展示 10.1
雇佣协议
本雇佣协议(以下简称“协议”)由双方江(Jay)于2024年10月17日签订并生效,即江(Jay)与余(julie)之间。高管”)与内华达州的NANO核能公司之间签订并生效,即内华达州的NANO核能公司(以下简称“公司”).
鉴于公司希望按照本协议约定雇佣高管,并制订相应条款和条件;
鉴于执行人希望被公司雇用,并接受相关条款和条件。
servicenow, 因此鉴于本协议中载明的相互契约、承诺和义务,各方同意如下:
1. 任期。高管的雇用情况如下 将于 2024 年 10 月 1 日起生效(”生效日期”) 并将持续到第三 (3)rd) 周年纪念日,除非根据本协议第 5 节提前终止; 前提是,在这样的第三 (3)rd) 生效日期的周年纪念日及其后的每个周年纪念日(该日期及其每个周年纪念日,a”续订 日期”),根据相同的条款和条件,本协议应被视为自动连续延长 任期一 (1) 年,除非公司董事会(”板”)或行政部门提供其书面通知 不打算在适用的续订日期前至少九十 (90) 天延长协议的期限。期间为 公司雇用的哪位高管以下称为”雇用期限.”
2. 职务和职责; 董事会成员资格.
2.1 职位在任期内,执行人应担任公司总裁,直接向董事会报告。在这个职位上,执行人应具有由董事会不时确定的职责、权力和责任,这些职责、权力和责任与执行人的职位相一致。
2.2 职责在就业期间,高管应每周投入约40个小时的业务时间和精力来履行其职责。
2.3 董事会席位根据公司的章程,章程或任何适用的股东协议,高管在任期内可以作为董事董事。高管不得就其在董事会上的服务获得任何报酬,但如公司向其他在董事会任职的董事报销这些费用,则有权获得出席董事会会议产生的合理费用的报销。在任期结束时,如果高管当时仍在董事会任职,其董事身份将自动终止,无需提交正式的书面辞呈。但如高管按照公司章程、公司的注册证书或任何适用的股东协议的要求,需要执行文件以确认他不再是公司的董事,则高管应配合公司。
3. 履行地点。执行人员的主要工作地点应为公司目前位于纽约市10 Times Square 30楼的总部办公室,邮编10018(主要就业地点)。在雇佣期间,执行人员将需要出差,代表公司出差,离开其主要工作地点,执行人员承认并同意,出差为提供服务和履行本协议所述职责是必要的。此外,执行人员可根据需要远程办公。
4. 补偿.
4.1 基本工资公司应按照公司惯例的工资支付方式和适用的工资支付法律,以不少于每月一次的周期分期支付方式,向高管支付年薪四十二万美元($420,000)。但是,在任职期间,除非作为适用于所有高级执行官的全面薪资降低的一部分,否则不得降低高管的基本工资。执行高管年度基本工资,随时随地生效,下文简称为“年薪”。基本工资.”
4.2 年度奖金在雇佣期间的每个日历年,高管有资格获得一次年度奖金(“年度奖金”)。然而,提供任何年度奖金、年度奖金的数量和条款应完全由董事会或董事会的薪酬委员会(“薪酬委员会”)自行决定(如果存在此委员会),该决定将基于董事会或薪酬委员会(如果有)确立的某些绩效标准。如有资格,年度奖金将在每个日历年的3月15日或之前支付。
4.3 股权奖励执行人应在董事会(或其子委员会)判断的情况下,有资格定期接受基于股权的补偿奖励。董事会或子委员会应自行判断授予时间、金额、形式和组合,以及适用于任何基于股权的补偿奖励的其他条款和条件(包括归属、行使和结算),并考虑执行人和公司的表现。 任何此类奖励应由由公司规定的形式的单独奖励协议证明,该协议由公司和执行人签订。
4.4 福利和津贴在任期间,高管应享有与公司实践和管理福利计划要求(包括计划资格规定)一致的福利和津贴,以及在公司向其他类似处境的高管提供类似福利或津贴(或两者)的范围内。
4.5 员工福利在雇佣期间,执行人应有权参与公司现行的所有员工福利计划、做法和项目(统称“福利计划”),且其待遇不得低于提供给其他类似情况下的公司高管的水平,同时应符合适用法律及相关员工福利计划的条款。员工福利计划公司有权根据自身独立判断的条件随时修改或终止任何员工福利计划,但应受限于相关员工福利计划及适用法律的条款。
4.6 假期;带薪休假在受聘期间,高管将享有带薪休假,其基础将至少与公司其他类似职务的高管所享受的一样优厚。高管应根据公司高管政策获得其他带薪休假,这些政策可能随时存在。
4.7 公司已经或将会偿还执行官在终止日期之前发生的符合公司时时旅行、娱乐和其他业务费用政策的所有未偿还费用,但需符合公司对报告和记录此类费用的要求,包括但不限于根据执行官作为公司任何子公司的董事的服务所发生的费用。执行官无论是否签署本协议,均有权获得这些费用的赔偿。。执行人应有权获得执行职务所必须发生的所有合理和必要的业务、娱乐和差旅支出的报销,按照公司不时生效的费用报销政策和程序进行,与执行人根据本协议履行职责相关。 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且,此类支出应根据公司的惯例和政策报销,并适用于美国联邦税法以符合“负责任计划”(包括提交公司合理满意证据证明此类支出的金额和性质)。
4.8 赔偿执行官应在公司章程和其他主管文件所允许的最大范围内获得赔偿,并提供法律费用。
5. 雇佣终止根据雇佣期限及执行官的要求,公司或执行官可以随时基于任何理由终止本协议; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且除非另有规定,任何一方需提前至少四十五(45)天书面通知对方,终止执行官的雇佣关系。在雇佣期结束时终止执行官的雇佣关系,执行官应有权获得本第5节描述的补偿和福利,且不再有权获得公司或其任何子公司的任何报酬或其他待遇。
5.1 期限到期、有原因或无正当理由.
(a) 根据以下任一情形,本协议的雇佣关系可能会终止:根据第 1 条,双方中的任意一方未能续签协议;公司因故终止,或者高管无正当理由自行终止。如果高管的雇佣关系因未能续签协议,公司因故终止,或者高管无正当理由自行终止而终止,则高管有权收到:
(i) 任何应计而未支付的基本工资和应计而未使用的假期将在终止后的支付日期立即支付,按照公司惯例的工资支付程序;
(ii) 执行人员因合理发生的未报销业务费用而获得的报销,应遵守并按照公司的费用报销政策支付;和
(iii) 作为终止日期当时,根据公司的员工福利计划,执行人可能有权获得的员工福利(如有); 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且在任何情况下,执行人都不得获得任何类似补偿金或终止金,除非本协议特别规定。
项目 5.1(a)(i)至5.1(a)(iii)在本文中称为“应计金额.”
(b) 根据本协议,“原因应符合以下标准之一。
(i) 高级管理人员故意不履行其职责(除因身体或精神疾病导致的无法履行职责之外);
(ii) 高管故意不遵守董事会的任何有效和合法指令;
(iii) 高管参与不诚实、非法行为或严重不端行为,无论是单独还是累计,均对公司或其关联方造成重大损害;
(iv) 高管挪用、私吞或欺诈行为,无论是否与高管在公司的雇佣相关;
(v) 高管因犯有构成重罪(或州法等同)的罪行或构成涉及道德败坏的轻罪而被判有罪或认罪无可辩护;
(vi) 高管严重违反公司的书面政策或行为准则,包括与歧视、骚扰、从事非法或不道德活动以及道德失实相关的书面政策;
(vii) 高管故意未经授权披露机密信息(如下所定义);
(viii) 执行官对本协议或执行官与公司之间的任何其他书面协议中的任何重大义务有重大违约;或
(ix) 高管参与可能给公司带来负面宣发或使公司陷入公开耻辱、尴尬或不名誉的行为。
为了本条款的目的,除非行政人员以恶意或未经合理相信的方式进行或未进行某项行为,否则不应将行政人员的任何行为或不作为视为“故意的”。根据董事会正式通过的决议授予的权威或公司法律顾问的建议所作的任何行为或不作为应被断定为行政人员本着诚信且符合公司最佳利益。
除非公司交付给高管董事会不少于半数董事肯定投票通过的决议副本,高管的解雇不得视为因为原因而进行。在给予高管合理书面通知后,发现高管从事了(i)到(ix)中任何行为描述的行为。除非是因性质而不能合理预期得到纠正的失误、违约或拒绝,高管将有十(10)个工作日的时间来纠正构成原因的任何行为; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 公司对于以下情况,不应承担责任:根据第10(b)部分书面信息可靠地提供。, 那样的如果公司合理预计会因为延迟十(10)个工作日而遭受不可挽回的损害,公司可以通知高管在合理情况下纠正的更短期限内给予通知,可能包括立即解雇高管而无需事先通知并立即生效。 公司可以将高管放无薪休假最多六十(60)天的时间,以确定是否有基础因为原因而终止高管的职位。 公司的任何此类行为都不构成合理原因。
(c) 根据本协议,"先行发行"指的是在雇佣期内未经执行董事的书面同意而发生以下任一情况:6. 承认。雇员明确同意在本修正案所提供的薪酬、条款和福利的基础上。作为继续雇佣的一部分,雇员同意并承认,在本修正案的日期上,不存在任何构成悔职或正当理由辞职权利的情况,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。此外,雇员特此明确放弃(如有)主张本修正案或任何其他情况或发生形成没有正当原因终止或出于正当理由的辞职权利的权利,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。在执行期内,在未经执行董事的书面同意的情况下,“"先行发行"”指以下任何一种情况的发生:
(i)执行官基本工资出现实质性降低,而不是影响所有类似情况的执行官的基本工资普遍降低,降幅基本一致;
(ii) 公司严重违反本协议的任何重大条款或执行和公司之间任何其他协议的任何重大条款;
(iii) 高管的职权、职责或责任发生重大不利变化(除非高管因身体或精神残障而临时受到限制,或法律要求);
(iv) 适用于执行人员的报告结构发生重大不利变化。
高管若想因为正当理由终止雇佣关系,必须书面通知公司存在导致正当理由终止的情形,并且此情形初次出现后六十(60)天内提供通知,公司至少有从提供通知之日起三十(30)天的时间来纠正此情形。若高管在适用情形首次出现后六十(60)天内未因正当理由终止雇佣关系,则被视为已放弃以此情形为正当理由终止雇佣关系的权利。
5.2 无缘无故或基于正当理由雇佣期限和执行官以下的就业关系可以由公司无故终止或由执行官基于正当理由终止。在此类终止事件发生时,执行官有权收取已发生的金额,并且需符合本协议第6、第7和第8条的规定以及执行官签署由公司提供的、有利于公司、其关联公司、以及各自的官员和董事的索赔解除协议表格(“发布”),并且在终止日期后四十五天(或者根据适用法律可能需要的其他期限)内使得该解除协议生效(该考虑期间称为“”,并确保该解除书能够根据其条款生效,执行官有权收到以下内容:”),执行官有权收取以下报酬:
(a) 任何已获得的、按比例计算的奖金一百个百分点(100%)将在终止日期支付,终止日期后的一(1)年继续支付基本工资,根据公司正常的工资支付惯例以相等分期付款方式支付,但不得低于每月支付一次,该支付将于终止日期后六十(60)天内开始; 在发现其他情况前,必须遵守以下所有规则进行产出:如果解除执行期的开始在一个(1)应税年度,结束在另一个应税年度,则支付将直到第二(2)个应税年度的开始时才开始; 企业或非公司子公司欠公司或公司子公司的债务或其他义务所担保的抵押品; 第一笔分期付款将包括所有基本工资金额,此金额在终止日期后开始,结束于第一笔支付日期,如果没有延迟的话,本应支付给高管的。
(b) 如果高管按时和正确地根据1985年《综合预算协调法案》选择健康续约保险(COBRA),公司应该报销行政人员为行政人员及其受扶养人支付的每月COBRA保险费与同等活跃高管支付的月保险金额之间的差额。 该COBRA补贴报销应在行政人员及时汇寄保险费的月份结束后的次月的最后一天支付给行政人员。行政人员有资格领取此类COBRA补贴报销直到以下情况发生为止:(i)终止日期后的十八(18)个月周年纪念日; (ii)行政人员不再有资格接受COBRA续签保险; 和(iii)行政人员有资格从其他雇主或其他来源获得类似的保险的日期。 尽管如前所述,如果公司根据本第5.2(c)条款付款会违反适用于非祖父制计划的非歧视规则根据《平价医保法案》(“ACA”)或导致根据ACA及相关法规和指导公布的规定征收罚款,则各方同意以必要的方式改革本第5.2(c)节以遵守ACA。 COBRA补贴如果高管按时和正确地根据1985年《综合预算协调法案》选择健康续约保险(COBRA),公司应该报销行政人员为行政人员及其受扶养人支付的每月COBRA保险费与同等活跃高管支付的月保险金额之间的差额。 该COBRA补贴报销应在行政人员及时汇寄保险费的月份结束后的次月的最后一天支付给行政人员。 行政人员有资格领取此类COBRA补贴报销直到以下情况发生为止:(i)终止日期后的十八(18)个月周年纪念日; (ii)行政人员不再有资格接受COBRA续签保险; 和(iii)行政人员有资格从其他雇主或其他来源获得类似的保险的日期。 尽管如前所述,如果公司根据本第5.2(c)条款付款会违反适用于非祖父制计划的非歧视规则根据《平价医保法案》(“ACA”)或导致根据ACA及相关法规和指导公布的规定征收罚款,则各方同意以必要的方式改革本第5.2(c)节以遵守ACA。COBRA补贴ACA平价医保法案
(c) 未实现的股权奖励的处理应根据公司现行股权激励计划和适用的奖励协议确定。
5.3 死亡或伤残.
(a) 执行期内,执行员死亡将自动终止,公司也可因执行员伤残而终止执行员的雇佣。
(b) 如果执行人员在任职期间因死亡或残疾而被终止雇佣,执行人 (根据情况可能是执行人的遗产和/或受益人)应有权获得以下内容:
(i) 应计金额;和
(ii) 终止日期所在的日历年度,根据当年适用的绩效目标达成情况,一次性支付相当于执行董事应该获得的按比例计算的奖金,如果有的话,该款项将在公司类似高管获得年度奖金的日期支付。
尽管本文件中包含其他条款,在与高管的伤残相关的所有付款应以符合联邦和州法律的方式提供。
(c) 根据本协议,"先行发行"指的是在雇佣期内未经执行董事的书面同意而发生以下任一情况:残疾“残疾”是指符合公司长期残疾计划条件的经理有资格获得长期残疾福利,或者如果没有这样的计划,因身体或精神能力的丧失,而无论是否有合理的配备,无法在任何三百六十五(365)天的一百八十(180)天中或一百二十(120)连续天内执行他的工作的重要职能。关于执行长期残疾的存在的任何问题,如果执行和公司不能达成一致,应由双方共同认可的合格独立医师以书面形式确定。如果执行和公司不能就合格的独立医师达成一致意见,每方应任命一名医师,这两名医师将选出第三名医师,并由这名医师以书面形式作出决定。以书面形式向公司和执行作出的长期残疾裁定将对本协议的所有目的具有最终和结论性。
5.4 无论是公司还是执行官的任何一方,都应通过遵守本协议第8(l)条的规定向对方方书面“终止通知”传达。在公司宣布因为控件或执行官宣布因为良好理由终止之际,终止通知应(i)指出本协议的具体终止条款,(ii)详细叙述据此终止执行人的职务的事实和情况,并且(iii)具体指明终止日期。执行人或公司在终止通知中没有列出任何形成原因或制约良好理由的事实或情况,不会放弃任何一方在此下的权利或防止执行人或公司在执行该方案权益方案时提出此类事实或情况。任何在任职期间由公司或高管终止执行员工的雇佣关系(除因执行员工死亡而终止根据第5.3(a)条款之外),应通过书面终止通知书进行沟通。无论是公司还是执行官的任何一方,都应通过遵守本协议第8(l)条的规定向对方方书面“终止通知”传达。在公司宣布因为控件或执行官宣布因为良好理由终止之际,终止通知应(i)指出本协议的具体终止条款,(ii)详细叙述据此终止执行人的职务的事实和情况,并且(iii)具体指明终止日期。执行人或公司在终止通知中没有列出任何形成原因或制约良好理由的事实或情况,不会放弃任何一方在此下的权利或防止执行人或公司在执行该方案权益方案时提出此类事实或情况。根据第25条的规定,应向本协议另一方发送终止通知书。终止通知书应明确规定:
(a) 本协议依赖终止条款;
(b) 在发生有正当理由的终止情况时,声称提供终止执行董事职务的依据的事实和情况 在适用条款下。
(c) 适用的终止日期。
5.5 终止日期。高管的“终止日期”应该是:
(a) 如果执行人员的雇佣因执行人员的死亡而终止,则为执行人员死亡的日期;
(b) 如果执行人因残疾被终止雇佣,却定为执行人有残疾的日期;
(c) 如果公司因为原因终止高管的雇佣关系,则终止通知递交给高管的日期;
(d) 如果公司未经公正事由终止执行董事的雇佣,根据终止通知书中指定的日期,该日期不得提前于递交终止通知书的日期之后四十五(45)天; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且公司可选择向执行董事提供相当于四十五(45)天基本工资的一次性支付项,以取代此类通知,该支付将一次性支付于执行董事的终止日期,并对于本协议的所有目的,执行董事的终止日期应为递交终止通知书的日期;
(e) 如果高管在没有正当理由的情况下终止其职务,请参考高管的解雇通知中指定的日期,该日期应不早于解雇通知送达之日起四十五(45)天; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且, 公司可以通过书面通知高管放弃全部或部分四十五(45)天的通知期限,无需支付任何代价;公司确定的日期即为高管的终止日期;
(f) 如果根据第1节的规定,任何一方提供关于不续约的通知导致执行董事的雇佣终止,则雇佣期的最后一天。
尽管本协议中包含的任何内容,但终止日期直到执行人发生符合第409A条规定(在本协议中定义)的"服务终止"日期为止。
5.6 减轻措施在任何情况下,执行人不得要求寻找其他工作或采取任何其他行动以减少根据本协议项下应支付给执行人的金额,并且除本协议第5.2(b)条规定外,根据本第5条的任何支付金额不得因执行人在其他雇主处的雇佣而减少。
5.7 辞去所有其他职务。在执行的任何原因下,行政同意自解雇日期起生效,辞去所有在公司或其关联公司担任的董事或委员会成员的职务。
6. 合作各方一致同意,在雇佣期间,执行人将参与的某些事项可能需要在将来要求执行人的合作。因此,在执行人因任何原因而终止雇佣关系后,如董事会合理要求,执行人应配合公司解决与执行人为公司提供服务有关的事项; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且公司应尽合理努力,以减少对执行人其他活动的干扰。公司应偿还执行人因配合而发生的合理费用,且在执行人需要花费大量时间处理此类事项时,公司应按执行人的基本工资按小时计算对执行人进行补偿,该基本工资为终止日期上的基本工资。
7. 保密信息。高管明白并承认,在任职期间,高管将能够接触并了解《下文定义的》保密信息。
7.1 保密信息定义.
(a) 定义在本协议中,"公允市场价值"在任何特定日期上的定义如下:(a)如果认股权在任何公开交易所上交易,则认股权的五个最近收盘价中最低的一个。(b)如果在该日未曾在任何该交易所上出售认股权,则在该日结束时,该交易所上的所有认股权的最高买价和最低卖价的平均值。(c)如果在某一日,认股权在任何美国证券交易所上未上市,则认股权当日上OTC公告牌、粉红OTC市场或类似报价系统或协会中的收盘价,(d)如果在任何日没有在OTC公告牌、粉红OTC市场或类似报价系统或协会上出售认股权,则在该日结束时,在OTC公告牌、粉红OTC市场或类似报价系统或协会引用的认股权股票的最高买价和最低卖价的平均值。每一种情况,都是根据“公允价值”确定的20个连续工作日,截止到“公平市场价值”确定之前的工作日;但如果认股权股票上市在任何美国证券交易所上市,则该句中使用的术语“工作日”是指交易所开放交易的工作日。如果认股权股票未在任何美国证券交易所上市或未在OTC公告牌、粉红OTC市场或类似报价系统或协会上引用,则认股权股票的"公正市值"应为由公司和持有人共同确定的认股权股票的每股公允市场价值;但是,如果公司和持有人无法在合理的时间内(自公司收到购买表格之日起不超过十(10)天)就认股权股票每股公允价值达成协议,则这种公允价值将由公司和持有人共同选定的一家国家认可的投资银行、会计师事务所或估值公司确定。这个公司的决定是最终和确凿的,该评估公司的费用和费用应由公司承担。保密信息包括但不限于,所有未公开的信息,以口头、书面、电子或其他形式或媒体直接或间接涉及的内容:业务流程、做法、方法、政策、计划、出版物、文件、研究、运营、服务、战略、技术、协议、合同、协议条款、交易、潜在交易、谈判、待定谈判、专有技术、商业秘密、计算机程序、计算机软件、应用程序、操作系统、软件设计、在制品、数据库、技术、手册、记录、系统、物料、物料来源、供应商信息、供应商信息、财务信息、结果、营销信息、人员信息、发展、报告、内部控制、安全程序、市场研究、销售信息、客户信息、以及公司、其关联公司、部门或业务的客户信息和客户信息,或已经将信息托付给公司、其关联公司或业务的任何其他个人或实体的信息。公司集团)或已经将信息以保密形式托付给公司、其关联公司或业务的任何其他个人或实体的信息。
执行人员了解,上述列表并非详尽无余,机密信息还包括其他被标识为机密或专有的信息,或在信息所知道或使用的背景和情况中,对一个合理的人来说似乎是机密或专有的信息。
高管理解并同意,保密信息包括高管在公司任职期间开发的信息,就好像公司首次向高管提供了相同的保密信息。保密信息不应包括在向高管披露时对公众普遍可得并熟知的信息; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且,如果这种披露并非由于高管或代表高管的人员的直接或间接过错。
(b) 公司对机密信息的创建和使用高管明白并承认公司集团投入了大量时间、金钱和专业知识来开发资源,建立客户群,生成客户及潜在客户名单,培训员工,并改进其在核能领域的产品。高管明白并承认,由于这些努力,公司集团已经创建并持续使用和创造机密信息。这些机密信息使公司集团在市场上具有竞争优势。
(c) 披露和使用限制高管同意并承诺:(i) 将所有机密信息视为严格保密; (ii) 不直接或间接披露、发表、传达或提供任何机密信息,或允许其以任何方式全部或部分地披露、发表、传达或提供给Company集团的任何实体或任何个人(包括Company集团的其他雇员),这些个人没有必要知道和使用该机密信息与Company集团业务相关,无论如何,不得向Company集团直接雇佣之外的任何人员披露,除非在执行高管授权的就业职责或在董事会的事先同意下(此时,此类披露仅应在限制范围内并在执行这些职责或获得同意的程度范围内进行);(iii) 不得访问或使用任何机密信息,并且不得复制包含任何机密信息的文件、记录、文件、媒体或其他资源,或将此类文件、记录、文件、媒体或其他资源从Company集团的场所或控制下移除,除非在执行高管被授权的就业职责或在董事会的事先同意下(此时,此类披露仅应在限制范围内并在执行这些职责或获得同意的程度范围内进行)。
(d) 。不过,任何一方可以向其子公司或其子公司的现有或真诚潜在投资者、雇员、投资银行家、贷方、合作伙伴、会计师、专业顾问和律师或,在投资者的情况下,符合本协议条款的转让人,在 这种情况下,只有这些人需要知道这些信息并且受到适当的保密义务约束。不排除上述表示的范围,投资者有权披露融资条款,以用于基金报告或基金间报告,或者提供给其基金经理、由其基金经理管理的其他基金以及其相应的审计师、法律顾问、董事、官员、员工、股东或投资者。 。在适用法律或法规要求的情况下,或根据具有管辖权的法庭或授权政府机构的有效命令,不能将此处任何内容解释为禁止披露保密信息;提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且,披露不得超出法律、法规或命令要求的披露范围。
(e) 允许的通信-半导体。本文件中无任何限制或限制高管(或高管的律师)直接与证券交易委员会(“SEC交易所(“FINRA”)、金融业监管局(“”)、任何其他自律组织或任何其他联邦或州监管机构就可能存在的证券法违规行为进行沟通或提供证词。
(f) 根据1996年经济间谍法修正案和2016年《保护商业秘密法案》,特此通知免责。DTSA”)不论本协议中的其他规定如何
(i) 执行人员不会因透露以下内容的商业秘密而在任何联邦或州商业秘密法下承担刑事或民事责任:
(A) 是机密地向联邦、州或地方政府官员直接或间接提出,或向律师提出;并且(2)仅用于报告或调查涉嫌违法行为的目的;或
(B) 在诉讼或其他诉讼程序中以盖章或其他文件形式提交。
(ii) 如果高管因为公司对其报告涉嫌违法行为而进行报复而提起诉讼,高管可以向高管的律师披露公司的商业秘密,并在法庭诉讼中使用该商业秘密信息,前提是高管:
(A) 将包含商业秘密的文件加密存档;并
(B) 不披露交易秘密,除非根据法院的命令。
执行人了解并承认,在本协议下对于任何特定机密资讯的义务应于执行人首次接触该等机密资讯时立即开始(不论是在执行人开始受雇于公司之前或之后),并应在执行人受雇于公司期间以及之后,直到该机密资讯成为公众知识为止(除非是因为执行人违反本协议或是在协力行动者或代表执行人者违反的情况下除外)。
8. 限制性契约.
(a) 非挖角. 执行人同意在限制期间,未经公司书面同意: (1) 直接或间接招揽,引诱或鼓励与公司或其任何子公司有雇佣或合作关系的离职,或者去受雇于,与之有关联或咨询其他除公司或其任何子公司外的任何人,或聘用,企图聘用,雇佣或从事(无论是作为雇员,顾问,代理,独立承包商或其他方式),在限制期间或限制期间前一年内任何时候与公司或其任何子公司有雇佣或从事关系的任何人,或曾经被公司或其任何子公司雇佣或聘用,(2) 直接或间接向与公司或其任何子公司的客户,客户或供应商接受商业活动的人招揽或接受业务,对于这些人,执行人在限制期前一年内或执行人手下的员工已经代表公司与之有过个人联系或处理事务,或者引导或鼓励这类人停止与公司或其任何子公司进行交易,以使用从事竞争性活动的任何人的服务。
(b) 非竞争业务同意,在受限期间内,业务不得直接或间接地,个人或代表任何人,无论是否为报酬或其他方式,在美利坚合众国的任何州或加拿大的省份中从事竞争性活动,该公司或其任何子公司在终止日期时进行业务的任何地方,或该公司从事业务或获得收入的任何其他司法管辖区,或者业务知晓该公司打算开展业务活动的地方。
(c) 定义。
(i) “业务活动“业务” 意指公司在限制期间内进行的业务活动,或类似、补充或附属于公司业务活动的活动,或者在执行副总裁离职后,执行副总裁离职的日期。
(ii) “竞争性活动「竞争性活动」指执行人在受限制期间或受限制期间之前的一年内,以职员、雇主、拥有人、运营商、经理、顾问、代理人、合伙人、成员、董事、股东、官员、志愿者、实习生或其他类似身份,直接或间接使用执行人的知识完全或部分地代表或联合从事业务活动的任何人进行的任何活动。
(iii) “Person「」代表个人、合伙企业、公司、协会、有限责任公司、股份公司、信托、合资企业、非法人组织或政府实体或其部门、机构或政治分支。
(iv) “Restricted Period「」代表从生效日期开始至执行长终止与公司雇佣关系的第一(1)周年结束的期间。
9. 确认. 行政人员承认并同意,其向公司提供的服务具有特殊和独特的性质;行政人员将通过其雇用得知与公司的行业,业务方式和市场策略相关的知识和技能;本协议的限制性誓言及其他条款,合理并且是为了保护公司集团的合法业务利益;行政人员进一步承认,根据本协议向行政人员提供的利益,包括行政人员的薪酬金额,部分反映了行政人员根据本协议第6条、第7条和第8条的义务和公司的权利;行政人员对于与本协议第6条、第7条和第8条的条款和公司对其的执行方式全面遵守不会遭受不合理的困难感到庆幸。
10. 补救措施若执行人违反或威胁违反本协议第6条、第7条或第8条的情况,执行人借此同意并同意公司有权在有司法管辖权的任何法院寻求临时或永久禁令或其他公正救济针对该违反或威胁违反,而且金钱赔偿无法提供足够的救济,无需展示任何实际损害,也无需提供任何保证金或其他安防。上述公正救济将作为法律救济、金钱赔偿或其他可用救济方式之外的补充。
11. 争议解决/仲裁。双方间涉及或发生于本协议或执行董事对公司的雇用之争议将会透过具约束力的仲裁,在纽约州纽约市的司法仲裁与调解服务公司("JAMS")进行专属解决。JAMS根据其雇用规则进行(所谓的“JAMS雇用规则”),这可在此超连结中找到,并随本协议提供一份副本,以及纽约民事诉讼法典和证据法典的规定。规则)。此等仲裁将由一名退休司法官充当单一仲裁人。根据规则,仲裁人将有权裁决其自身的司法管辖权,包括对于本仲裁协议的存在、范围或有效性或涉及双方间任何主张或反主张的可仲裁性的反对。公司除了执行董事若事情在法院审理时会有所支出就其外的所有仲裁费用负责。任何最终裁定都将包含对最终判决有关的详细事实和法律结论,其涵盖每一条主张和辩护的要素。仲裁人将没有擅自裁定法律错误或违背证据的自然力量做出事实裁定的权力。根据此一裁定,可在有管辖权的州或联邦法院进入判决。任何法院审议此处任何最终裁定的确认或撤销的请愿时,将对该裁定进行明确的法律错误审查并审查事实制造是否违背证据的自然力量。
12. 专有权.
12.1 工作产品执行官承认并同意,所有关于在雇佣期间由执行官个人或与他人联合创作、准备、制作、编写、修改、修改、构思或落实的一切写作、创作品、 科技 、发明、发现、过程、技术、方法、观念、概念、研究、提案、材料,以及所有其他本质工作成果,与公司的业务或拟议业务、产品、活动、研究或开发有任何关联,或源自执行官为公司执行的任何工作而产生的(无论何时何地准备,或使用何种设备或其他资源准备的)所有权利和声明均与上述有关,以及所有印刷、实物和电子副本,以及其他有形体现物(统称“工作产品”),以及对美国和外国(a)专利、专利公开和发明(无论是否可专利)、(b)商标、服务商标、商业外观、商标名称、商标名称、商标、企业名称和域名等其他相似的来源或起源标识,以及任何上述标识所象征的商誉,(c)版权和可版权作品(包括 计算机 -半导体 程序)、掩膜作品和数据和数据库的权利,(d)商业秘密、专有技术和其他机密信息,以及(e)所有其他知识产权,在每种情况下无论是注册或未注册,包括所有上述权利的注册和申请以及对其进行的续展和延伸,所有改进和全部类似或等效的权利或任何世界范围任何部分的保护形式(统称“知识产权 权利”)应归公司所有,成为公司的唯一和独有财产。
根据本协议的目的,工作成果包括但不限于公司集团信息,包括计划、出版物、研究、策略、技术、协议、文件、合同、协议条款、谈判、专业技术、计算机程序、计算机应用、软件设计、网页设计、进行中的工作、数据库、手册、结果、进展、报告、图形、图纸、草图、市场研究、备注、通信、算法、产品计划、产品设计、风格、模型、发明、未发表的专利申请、原创作品、发现、规格、客户信息、客户信息、客户名单、客户名单、营销信息、广告信息和销售信息。
12.2 聘用关系下的作品制作; 转让执行人承认,由于在相关时期被公司雇佣,在法律允许的范围内,包括可作版权主题的作品产品在内的所有作品产品均属于《17 USC §101》中定义的“聘用作品”,因此版权归公司所有。在前述情况不适用的情况下,执行者特此无偿将其对所有作品产品和其中的知识产权的全部权利、所有权和利益永久转让给公司,包括起诉、反诉以及索取所有过去、现在和未来对其进行侵权、侵占或侵蚀的权利,以及相应权利在全球范围内的所有权利。本协议中的任何规定均不应被解释为减少或限制公司对任何作品产品或知识产权的权利、所有权或利益,使得在任何方面都不比本协议不存在时公司对作品产品的权利更少。
12.3 Further Assurances; Power of Attorney. During and after the Employment Term, Executive agrees to reasonably cooperate with Company to (a) apply for, obtain, perfect, and transfer to Company the Work Product as well as any and all Intellectual Property Rights in the Work Product in any jurisdiction in the world; and (b) maintain, protect and enforce the same, including, without limitation, giving testimony and executing and delivering to Company any and all applications, oaths, declarations, affidavits, waivers, assignments, and other documents and instruments as shall be requested by Company. Executive hereby irrevocably grants Company power of attorney to execute and deliver any such documents on Executive’s behalf in his name and to do all other lawfully permitted acts to transfer the Work Product to Company and further the transfer, prosecution, issuance, and maintenance of all Intellectual Property Rights therein, to the full extent permitted by law, if Executive does not promptly cooperate with Company’s request (without limiting the rights Company shall have in such circumstances by operation of law). The power of attorney is coupled with an interest and shall not be affected by Executive’s subsequent incapacity.
12.4 No License. Executive understands that this Agreement does not, and shall not be construed to, grant Executive any license or right of any nature with respect to any Work Product or Intellectual Property Rights or any Confidential Information, materials, software, or other tools made available to Executive by Company.
13. Security.
13.1 Security and Access. Executive agrees and covenants (a) to comply with all Company Group security policies and procedures as in force from time to time, including, without limitation, those regarding computer equipment, telephone systems, key cards, access codes, Company Group intranet, internet, social media systems, computer systems, email systems, computer networks, document storage systems, software, data security, encryption, passwords and any and all other Company Group IT resources and communication technologies (“Facilities and Information Technology Resources”); (b) not to access or use any Facilities and Information Technology Resources except as authorized by Company; and (iii) not to access or use any Facilities and Information Technology Resources in any manner after the termination of Executive’s employment by Company, whether termination is voluntary or involuntary. Executive agrees to notify Company promptly in the event Executive learns of any violation of the foregoing by others, or of any other misappropriation or unauthorized access, use, reproduction, or reverse engineering of, or tampering with any Facilities and Information Technology Resources or other Company Group property or materials by others.
13.2 Exit Obligations. Upon (a) voluntary or involuntary termination of Executive’s employment or (b) Company’s request at any time during Executive’s employment, Executive shall (i) provide or return to Company any and all Company Group property, including keys, key cards, access cards, identification cards, employer credit cards, network access devices, computers, cell phones, work product, disks, thumb drives or other removable information storage devices, hard drives, and all Company Group documents and materials belonging to Company and stored in any fashion, including, but not limited to those that constitute or contain any Confidential Information or Work Product, that are in the possession or control of Executive, whether they were provided to Executive by Company Group or any of its business associates or created by Executive in connection with Executive’s employment by Company; and (ii) delete or destroy all copies of any such documents and materials not returned to Company that remain in Executive’s possession or control, including those stored on any non-Company Group devices, networks, storage locations, and media in Executive’s possession or control.
14. Publicity. Executive hereby irrevocably consents to any and all uses and displays, by Company Group and its agents, representatives, and licensees of Executive’s name, voice, likeness, image, appearance, and biographical information in, on or in connection with any pictures, photographs, audio and video recordings, digital images, websites, television programs and advertising, other advertising and publicity, sales and marketing brochures, books, magazines, other publications, CDs, DVDs, tapes, and all other printed and electronic forms and media throughout the world, at any time during or after the Employment Term, for all legitimate commercial and business purposes of Company Group (“Permitted Uses”) without further consent from or royalty, payment, or other compensation to Executive. Executive hereby forever waives and releases Company Group and its directors, officers, employees, and agents from any and all claims, actions, damages, losses, costs, expenses, and liability of any kind, arising under any legal or equitable theory whatsoever at any time during or after the Employment Term, arising directly or indirectly from Company Group’s and its agents’, representatives’, and licensees’ exercise of their rights in connection with any Permitted Uses.
15. Governing Law: Jurisdiction and Venue. This Agreement, for all purposes, shall be construed in accordance with the laws of the State of New York without regard to conflicts of law principles. Subject to Section 11, any action or proceeding by either of the parties to enforce this Agreement shall be brought only in a state or federal court located in New York City. The parties hereby irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of such courts and waive the defense of inconvenient forum to the maintenance of any such action or proceeding in such venue.
16. Entire Agreement. Unless specifically provided herein, this Agreement contains all of the understandings and representations between Executive and Company pertaining to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous understandings, agreements, representations, and warranties, both written and oral, with respect to such subject matter. The parties mutually agree that the Agreement can be specifically enforced in court and can be cited as evidence in legal proceedings alleging breach of the Agreement.
17. Modification and Waiver. No provision of this Agreement may be amended or modified unless such amendment or modification is agreed to in writing and signed by the Executive and by a member of the Board. No waiver by either of the parties of any breach by the other party hereto of any condition or provision of this Agreement to be performed by the other party hereto shall be deemed a waiver of any similar or dissimilar provision or condition at the same or any prior or subsequent time, nor shall the failure of or delay by either of the parties in exercising any right, power, or privilege hereunder operate as a waiver thereof to preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other such right, power, or privilege.
18. Severability. Should any provision of this Agreement be held by a court of competent jurisdiction to be enforceable only if modified, or if any portion of this Agreement shall be held as unenforceable and thus stricken, such holding shall not affect the validity of the remainder of this Agreement, the balance of which shall continue to be binding upon the parties with any such modification to become a part hereof and treated as though originally set forth in this Agreement. The parties further agree that any such court is expressly authorized to modify any such unenforceable provision of this Agreement in lieu of severing such unenforceable provision from this Agreement in its entirety, whether by rewriting the offending provision, deleting any or all of the offending provision, adding additional language to this Agreement, or by making such other modifications as it deems warranted to carry out the intent and agreement of the parties as embodied herein to the maximum extent permitted by law. The parties expressly agree that this Agreement as so modified by the court shall be binding upon and enforceable against each of them. In any event, should one or more of the provisions of this Agreement be held to be invalid, illegal, or unenforceable in any respect, such invalidity, illegality, or unenforceability shall not affect any other provisions hereof, and if such provision or provisions are not modified as provided above, this Agreement shall be construed as if such invalid, illegal, or unenforceable provisions had not been set forth herein.
19. Captions. Captions and headings of the sections and paragraphs of this Agreement are intended solely for convenience and no provision of this Agreement is to be construed by reference to the caption or heading of any section or paragraph.
20. Counterparts. This Agreement may be executed in separate counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which taken together shall constitute one and the same instrument.
21. Tolling. Should Executive violate any of the terms of the restrictive covenant obligations articulated herein, the obligation at issue will run from the first date on which Executive ceases to be in violation of such obligation.
22. Section 409A.
22.1 General Compliance. This Agreement is intended to comply with Section 409A of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (“Section 409A”) or an exemption thereunder and shall be construed and administered in accordance with Section 409A. Notwithstanding any other provision of this Agreement, payments provided under this Agreement may only be made upon an event and in a manner that complies with Section 409A or an applicable exemption. Any payments under this Agreement that may be excluded from Section 409A either as separation pay due to an involuntary separation from service or as a short-term deferral shall be excluded from Section 409A to the maximum extent possible. For purposes of Section 409A, each installment payment provided under this Agreement shall be treated as a separate payment. Any payments to be made under this Agreement upon a termination of employment shall only be made upon a “separation from service” under Section 409A. Notwithstanding the foregoing, Company makes no representations that the payments and benefits provided under this Agreement comply with Section 409A, and in no event shall Company be liable for all or any portion of any taxes, penalties, interest, or other expenses that may be incurred by Executive on account of non-compliance with Section 409A.
22.2 Specified Employees. Notwithstanding any other provision of this Agreement, if any payment or benefit provided to Executive in connection with Executive’s termination of employment is determined to constitute “nonqualified deferred compensation” within the meaning of Section 409A and Executive is determined to be a “specified employee” as defined in Section 409A(a)(2)(b)(i), then such payment or benefit shall not be paid until the first payroll date following the six-month anniversary of the Termination Date or, if earlier, on the Executive’s death (the “Specified Employee Payment Date”). The aggregate of any payments that would otherwise have been paid before the Specified Employee Payment Date shall be paid to Executive in a lump sum on the Specified Employee Payment Date and thereafter, any remaining payments shall be paid without delay in accordance with their original schedule.
22.3 Reimbursements. To the extent required by Section 409A, each reimbursement or in-kind benefit provided under this Agreement shall be provided in accordance with the following:
(a) the amount of expenses eligible for reimbursement, or in-kind benefits provided, during each calendar year cannot affect the expenses eligible for reimbursement, or in-kind benefits to be provided, in any other calendar year;
(b) any reimbursement of an eligible expense shall be paid to Executive on or before the last day of the calendar year following the calendar year in which the expense was incurred; and
(c) any right to reimbursements or in-kind benefits under this Agreement shall not be subject to liquidation or exchange for another benefit.
23. Notification to Subsequent Employer. When Executive’s employment with Company terminates, Executive agrees to notify any subsequent employer of the restrictive covenants sections contained in this Agreement. Executive will also deliver a copy of such notice to Company before Executive commences employment with any subsequent employer. In addition, Executive authorizes Company to provide a copy of the restrictive covenants sections of this Agreement to third parties, including but not limited to, Executive’s subsequent, anticipated, or possible future employer.
24. Successors and Assigns. This Agreement is personal to Executive and shall not be assigned by Executive. Any purported assignment by Executive shall be null and void from the initial date of the purported assignment. Company may assign this Agreement to any successor or assign (whether direct or indirect, by purchase, merger, consolidation, or otherwise) to all or substantially all of the business or assets of Company. This Agreement shall inure to the benefit of Company and permitted successors and assigns.
25. Notice. Notices and all other communications provided for in this Agreement shall be in writing and shall be delivered personally or sent by registered or certified mail, return receipt requested, by electronic mail, or by overnight carrier to the parties at the addresses set forth below (or such other addresses as specified by the parties by like notice):
If to Company:
纳米 核能公司。
收件人:首席执行官
10 时代广场30楼
纽约,纽约10018
和 复制 (这不构成通知):
Ellenoff、Grossman和Schole LLP
1345 美洲大道,11楼,
日历上的其他交易所如托管、通信-半导体、订单和汇率期货。纳斯达克也是一个开放式的股票市场,包括所有板块。
注意: 劳伦斯·A·罗森布鲁姆律师。
电子邮件: lrosenbloom@egsllp.com
致董事会:
寄送至公司工资和/或雇佣文件中列出的地址和/或个人电子邮件地址
26. 高管的表述。高管代表并承诺给公司:
(a) 员工接受公司聘用并履行职责不会与或导致违反,违反或违约任何合同,协议或理解,而员工是一方,或者受约束。
(b) 员工接受本公司的雇佣并履行以下职责不会违反任何前雇主的禁止招揽、非竞争或其他类似契约或协议。
(c) 执行人是“合格投资者”,如证券法下所定义的规则501促进安全依据的监管D,经修订,并且有能力承担在此获得的任何证券的经济风险。
(d) 执行人员不受《1933年证券法修订案》规定的Regulation D第506条中定义的“不良行为者资格取消”的约束。
27. 预扣税款。公司有权根据适用法律或法规的规定扣减应付款项中的联邦、州和地方税款,以满足公司根据任何扣缴义务可能拥有的扣缴税款义务。
28. 生存。在本协议终止或其他终止时,各方在此的权利和义务应在必要范围内继续存在,以实现本协议各方的意图。
29. 董事会决定。 在不与公司章程、章程和任何适用的股东协议不一致的情况下,对于根据本协议董事会对执行官采取或不采取的任何确定、行动或决定,董事会应以董事会成员中半数投票或书面同意的方式行事。
30. 充分理解的承认执行人 承认并同意,执行人已完全阅读、理解并自愿签订了本协议。执行人承认 并同意,执行人在签署本协议前已有机会提出问题并与执行人选择的律师咨询。
[签名 页接着]
见证如上,双方当事人已于上述日期签署了本协议。
纳米核能公司。 | ||
通过: | /s/ James Walker | |
姓名: | James Walker | |
标题: | 首席执行官 |
EXECUTIVE | ||
签字: | /s/ jiang(Jay)Yu | |
打印 姓名: | jiang (Jay)Yu |