーターが適用されるすべての法律または規制(連邦航空規則を含むがこれに限定されない)を遵守するようオペレーターに助言し、支援するものとします(」FARS」)、そのようなオペレーター旅行中の航空機の運用とメンテナンスに関するものです。 |
[#] と記載されている情報は、規則S-kの項目606(A)(6)に従って編集されています。そのような情報の開示は、明らかに不当な個人のプライバシーの侵害となるためです。
1.2. | 自社ベースハンガー/タイダウンから離れて。サービスプロバイダーは、適切に保管されるように努め、エアクラフトがホームベース(オペレーターリースで定義されている)から離れた場所にいるときは常に、その自社航空機や業界基準にしたがってエアクラフトを保管するための通常の運用手順に従います。 |
1.3. | 保守および修理サービス。各オペレータートリップ中、サービスプロバイダーは、適用されるすべてのサービス、保守、修理、オーバーホール規制、およびFAAの航空適合性指令、エアフレーム、エンジン、プロペラ、アクセサリ、およびエアクラフトに搭載された部品の製造業者によって発行されたすべての必須の保守、サービス、修理、オーバーホールマニュアル、および義務的なサービスに関する通知を、オペレーターが必要とするそのような物を遵守するために、サービスプロバイダーがアシストと忠告を提供します。 |
1.4. | 保険。オペレーターリースの条件に従い、およびすべてのオペレータートリップの目的のために、サービスプロバイダーは、オペレーターがオペレーターリースに従い必要とする保険ポリシーをすべての時点で維持し、取得するためにアシストと助言を提供します。 |
1.5. | 記録と管理。上記を限定することなく、およびすべてのオペレータートリップの目的のために、サービスプロバイダーは、この契約の下で提供されるサービス(以下で定義されているもの)に関連するエアクラフト、すべてのエアクラフトの飛行運用を含む、運用、保守、修理、点検、管理、会計の記録を作成および維持するオペレーターをアシストおよび助言します。サービスプロバイダーは、FARに準拠してすべての時点で必要なマニュアルと記録を維持し、この契約期間中にオペレータートリップに関連するエアクラフトの運用および保守記録のレビューを行うオペレーターをサポートします。 |
1.6. | FAA連絡員。サービスプロバイダーは、オペレーターが運航に関するFAAとのコミュニケーションと各FARがオペレーターに課す適用要件に準拠するためにオペレーターを支援することになります。 |
1.7. | 追加サービス。サービスプロバイダーは、オペレーターの運航中にAircraftの点検、運航、および管理に関して合理的に必要または適切な場合であれば、オペレーターやその他のサービスを支援します。これには、Aircraftのスケジュール設定やオーナーおよびサービスプロバイダー(Aircraftのリース契約人)との飛行スケジュールの調整も含まれます。 |
2. | オペレーターのAircraftの運航;運航管理。サービスプロバイダーは、各オペレーターターム中の各オペレータートリップに対して、AircraftおよびオペレータのPart 91運用に関連するアドバイス、コンサルティング、支援、およびフライトオペレーションサポートサービスを提供することに同意します。 (「フライトサポートサービス、」および、一般的なサポートサービスとともに、総称して「サービス以下のサービスを含み、以下の制限と条件に従います: |
2.1. | 操縦クルーオペレーターのすべての飛行に関連して、サービスプロバイダーはオペレーターが必要なすべてのパイロットおよびその他必要な航空機乗組員(以下「操縦クルー」という)を手配することに同意します。操縦クルー保険ポリシーに基づいて航空機を飛行する資格があり完全に訓練を受けているパイロットだけから構成され、サービスプロバイダーの通常の運航手順および適用される乗員の勤務時間要件に基づき、期間中の特定の飛行に適合するパイロットでなければなりません。 |
2.2. | サービスプロバイダーによる雇用操縦クルーの各メンバーは期間中にサービスプロバイダーによって雇用され、支払われます。オペレーターは、任意の理由でいつでも、サービスプロバイダーに対して特定の人物の操縦クルーへの指示を終了するよう要請することができ、サービスプロバイダーは速やかにそのような要請に対応します。サービスプロバイダーは、操縦クルーの資格やパフォーマンス、オペレーターへの引き続きの指定の適切性に関してオペレーターに情報提供します。 |
2
2.3. | 承認書です。すべてのオペレーター旅行に関連して、サービスプロバイダーは、オペレーターが航空機の運航前に計画されたフライトや航空機の使用を行うために必要な許可と許可を取得できるようオペレーターを支援するものとします。 |
2.4. | フライトサポートとプランニング、燃料と潤滑油。すべてのオペレーター旅行に関連して、サービスプロバイダーは、(i)着陸許可、クリアランス、グランドハンドリングの手配、(ii)適切なナビゲーションマップと海図の維持、(iii)フライト計画とフライトプランニングの適切な情報源の維持と利用など、フライトの計画と運用、および関連事項のあらゆる側面についてオペレーターに助言および支援するものとします。サービスプロバイダーは、航空機の燃料補給、潤滑サービス、その他すべての消耗品のホームベース、および必要に応じて他の場所での手配を支援するものとします。さらに、オペレーターは、オペレーターのすべてのフライトが次のように分類されていることを認めています 「非営利」 (FARの第91部で定義されているとおり)、したがって航空燃料に対する適切な連邦税の対象となります。 |
2.5. | 運用管理。オペレーターとサービスプロバイダーは、オペレーターが運航するフライトのすべての段階において、オペレーターが航空機の運航管理を行わなければならないことに特に同意し、認めます。さらに、航空機がオペレーターが所有している間は常に、オペレーターは航空機の独占的な所有、指揮統制権を持ち、保持するものとします。さらに、オペレーターはさらに、フライトの開始、運行、または終了に関するオペレーターの権限を行使することにより、運用上の管理を認めます。オペレーターは、自分のパイロットを雇うのではなく、サービスプロバイダーとその従業員、または独立請負業者のパイロットのパイロットサービスを契約することを選択します。フライトクルーはオペレーターのフライトではサービスプロバイダーから提供されますが、フライトのどの段階においても、フライトクルーはオペレーターの独占的な指揮と管理下にあります。サービスプロバイダーは、オペレーターのフライトに割り当てられたフライトクルーのスタッフに、オペレーターの運航管理権限を確認させるものとします。 |
2.6. | パイロットの安全に関する決定。ただし、運航者、運航者、およびサービスプロバイダーは、FARのセクション91.3に従い、指揮下のパイロット(FARのセクション1.1で定義)が、独自の裁量でフライトの安全な運航に責任を負い、最終的な権限を行使する権利があることを明示的に認め、同意するものとします。そのため、フライトの安全な運航を終了させる可能性があることを明確に認め、同意しますフライト、フライトの開始の拒否、またはその他のフライト関連の行動をとることは、パイロット・イン・コマンダーは、航空機、乗務員、乗客、その他の人や財産の安全を確保する必要があります。Pilot in Commandのそのような行動は、オペレーターとサービスプロバイダーの間の損失、負傷、損害、または遅延に対するいかなる責任も発生せず、またそれを裏付けるものでもありません。 |
3. | 補償と費用の払い戻し。一般的に、オペレーターは、オペレーターがオペレーター旅行のために航空機の所有、使用、運航を理由に支払うすべてのサポートサービスおよび乗務員の費用、燃料、その他の直接的な運営費、料金、手数料、または評価について責任を負うものとします。サービスプロバイダーが提供するサービスの対価として、オペレーターは以下の金額をサービスプロバイダーに支払うものとします。(i) オペレーターの利益のためにサービスを提供するためにサービスプロバイダーが負担する毎月の諸経費(乗務員の費用を除く)(フライト以外 乗組員オーバーヘッド」)、同等の独立取引以上の金額、(ii)航空機の運航に関連する商業的に合理的な時給または日給料金、訓練費用、および同様の資格費用は、オペレーターのフライトに配属された乗務員のためにサービスプロバイダーとオペレーターが随時相互に合意し、文書化するものとし、同等の条件付き取引(総称して、フライトクルーの経費」); および (iii) 燃料費およびその他の直接運営費と、提供されている実際の合理的な第三者経費の払い戻し 別紙A オペレーターの利益のためにサービスプロバイダーがオペレータートリップに直接関係する場合、またその範囲で、ここに添付されています(」営業経費」)。サービスプロバイダーは、オペレーターに料金を請求するものとします フライト以外 オペレーター旅行が発生した暦月の末日から30日以内の、フライトクルー費用およびオペレーター旅行に関連する運営費用の乗務員諸経費(「請求期限」); ただし、オペレーター旅行の料金が請求期限までにサービスプロバイダーにまだ請求されていない場合、サービスプロバイダーは、受領後、合理的に可能な限り速やかにオペレーターに請求するものとします。オペレーターは、オペレーターがそのような請求書を受け取ってから15日以内にすべて支払うものとします。 |
3
4. | 契約の期間と終了。 |
4.1. | 本契約の期間は、効力発生日から開始され、2025年7月31日まで(以下、「」とする)です。本契約は、本契約に基づいて早期に終了されない限り、初期期間の満了後、自動的に追加される条件に基づいて更新されます。初回期間追加期間(以下、「」)ごとに。 1年間 更新期間」。初期期間と合わせて、「期間”). |
4.2. | 契約期間中、いずれの当事者も、少なくとも三十日(30)の事前通知をもって、その他の何らの理由も問わずに、本契約を終了することができます。このような終了の有効日の前日までに、オペレーターは本契約に基づき、その日までに発生し、未決済の全額をサービスプロバイダーに支払わなければなりません。 |
5. | サービスプロバイダーの表明と保証。 サービスプロバイダーは以下のように表明し、保証します: |
5.1. | サービスプロバイダーはデラウェア州の法律に従って有効に設立され、存在する法人であり、サービスプロバイダーを代表して本契約を締結する権限を有する者は、サービスプロバイダーを本契約に拘束し、この契約を締結する権限と権限を有しています。 |
5.2. | サービスプロバイダーに対して現在進行中、または脅威となる訴訟、訴訟、または訴訟がありません。それらは何らかの方法でサービスプロバイダーの本契約の締結、提供、または履行を実質的に妨げるものではありません。 |
5.3. | サービスプロバイダーによるこの契約の締結および提供、およびその義務の履行は、すべての必要な有限責任会社の行動によって適切に権限を与えられているものであり、サービスプロバイダーの株式公式、社内規定、政府規制、または他の当事者と結んでいる合意には違反していません。 |
5.4. | サービスプロバイダーは、この契約に違反したり、違反したり、またはこれに違反したり、衝突したりするような、時期、経過、またはその両方に関わらず、制約を受けていません。 |
6. | オペレーターの表明と保証。 オペレーターは以下の通りを表明し保証します: |
6.1. | オペレーターは本契約を締結する完全な権限を有し、その締結により本契約に従って自身を拘束するものとします; |
6.2. | 現在、オペレーターに対して本契約の履行を害する可能性のある訴訟、訴え、または手続きは一切起こされておらず; |
6.3. | オペレーターによる本契約の締結および履行は、他の当事者との契約や政府規制と競合するものではない; |
6.4. | オペレーターは、通知の有無、経過時間、またはその両方に関わらず、本契約に違反したり、これと競合したりもしない制約の対象ではありません; |
7. | 担保権。サービスプロバイダーは、サービスプロバイダーまたは第三者による行動の結果として、航空機に抵当権を設定または置かないようにすることを確認します。これらの条件に適合しない抵当権がわかり次第、サービスプロバイダーは速やかにオペレーターに通知します。サービスプロバイダーは、それが知りうる限り速やかに、そのような抵当権または担保権を全額放棄および清算するために必要な措置を、独自の費用と負担で取るものです。 |
4
8. | 債権不履行事件. |
8.1. | 以下のいずれか、または複数が、本契約におけるデフォルト事象を構成する(それぞれ「」という)債権不履行事件”): |
8.1.1. | オペレーターは、到達日から10日以内に支払いがない場合、デフォルト事象となる。 |
8.1.2. | オペレーターが、本契約に記載された条項、義務、条件の違反またはデフォルトがある場合、それに続いて書面での通知を受けた後20日以内に是正しない場合、デフォルト事象になる。 非金銭的 オペレーターによるデフォルト事象の発生および継続中に、サービスプロバイダーは、選択された場合、以下のいずれか、または複数の救済措置を行使することができる。 |
8.2. | デフォルト事象が発生し、続いている場合、サービスプロバイダーは、以下のいずれか、または複数の救済措置を行使することができる(選択権を有する) |
8.2.1. | 書面による通知により、この契約を終了すること。 |
8.2.2. | 本契約の該当する契約義務と条件の履行をオペレーターに強制するため、または違約に対する損害の回復するため、適切な法的措置をとること。 |
8.2.3. | 適用法または公正に基づき、可能な場合には他の権利または救済を行使すること。この契約に基づく終結は、サービスプロバイダーによる通知によってのみ発生する。 |
8.3. | ここで言及されるいかなる救済措置も排他的なものではない。それぞれは累積的であり、他の救済措置と組み合わせて、または適用法または公正に基づいてサービスプロバイダーが別に利用可能な救済措置に加えられる。サービスプロバイダーによる本契約におけるいかなる事由による免除も、将来のまたは後続のデフォルト事由に対する免除として、一切の方法であるか、あるいは解釈されることはない。サービスプロバイダーが行使しないか、遅延して行使しないかによって、本契約に基づくサービスプロバイダーのいかなる権利、権限、救済措置も放棄することはなく、また、サービスプロバイダーによる一度の免除は、将来の機会や他の目的のための免除として解釈されない。サービスプロバイダーによる特定の権利の一部または一部の行使は、同様のものを消耗させたり、本契約で提供されている他の権利の免除になるものではない。 |
9. | 適正な注意をもって、本契約で予定されているサービスの提供に取り組む。解放と免責。この契約に基づくサービスの提供において、サービスプロバイダーは適切な注意を行使するものとする。 |
10. | 準拠法の選択本契約はテネシー州で交渉および履行され、テネシー州の法律に従って解釈されるものとし、構築、有効性およびパフォーマンスの全ての事項において、その法律の適用のあるものである。 |
5
11. | 通知本契約により要求または許可されるすべての通信、声明、要求、同意、指示、承認、指導、依頼、および通知は、書面で行われるものとし、以下の住所において手渡しでの配布、または郵便で送付(返戻証明、宛先証明付き)、ポスト該当施設有料、または翌営業日に宅配便で送付された場合、その有効期限が遵守されたものとみなされます。 |
オペレーターへ: | Frederick W. Smith | |
942 S. Shady Grove Road | ||
Memphis, TN 38120 | ||
電話番号:[#] | ||
コピー先: | [#] | |
サービスプロバイダーに対して: | フェデラル エクスプレス コーポレーション | |
2461 デモクラット ロード ハンガー20、 | ||
メンフィス、TN 38118 | ||
注意:フェデラル エクスプレス コーポレート アビエーションのマネージング ディレクター | ||
電話番号:[#] | ||
コピー先: | フェデラル エクスプレス コーポレーション | |
3620ハックスクロスロード、ビルb、3rd フロア | ||
メンフィス、TN 38125 | ||
___:Managing Director、飛行機・輸送取引担当、Legal | ||
電話:[#] |
12. | その他. |
12.1. | この契約は、有効日をもって当事者間の完全な合意書であり、本契約の対象となる事項に関して、すべての事前または独立した口頭または書面による合意、理解、声明、表明、約束、および保証を置き換えます。 |
12.2. | 本契約の規定の一部がいかなる管轄区域でも禁止または執行不能である場合、その管轄区域においては、その禁止または執行不能の範囲内で無効となり、それ以外の規定は引き続き有効であり、いかなる管轄区域でもそのような禁止または執行不能がある場合でもそれらに対して適用法が許容する範囲で、オペレーターおよびサービスプロバイダーは、適用法の規定によって本契約のいかなる規定も禁止または執行不能とすることを放棄します。 |
12.3. | 本契約は独立契約となり、本契約において(i) いかなる権利、所有権または利益をサービスプロバイダーに付与するものとはみなされず、(ii) オペレーターを拘束したりその代理人として行動したりする権限をサービスプロバイダーに付与するものでもありません(ただし、明示的にここに記載されている範囲に限ります)、また(iii) 当事者間においていかなる形態でも関連性、パートナーシップ、合弁事業、または委任者と代理人の関係を創設するものではありません。サービスプロバイダーは、自身の事業に対して、自身の時間、エネルギー、スキルの一部を適切に充てる自由があります。サービスプロバイダーの飛行クルーは、連邦税または州税の目的で、本契約に基づくサービスの提供に関してオペレーターの従業員として扱われません。サービスプロバイダーの飛行クルーは、いかなる時点でもオペレーターの従業員であると主張することはなく、サービスプロバイダーは、そのような飛行クルーがオペレーターが従業員に対してまたは法律によって提供されている福利厚生や労働者災害補償および失業保険のような給付を受ける権利がないことを認識し合意させるものです。 |
12.4. | 本契約は、すべての合意事項、契約、表明および保証を含むものであり、オペレーター、サービスプロバイダー、およびそれぞれの代理人、使用人、代表に対して束縛力を有し、かつ利益を生じるものであり、その遵守を求められるものです。 |
12.5. | 本契約のセクションおよびサブセクションの見出しは、参照の便宜上のみであり、本契約の条項または規定を修正、定義、拡張または制限するものではありません。 |
情報は、Regulation S-kのItem 606(A)(6)に基づき、[#]として示されています。この情報の開示は、明らかに正当化できない個人のプライバシー侵害となるため、削除されました。
6
12.6. | 本契約は、当事者各自が別々の対照文書で調印および届け出をすることができる。各文書は調印および届け出されると、それぞれが元本書類となるが、それらのすべては一つの同一の文書を構成するものとする。 |
12.7. | 本契約の期限または条項は、口頭で変更、免除、解除、または終了することはできない。変更、免除、解除、または終了の執行を求める当事者の署名入りの文書によってのみ、それらが有効となる。 |
12.8. | いずれの当事者による本協定に基づく権利または救済措置の行使および執行における遅延または省略は、当該権利または救済措置の放棄とは解釈されない。本協定に含まれる救済措置、権利、約束、義務、および合意は、累積的であり、お互いに排他的ではなく、法的または公正法上の当事者が有する他のすべての権利および救済措置に加えているものとする。 |
[ページの残りは意図的に空白のままです。]
7
証人のため、下記の当事者は、この航空機のフライトサポートおよびフライトクルーサービス契約書を有効日として公正に締結し、交付し、効力を持たせました。
オペレーター: | ||
Frederick W. Smith | ||
個人であるFrederick W. Smith | ||
サービスプロバイダー: | ||
フェデックス株式会社 | ||
署名: | Clement E. Klank III | |
名前: | クレメントE.クランクIII | |
役職: | 秘書 |
省略された添付ファイル
この契約書の付属書Aは上記のページ3で説明されており、Regulation 601(a)(5)の規定に基づき省略されています 訂正がインセンティブベースの報酬を受け取った登録者の役員のいずれかに関する再生期間中の回復分析を必要とする再報告であったかどうかチェックマークを入れてください。 § その中に含まれる情報が重要ではなく、他に公開されていないためです。FedExは証券取引委員会またはそのスタッフからの要求に応じて、付属書Aのコピーを補足提出します。