EX-10.1 2 tm2425364d1_ex10-1.htm EXHIBIT 10.1

 

展品10.1

 

執行版本

 

分手協議和一般性解除。

 

這份分隔協議和一般解除協議(“協議”由Intrepid Potash,Inc.,一家特拉華州的公司之間簽訂,一家特拉華州的公司(轉售招股說明書中的“公司「」或「」無畏和路易莎·克拉夫特·喬納瓦茲一起,作爲羅伯特·P·喬納瓦茲三世的監護人和受託人高管(每個都是“全部協議稱爲「」。當事人”).

 

前言

 

鑑於,高管任職 擔任公司董事會主席(””) 從 2007 年公司成立到 2010 年,並在 2010 年至 2024 年 7 月期間擔任董事會執行主席,並受僱於 Intrepid 擔任公司的 首席執行官 (”首席執行官”) 自 2014 年 8 月起,並在 Intrepid 各公司擔任或曾擔任過類似職位 子公司和關聯公司;

 

鑑於2024年4月6日的工作外意外,董事會於2024年4月16日批准行政人員暫時離職醫療。

 

鑑於各方已經同意行政人員無論是否有任何配合都無法執行其職位的重要職能;

 

鑑於2024年8月28日,科羅拉多州阿拉帕荷縣地方法院任命Louisa Craft Jornayvaz爲執行人保護人,賦予其根據C.R.S. 15-14-425保護人享有的所有權限,以及科羅拉多州託管人根據法律賦予的任何額外權限,包括但不限於代表執行人並約束其及其後繼者入約本協議的權力,承諾和陳述。

 

鑑於,各方一致同意,並確認自2022年4月18日起,高管一直在沒有正式的僱傭協議的情況下工作,並且目前沒有適用於高管的有效可執行的僱傭協議;相反,高管是一名隨時可辭退的僱員,儘管公司在他的醫療請假開始之前已公開披露了他預期的2024年報酬;

 

鑑於截至2024年7月31日,最遲,執行人員已經用盡了所有對他可用的《家庭和醫療假法》和科羅拉多家庭友好假期,並通過其授權代表告知Intrepid,他不打算作爲公司的官員或僱員返回工作;

 

鑑於,由於他無法返回工作,執行人員與Intrepid的僱傭關係在2024年9月30日結束;

 

鑑於,Intrepid和Executive相互希望解決所有爭議。 Executive及其可能通過他提出或可能與Intrepid就其僱傭關係或僱傭關係的終止而產生的爭議進行解決。

 

因此,基於良好且具有價值的考慮,特此確認已收到並認可,在此意圖通過法律約束,本方達成如下協議:

 

 

 

條款

 

1.            分開 日期. 高管的最後工作日爲2024年9月30日(“分離日期”)。本協議的簽署、撤銷和/或不簽署不會影響高管在分開日期與Intrepid作爲首席執行官的僱傭的結果。

 

2.            生效日期表示2024年6月5日,該修訂和重新制定獲得公司股東批准的日期。本協議應在以下時間之一生效,即(i)在將該協議及附帶通知書提供給執行人或其授權代表之日起十四(14)個日曆日後,或(ii)在公司收到執行人簽署的本協議後的第八(8)天(「協議生效日」),前提是:(a)執行人或其授權代表在撤銷期內未撤銷,在下文第11節規定的;以及(b)在分隔日期後但在2024年10月2日營業結束前,簽署並交付該協議給公司。如果公司未在執行人收到協議後第21天營業結束前收到簽署的協議,和/或如果在撤銷期內被執行人撤銷,則該協議將作廢。生效日期。,前提是:(a)執行人或其授權代表在撤銷期內未撤銷,在下文第11節規定的;以及(b)在分隔日期後但在2024年10月2日營業結束前,簽署並交付該協議給公司。如果公司未在執行人收到協議後第21天營業結束前收到簽署的協議,和/或如果在撤銷期內被執行人撤銷,則該協議將作廢。

 

3.            考慮. 前提是高管在上文第 2 節規定的期限內簽署本協議,且不撤銷其簽名,並且 公司在生效之日後的第七個工作日當天或之前,高管遵守本協議的所有條款 將向高管支付總金額等於2,041,949.00美元,減去適用的扣除額,(”離職補助金”), 包括:

 

(i) 兩百萬美元整($2,000,000.00);再加

 

(ii) 四萬一千九百四十九美元整($41,949.00),雙方一致確認COBRA計劃的費用是行政人員及其已註冊的家庭成員在分離日期生效的覆蓋範圍和費率下的費用,爲期二十九(29)個月。

 

除了分手費之外,作爲對執行人在此項約定下作出的承諾和行動的額外考慮,Intrepid將:

 

(iii) 在所有情況下,公司將全面遵守其作爲一家上市公司的法律義務,使用雙方同意的消息,與高管的分離有關,其中高管將被視爲已經辭去首席執行官職務,在所有公開和與人員相關的公告中。

 

(iv) 直接支付21137.60美元給Medway Air Ambulance,用於2024年5月3日從佛羅里達到科羅拉多的運輸;並

 

2 第19頁

 

 

(v) 倉庫 首席擁有的藝術作品目前存放在公司總部,直到以下情況發生較早的一個:(a) 在執行官或其授權代表書面通知公司選擇將其交還給他之後的合理時間;或(ii) Intrepid總部搬遷位置。執行官應當全額負責退還該藝術作品的費用,無論退還原因或時間如何。儘管前述,執行官代表自己和所有 其他還釋放人(以下定義)或其他可能主張對此類藝術作品有權利的人,明確並完全放棄並解除所有 已釋放方(以下定義)在藝術作品方面潛在責任的一切,並且在藝術作品交還給執行官並執行官獨立負責在此期間爲該 藝術作品保持適當的保險覆蓋範圍。

 

這(iii),(iv)和(v),以及分隔支付,統稱爲“解僱福利.”

 

執行人承認並同意,分離福利構成對本協議中規定的承諾和承諾的有價補償。

 

4.            辭去董事會和關聯公司的職務。 作爲本協議第3條規定的考慮條件,執行官在分離日期起即辭去公司及其子公司、關聯公司或其他相關實體的任何職務,包括但不限於員工、管理人員、董事會成員或其他治理機構成員或公司或其任何子公司、關聯公司或其他相關實體的受託人。

 

5.            飛機幹租終止。 公司同意,並執行同意導致英特普羅製片控股有限責任公司簽訂另一份協議,終止2009年1月9日簽訂的飛機幹租協議,該協議由英特普羅鹼公司和英特普羅製片控股有限責任公司於2014年9月1日經修改。附件所述條款形式爲 展品 A,終止日期爲生效日期。

 

6.            終止指定協議;董事會委任權;停止協議.

 

a) 各方同意通過執行附表所示於2008年4月25日簽署的董事任命和投票協議,終止公司、哈維運營及生產公司、無畏生產公司(“消費物價指數(總水平)”)和鉀肥收購有限責任公司 (“「歐洲經濟區解決當局」指任何負責解決任何歐洲經濟區金融機構問題的任何EEA成員國的公共行政當局或任何被委託行政權力的人(包括任何被委託者)。”)將在生效日期之前終止,並簽署所附的任命終止協議。 展B.

 

b)            根據提前30天通知公司的情況,執行人員有權在2025年12月31日或之前被任命爲董事會成員,如果執行人員有能力履行董事會成員的職責,並且只要IPC和/或執行人員繼續有利地擁有公司至少5%的表決權股份,且沒有中斷。如果執行人員根據本第6(b)部分被任命爲董事會成員,並且其任期剩餘不足九個月,展翅同意在與下一次股東大會選舉相關的代理聲明中提名執行人員作爲董事候選人;在隨後的會議上,他將與其他候選人一起被視爲董事候選人。本第6(b)部分下的權利和義務將在IPC和/或執行人員不再有利地擁有公司至少5%的表決權股份,或展翅履行上述提名執行人員爲董事候選人的義務時,較早地終止。

 

3 第19頁

 

 

c) 行政人員 同意從本條款日期起至 2025 年 12 月 31 日(」停止時間」),行政人員不得,以及 在未經本公司事先書面同意的情況下,將使其控制的附屬公司不會直接或間接:作用或尋求, 公開發售或公開建議實施,引起或參與:(A) (i) 任何獲得所有權(包括: 但不限於美國證券交易所公布的規則 13d-3 所定義的任何投票權或實益所有權 修訂後的 1934 年法案(以及根據其公布的規則和法規,」交易法」)) 本公司的任何證券或任何選擇權、遠期合約、交換或其他持倉,其價值來自本公司的證券 公司或轉讓收購或投票本公司證券的權利,或對任何重大資產或業務的所有權 本公司、(ii) 任何合併、合併、安排或其他業務合併或收購投標、投標或交換出價 涉及本公司、(iii) 有關的任何重資金融、重組、清算、解散或類似交易 本公司或 (iv) 任何「代理人」的「徵求」(如此術語在委任代表規則中使用。 美國證券交易委員會),或根據規則 14a-1 (l) (2) (iv) 規則下的「招募」定義豁免的任何通知 有關上述 (i) 至 (iv)、(B) 條規定的交易之外的交易除外 與其關聯公司組成、加入或以任何方式參與「集團」(根據交易法定義)有關 本公司(C)以其他方式,單獨或與他人合作,以尋求控制或影響管理層、董事會 或本公司的政策;(D) 與本公司進行任何討論或簽訂任何安排、理解或協議,或建議, 就本第 6 (c) 條所述的任何事宜提供資助、故意協助或有意鼓勵任何第三方; 或 (E) 公開披露任何意圖、計劃或安排,如果實施,則被本第 6 (c) 條禁止。

 

在靜止期間,執行官同意投票公司的所有普通股股份,無論是現在擁有還是將來獲取,以執行官行使投票控制權的方式,支持董事會提名委員會提名的每一位董事候選人,並反對未獲得提名的任何人,參加公司股東的每一次董事選舉的年度或特別股東大會(或代替此類會議的書面同意決議)。

 

7.            支付 所有板塊所欠款項。 在2024年9月30日,執行官收到了他的最後一張工資支票,其中包括截至其離職日期所欠的全部工資、獎金、累積但未使用的帶薪休假和費用報銷。通過在下方簽名,執行官承認並聲明,除了根據本協議第3條應付的款項外,公司之前已向執行官支付了所有應支付的款項,包括但不限於所有工資、薪水、獎金、佣金、帶薪休假以及執行官在與Intrepid的僱傭期間所賺取的任何其他福利和賠償。

 

8.            沒收 所有未歸屬的股權獎勵。 作爲本協議的重大條款,自生效日期起,執行者在此完全 且明確地放棄所有目前未歸屬的股權獎勵,包括所有基於時間的歸屬和 基於業績的歸屬限制性股票獎勵,至於尚未歸屬的部分,爲避免疑義,特別是 在以下限制性股票協議中授予的118,975股未歸屬的股份:2022年3月17日,限制性股票協議(基於時間的歸屬);2022年3月17日,限制性股票協議(基於業績的歸屬);2023年3月17日,限制性股票 協議(基於時間的歸屬);以及2023年3月17日,限制性股票協議(基於業績的歸屬)。執行者在此放棄 關於執行者對任何其他獎勵或報酬的權利的任何爭論,包括根據這些獎勵獲得的權利,除非雙方同意在生效日期之前,根據這些獎勵,已歸屬的股份總計爲60,058股。

 

頁面 4 19之一

 

 

9.            健康 保險. 執行人員的團體健康保險於2024年9月30日終止。執行人員在那時有資格繼續享有他的團體健康保險福利,但需遵守福利計劃、聯邦COBRA法律以及適用的州保險法的條款和條件。執行人員已收到有關其選擇權以及如何支付繼續在COBRA下獲得覆蓋的額外信息,根據第3部分提供的金額,該金額足以覆蓋29個月的期間。行動須由執行人員以及有選擇權決定。

 

10.            執行人的賠償 權益放棄. 作爲上述分離補償的換取,執行人本應不得不向他人懇求的,代表自己及其繼承人、後代和受讓人(以下統稱“執行人”)釋放人完全且永久地解除與Intrepid及其各自的現任及前任母公司、子公司、前身和繼承公司、其他關聯公司和受讓人,以及他們各自的過去、現在和未來的保險人、董事、高管、代理人、股東、僱員、投資者、成員、經理、管理者或律師(以下統稱“解除方”)有關的一切責任,並同意不訴訟,或以任何方式提起、進行或追究,或造成被立案、提起或追究,與解除方有關的任何性質的事項,無論是當前已知或未知、懷疑或不經意,他可能擁有或認爲擁有針對解除方之間發生的任何遺漏、行爲或事實的要求、義務或訴因涉及的行爲或訴訟(統稱爲“請求”),包括但不限於與執行人與Intrepid的僱傭關係及該關係的終止有關的任何和所有請求被放棄方請求方索賠抱怨與執行人與Intrepid的僱傭關係及該關係的終止相關或衍生的所有指控

 

頁面 5 19之一

 

 

本聲明適用於執行者在簽署本協議之前,可能在任何州或聯邦司法或行政論壇中提出的任何 所有事項,除了對已歸屬的權益、失業補償或工人賠償的主張。具體來說,但不限於, 本聲明包括根據以下法規提出的索賠(在每種情況下根據法規的修訂情況)和普通法 索賠:

 

·《平等工資法案》;
·《公平勞工標準法案》;
·《國家勞動關係法案》;
·《1964年民權法案第七章》;
·《內戰後重建法案(42 U.S.C. §§ 1981-1988)》;
·《美國殘疾人士法案》;
·《僱傭年齡歧視法案》;
·《老年工人福利保護法案》;
·1973年《康復法案》;
·《工人調整和再培訓通知法案》;
·《僱員退休收入安全法案》;
·《受僱軍人的僱傭和再就業權利法案》;
·《職業安全與健康法案》;
·《懷孕歧視法案》;
·《移民改革和控制法案》;
·《家庭和醫療假法案》;
·《基因信息非歧視法案》;
·《家庭第一類冠狀病毒救濟法案》,或任何類似的州或地方法律;
·《公平信用報告法案》;
·《科羅拉多州工資法案》,科羅拉多州工資指令,以及其他州或地方工資支付法律,盡全力允許的範圍內;
·《科羅拉多州反歧視法案》;
·科羅拉多的《保護機會和工人權利法案》;
·科羅拉多的《機會競爭法案》;
·科羅拉多的《就業機會法案》;
·科羅拉多的《同工同酬法案》和《薪酬與機會透明度法案》;
·科羅拉多的《警告法案》和解釋規定;
·科羅拉多的《健康家庭和工作場所法案》;
·科羅拉多的《帶薪家庭和醫療離職保險法律》;
·科羅拉多的《公共衛生緊急舉報者保護法案》;
·科羅拉多修訂法典 § 8-2-113;
·科羅拉多修訂法典 § 24-24-402.5;
·科羅拉多就業保障法案;
·科羅拉多的社交媒體和工作場所法;
·科羅拉多的懷孕歧視和爲哺乳的母親提供工作場所便利法;
·任何其他聯邦、州或地方法規、條例或普通法;
·任何未支付薪酬或福利的索賠;
·有關報復或揭發歧視的任何索賠;
·違反公共政策的任何非正當解僱索賠;
·誹謗的任何索賠,或者因痛苦和痛苦、蓄意造成的精神困擾或類似索賠;
·侵權或合同的任何索賠,或者因違背善意和公平信用契約或不當信賴的違反而提出的索賠;
·任何侵犯隱私權、欺詐、過失陳述和/或疏忽的索賠;
·任何以金錢或衡平救濟爲目的的所有索賠,包括但不限於律師費、成本、追溯工資、預支工資、復職、專家費、醫療費或費用、支出、懲罰性賠償、約定損害賠償和/或罰款;和
·任何源自聯邦、州或地方法規、普通法、法令、規章、條例或其他法律及其相應實施條例的索賠。

 

Page 6 of 19

 

 

本協議中的任何內容均未放棄或釋放 法律規定不得放棄或解除的任何權利或索賠。例如,本協議中的任何內容均不得解釋爲禁止 行政人員不得自願提供信息或文件、提出指控或以其他方式參與任何調查或訴訟 由平等就業機會委員會, 全國勞資關係委員會, 證券交易委員會開展, 或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(統稱”)政府機構” 還有每個 一個”政府機構”)負責執行任何法律。此外,本協議中的任何內容均不影響根據以下條款提出的索賠 禁止僱員放棄或發放此類索賠的法規,包括但不限於失業救濟金申請, 工傷補償福利、ERISA計劃下的既得福利或符合法規的法定索賠 提出此類索賠,不得免除或釋放。儘管如此, 行政部門同意, 通過執行本協議, 他申明,離職補助金是他作爲補償性賠償金或前期工資損失可以獲得的唯一法律補救措施 並放棄因任何指控、投訴或訴訟而追回個人金錢損失或任何其他個人救濟的任何權利 在法律允許的最大範圍內,由他或任何人(包括但不限於政府機構)代表他提交 法律。本協議不限制行政部門獲得與所提供信息的任何損害賠償無關的任何賠償的權利 給任何政府機構。

 

11.            年齡 《就業歧視法通知及放棄權利》. 執行者明確承認並同意,通過簽署本協議,執行者放棄所有可能根據修訂後的《就業歧視法》產生的權利或索賠("ADEA)在執行者簽署本協議之前已經產生。執行者進一步承認並同意:

 

a)            作爲本協議的回報,執行官將獲得超出他在簽署本協議之前本應獲得的賠償;

 

b)            執行 特此書面建議執行在簽署本協議前諮詢律師,並事實上已經這樣做;

 

c)            執行 2024年9月11日向執行人提供本協議。執行人有二十一(21)天時間考慮本協議,若在將本協議首次提供給執行人後對本協議進行了任何更改(無論重大還是微小),即使該21天期限未重新開始或延長,如果執行人或其授權代表在該21天期限結束前簽署了本協議,則執行人承認並同意執行人是自願做出這樣的決定,並且完全了解執行人正在放棄對本協議進行21天考慮的權利。

 

d)            執行者 在執行者或其授權代表簽署本協議之日起七(7)天內有權撤回 本協議(“撤銷期”),如果執行者在此期間選擇撤回,則本協議將無效。任何撤回必須以書面形式提交,並且必須在七天的 撤回期內通過郵件發送給Intrepid的首席法律顧問和企業秘書Christina Sheehan,郵箱地址爲 christina.sheehan@intrepidpotash.com 。如果執行者行使撤回權,Intrepid和執行者在本協議下將不承擔任何義務;

 

頁面 7 19之一

 

 

e) 本協議中的任何規定均不阻止或排斥執行人誠實地挑戰或尋求根據ADEA的豁免的有效性的決定,也不會對此採取或強加任何先決條件、處罰或費用,除非受聯邦法明確授權。

 

12.            無 待處理或未來的訴訟. 執行者聲明他沒有以自己名義或以任何其他個人或實體名義,對勇敢者公司或任何其他被釋放方在任何州或聯邦法院、任何仲裁論壇或任何州、聯邦或地方行政或政府機構的待處理訴訟、索賠或行動。執行者還承諾選擇退出任何集體或代表性訴訟,並採取他有能力採取的其他措施,以使自己與尋求對公司和/或任何其他被釋放方的救濟的集體或代表性訴訟脫離關係,並放棄可能從中獲得的任何權利或救濟。

 

執行人同意,約定,並承諾不會自願幫助、協助、合作或鼓勵任何個人或公司在與Intrepid有關的任何索賠或爭議中,除非受傳訊或其他適當法律程序的強制要求。 除非根據本協議明確允許,執行人進一步同意,在未首先獲得Intrepid事先書面同意的情況下,不會自願參與或參與任何Intrepid或任何其他被釋放方是當事人的行動。 執行人及其授權代表進一步同意,約定和聲明,執行人和/或這樣的授權代表應在執行人或這些代表被傳喚作證或在審訊或審判中提供文件時提前通知Intrepid。 有關Intrepid或任何其他被釋放方違反任何聯邦,州,地方或行政法律,規則或法規的任何實際,可能或被認爲存在的違規行爲; 協商與此協議相關的內容以及協議內容; 以及(iii)此協議生效日期之前Intrepid或任何其他被釋放方的任何行爲或不作爲。 本段旨在排除對執行人的自願援助或參與,如上所述,並且本段中的任何內容均不意圖干涉有權提出控訴,作證,協助或以任何方式參與政府機構調查,聽證會或訴訟,並且本段中的任何內容均不意圖影響通過法律程序妥善強制執行自願援助或參與的內容。

 

13.            鳴謝 及聲明. 執行人承認並聲明,在《家庭醫療保假法》(“FMLA” )、科羅拉多州的家庭和醫療保險法,或任何其他聯邦或州法律下,他並未被否認享有的任何休假、福利或權利,並且他並沒有因工作受到任何傷害而仍有可能有權獲得補償 或救濟。執行人進一步承認並聲明,除本協議明確規定外,公司或任何其他被釋放方向他欠下的工資、獎金、報酬、福利和其他任何金額均已支付給他。

 

頁面 8 19之一

 

 

14.            非貶低. 執行官同意不做出任何口頭或書面聲明,也不採取任何其他行動,以貶低、批評或損害Intrepid及其官員、董事、代理人或員工、產品或服務的聲譽;或者妨礙公司的正常運作。Intrepid同意不做出任何口頭或書面聲明,也不採取任何其他行動,以貶低、批評或損害執行官的專業聲譽。關於Intrepid可能收到的執行官的任何僱傭推薦或驗證,公司將僅提供其就業日期和職務頭銜。 本協議中的任何內容,包括但不限於第14條,不應被解讀爲使Intrepid對任何與Intrepid有關係的人的未經授權聲明承擔責任。本協議中的任何內容,包括但不限於第14條和/或第15條中的保密條款,均不意圖或不應被解讀爲:1)禁止爲了追求本協議任何條款的法律執行所需的披露;2)侵犯任何員工參與受保護的集體活動或國家勞工關係法第7條涵蓋的其他行爲的權利;3)限制任何員工向可允許的第三方披露任何指稱的歧視性或不公平僱傭行爲的相關事實(定義見下文);4)禁止因任何原因向任何地方、州或聯邦政府機構披露,包括在未先通知另一方的情況下披露本協議的存在及條款;5)禁止在回應法律程序時披露,例如在傳票要求證實時或在法庭上,包括在未先通知另一方的情況下披露本協議的存在及條款;或6)禁止爲法律要求的所有其他目的進行披露。爲本協議的目的,可允許的第三方是指某一方的直系親屬、醫療或心理健康提供者、心理或行爲健康治療支持小組、稅務或宗教顧問、法律顧問、保險公司或再保險公司(統稱爲“允許的第三方”).

 

如果Intrepid違反這一不詆譭條款,Intrepid可能無法尋求執行這一不詆譭條款,或第15部分中的保密條款,在這種情況下限制高管披露或討論任何涉嫌歧視或不公平就業行爲的能力,無論是口頭還是書面形式,或者尋求賠償行政違反該條款或第15部分的行爲,但協議的所有其他剩餘條款將按原文執行,並在法律允許的範圍內最大程度地發揮作用。

 

15.            機密資訊. 執行人在此承諾並同意不以任何方式向任何人或實體知情地使用、披露或透露給Intrepid或與Intrepid的任何主管、董事、成員、員工或合作伙伴,或其任何母公司、子公司、關聯公司或投資組合公司有關的任何機密或專有信息或所屬的信息。機密信息包括但不限於發明、研發、工程、產品、設計、製造業-半導體、方法、系統、改進、商業祕密、公式、工序、營銷、商品、銷售、許可、維修、定價、人員信息、財務信息、顧問和顧問名單、業務記錄、手冊、業務策略和業務計劃,這些信息由公司視爲機密並予以保密處理。本協議中使用的機密信息不包括:(1)執行人一般培訓、知識、技能或經驗得來的信息(無論是在工作中獲得還是其他方式);(2)對公衆可以明顯獲悉的信息;或(3)執行人另有權利根據法律保護的行爲披露的信息。例如,本協議中的內容,包括但不限於本機密性條款,不旨在限制執行人就執行人在解決與Intrepid的有關工作問題或工作場所問題,試圖引起群體行動以改善工資或工作條件,採取相互援助或保護行動,或從事任何其他受適用法律保護的集體活動的條件和條件,包括但不限於《國家勞動關係法》第7條保護的權利進行討論。這一義務是追加的,不取代執行人根據先前與公司簽訂的合同或法律義務。機密資訊因例此義務不限制執行人討論與Intrepid的就業條款、工資和工作條件解決工作相關問題或工作場所問題,試圖促進集體行動以改善工資或工作條件,進行相互援助或保護活動,或根據適用法律保護從事任何其他受法律保護的集體行動,包括但不限於《國家勞動關係法》第7條的權利。NLRA國家勞動關係法第7條的種的受制保護的任何其他受法律保護的集體行動,包括但不限於對職業條款和工作條件的討論。

 

頁面 9 19之一

 

 

16.            合作事項. 在分離日期後的三年內,執行官及其授權代表應在合理要求下,盡其所能向Intrepid提供與執行官任職期間發生的任何事件有關的完整和真實的信息。執行官應在接到Intrepid的請求後儘快提供信息,且不遲於收到請求後的兩個工作日內。

 

17.            歸還公司財產. 執行官的授權代表表示,她已盡力以誠意收集 並歸還給Intrepid所有財產和文件,以及所有與Intrepid相關的其他材料和文檔,包括 但不限於公司擁有的車輛、計算機(以及任何軟件、電源線、手冊、計算機包及提供給執行官的其他設備)、 手機、個人數字助理、鑰匙、訪問卡、文件、軟件、信用卡、指導和管理手冊、書籍、計算機光盤或驅動器、 任何其他形式的磁性或電子數據存儲,以及包含機密信息的任何文件,包括以紙質或任何電子格式保持的所有副本(例如電子郵件、 備忘錄、營銷材料、客戶名單、通信、與客戶的合同和提案、Excel電子表格、報告、 PowerPoint演示文稿,以及在任何計算機、個人數字助理、手機、iPod、iPad、平板電腦,或任何其他電子存儲設備或光盤上,或任何電子郵件、雲存儲或社交媒體帳戶中保持的其他文檔)。 執行官及其授權代表 同意他/她不會保留在任職期間或由於執行官在Intrepid工作的結果而獲得的任何副本、重複或摘錄的信息,包括但不限於包含機密信息的材料。 如果在有效日期之後,發現尚未歸還的公司財產在他們的 possession 中,必須在發現時隨即歸還給公司。 在訪問Intrepid財產所需的範圍內,執行官和/或執行官的授權代表 同意盡其所能向Intrepid提供任何與工作相關的帳戶用戶名和密碼或密碼,以及與技術服務或其他操作物流相關的信息。 執行官之前管理的,必要時確保Intrepid運營無中斷。

 

18.            沒有 留置權. 執行人的監護人在下方簽字,聲明並保證:(a)她有權代表執行人及所有可能通過執行人主張權利的人,將他們約束於本協議的條款;以及(b)在此釋放的任何索賠中,不存在任何法律或公平法或其他方面的留置權或留置權或轉讓的任何索賠。

 

19.            整個協議. 除非本協議另有規定,否則本協議構成高管與公司之間關於其與公司的僱傭關係及離職的完整協議, 並取代並替代之前所有的談判、協議及理解,包括書面和口頭的,關於其與Intrepid的關係及離職的所有內容。爲避免疑義, 雙方特別同意並確認,航空幹租賃和指定協議包含在協議中,並在本協議生效日期時失效。

 

頁面 10 19之一

 

 

20.            沒有 承認責任. 本協議構成對任何潛在爭議索賠的妥協和解決。任何一方在與本協議有關的行動均不應被視爲或理解爲:(a) 承認任何實際或潛在索賠的真實性或虛假;或(b) 公司對任何一方或任何第三方承擔任何過失或責任的承認或認可。

 

21.            機會談判的確認. 各方已有機會就這些條款進行談判,任何不確定性或模糊之處不得根據起草歸因於任何一方而爲任何一方所解釋爲利或害。

 

22.            自願 執行協議. 本協議是自願簽署的,且沒有任何來自雙方的壓力或不當影響,執行者完全意圖放棄所有權利。各方承認 (a) 他們已閱讀本協議;(b) 他們有機會尋求自己選擇的法律顧問;(c) 他們理解本協議的條款及其所包含的放棄的後果;以及 (d) 他們完全意識到本協議的法律效力及其約束力。執行者進一步表示,公司及其他被釋放方沒有就本協議的條款作出任何陳述、承諾、協議、規定或聲明,除此之外的條款不在此協議中。執行者表示,她自願簽署本協議,作爲自己的自由行爲,並且沒有受到任何脅迫或壓力。

 

23.            後繼者. 本協議對各方及其各自的繼承人、管理人、代表、執行人和繼任者具有約束力,並應使每一方及其繼承人、管理人、代表、執行人和繼任者受益。

 

24.            管轄法 . 除非被聯邦法律取代,否則科羅拉多州的法律適用於本協議,不論在適用的法律衝突原則下可能適用的法律。

 

25.            可分割性. 如果本協議的任何部分或其適用被有管轄權的法院認定爲非法、無效或不可執行,本協議的其餘部分將繼續完全有效,並將解釋爲合理地達到各方意圖的效果,除非在有管轄權的法院裁定本協議第10和11條的豁免條款是不可執行或無效時,那麼本協議將變爲無效。在這種情況下,高管應在合理期限內將Intrepid根據本協議支付的任何和所有分離福利全部償還給Intrepid, 不得超過30天。

 

頁面 11 19之一

 

 

26.            Arbitration. Any disputes between the Parties arising out of or related to Executive’s employment with the Company, or the termination of that employment, including but not limited to disputes related to the enforcement, construction, interpretation, or validity of this Agreement and Executive’s Release of Claims in Sections 10 and 11 of this Agreement, shall be submitted to final and binding arbitration before a single arbitrator; provided, however, that either Party may seek provisional injunctive relief to ensure that the relief sought in arbitration is not rendered ineffectual by interim harm pending the arbitration. Each Party acknowledges and agrees that it or he is waiving its or his right to a trial by jury. The arbitration fees shall be paid by the Company, and each Party shall be responsible for its or his own attorney’s fees and costs.

 

27.            Modifications. This Agreement may not be modified, amended, altered, or supplemented except by the execution and delivery of a written agreement executed by Executive and an authorized representative of the Company or by a court of competent jurisdiction.

 

28.            Section Headings. Section and other headings contained in this Agreement are for convenience of reference only and shall not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement.

 

29.            Counterparts. This Agreement may be executed in counterparts, and each counterpart shall have the same force and effect as an original and shall constitute an effective, binding agreement on the part of each of the undersigned. Either Party may execute this Agreement by signing on the designated signature block below, and by transmitting such signature page via facsimile or e-mail (via PDF format) to the other Party. Any signature made and transmitted by facsimile or e-mail (via PDF format) for the purpose of executing this Agreement shall be deemed an original signature for purposes of this Agreement and shall be binding upon the Party transmitting its or her signature by facsimile or e-mail (via PDF format).

 

signature page to follow

 

Page 12 of 19

 

 

THE UNDERSIGNED HAVE READ THE FOREGOING AGREEMENT AND ACCEPT AND AGREE TO THE PROVISIONS CONTAINED THEREIN, AND HEREBY EXECUTE IT, KNOWINGLY AND VOLUNTARILY, AND WITH FULL UNDERSTANDING OF ITS CONSEQUENCES.

 

Dated: September 30, 2024   Louisa Craft Jornayvaz, AS guardian
    and conservator for Robert P.
    Jornayvaz III
     
    /s/ Louisa Jornayvaz
     
Dated: September 30, 2024   INTREPID POTASH, INC.
       
    /s/ Barth Witham
    By: Barth Whitham
    Its: Chairman of the Board of Directors

 

Page 13 of 19

 

 

EXECUTION VERSION

 

Exhibit A

 

Form of Aircraft Lease Termination

 

(See attached).

 

 

 

 

Termination of Aircraft Dry Lease

 

THIS TERMINATION OF AIRCRAFT DRY LEASE AGREEMENT (this “Termination”) is dated as of [Effective Date], 2024, and terminates in its entirety that Aircraft Dry Lease Agreement dated as of January 9, 2009, and amended September 1, 2014 (the “Agreement”), among Intrepid Potash, Inc., a Delaware corporation (“Intrepid”) and Intrepid Production Holdings, LLC, a Colorado limited liability company (“IPH”).

 

WHEREAS, each of Intrepid and IPH desire to terminate the Agreement as of [Effective Date], 2024.

 

因此,鑑於本協議中包含的契約和協議以及其他良好有價值的對價,其收到和充足性在此得到確認,Intrepid和IPH同意自2024年[生效日期]起終止協議。

 

作爲證據,各方 在上述日期簽署了本協議。

 

  無畏:
   
  無畏鉀肥公司
     
  由:  
  姓名:                    
  職稱:  
   
   
  無畏:
   
  無畏生產 控股有限公司
     
  由:  
  姓名:  
  職稱:  

 

頁面 15 19之一

 

 

展覽 B

 

指定協議終止的形式

 

(見附件)。

 

頁面 16 19之一

 

 

董事任命和投票協議的終止

 

該董事終止指定和投票協議(以下簡稱“協議”)日期爲2024年[生效日期],並完全終止於2008年4月25日簽署的該董事指定和投票協議(以下簡稱“協議”),由特立尼達鉀肥公司,一家特拉華州公司(以下簡稱“特立尼達”),哈維運營和生產公司,一家科羅拉多州公司(以下簡稱“HOPCOIntrepid Production Corporation是科羅拉多州的一家公司(IPCPotash Acquisition,LLC是一家特拉華有限責任公司(PAL”).

 

陳述

 

A.HOPCO和PAL在協議下享有某些權利,根據原協議第2.2節,這些權利已於本日期終止。

 

B.HOPCO已於2023年12月根據科羅拉多州州長的《解散文件》被解散,而PAL則於2009年12月根據特拉華州州長的提交的《解散證書》被解散。

 

D.            Intrepid和IPC均希望終止大單協議。

 

協議

 

鑑於本協議所包含的契約和協議以及其他充分並獲得承認的良好和有價值的考慮,其收據和充分性特此確認,各方一致同意如下。

 

1.            終止協議。 各方在此終止協議,自[生效日期]起生效, 2024年。

 

2.            雜項費用.

 

2.1            管轄法 。本協議應受德拉華州法律管轄,並在所有方面按照其規定進行解釋,不考慮法律衝突原則。

 

2.2            利益 各方; 轉讓本協議對各方及其各自的繼承者、法定代表人和允許的受讓人具有約束力並使其受益。本協議中所含的任何內容均不賦予或旨在賦予任何非本協議當事方的第三方或實體在本協議下的任何權利。

 

2.3            整個協議本協議闡明瞭各方之間的全部理解,並取代 所有其他與本協議主題相關的各方之間的協議和理解。

 

2.4            對照本 和副本本協議可以用一份或多份對照本簽署,所有對照本應被視爲同一協議,並在各方簽署並交付給其他方後生效。各方可以簽署本協議的簽名頁並通過 變速器進行交換。

 

Page 17 of 19

 

 

[Signature page to follow]

 

Page 18 of 19

 

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first above written.

 

  INTREPID:
   
  INTREPID POTASH, INC.
     
  By:  
  Name:                  
  Title:  
   
   
  IPC:
   
  INTREPID PRODUCTION CORPORATION
     
  By:  
  Name:  
  Title:  

 

Page 19 of 19