付属書10.3
雇用契約
_____________________________________
この契約 2024年10月21日付けst 2024年10月21日付け
当事者: | 世紀陽光バイオファーマ株式会社、ビジネスの主たる所在地は333 Las Olas Way、CU4 Suite 433、Fort Lauderdale、FL 33301にあるコロラド州の法人であり(以下「会社」と称します); |
並びに | ドクターAbderrazzak Merzouki、カナダ、ケベック州ラヴァル、水を生む場所731に住む (以下、「従業員」という); |
(以下、会社及び従業員を合わせて「当事者」という)
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。 会社は、世紀陽光製薬のCOOおよびノラファーマ製薬のCSOとして従業員を雇用することを提供しました。
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。 従業員は会社のオファーを受け入れました;
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。 当事者は、従業員が保持する立場に関する雇用条件を文書に記載することを希望しています。
セラーは、企業の発行済み株式資本の20%を表す株式を所有しています。 各当事者は、この協定の締結および履行に必要な全権利を行使する能力を有しています。
したがって、当事者は以下のように合意する。
1. | 雇用 |
1.1 | 場所と期間 |
会社はここに世紀陽光バイオファーマインクのCOOおよびノラファーマインクのCSOとして従業員を採用することに同意します。
従業員は2024年1月1日から期間の定まらない更新で業務を開始します。
EMPLOYEEは、Nora Pharma Inc.の業務に90%の時間を費やします。
従業員は、Sunshine Biopharma Inc.のCEOであるDr. Steve N. Slilatyに報告するか、会社がその他指定する者に報告することもあります。
1.2 | 標準的な労働週間 |
従業員の通常の労働週間は月曜日から金曜日です。
1.3 | 主な職務と責任 |
従業員の職務と責任は、付属のスケジュールAに記載されている職務内容に記載されています。これは網羅的ではなく、会社によっていつでも変更、増減される可能性があります。
1 |
1.4 | 雇用場所 |
従業員の勤務地は、1565 Boulevard Lionel-Boulet, Varennes, Quebec, J3X 1P7に設定されます。契約時点または その他、会社の業務の実施および従業員の職務の遂行に必要な他の場所にでも 必要に応じて移動することが求められます。従業員は、業務の遂行において定期的に出張することが求められ、その多くの時間を会社の業務の遂行に費やすことになります。
2. | 報酬とその他の福利厚生 |
2.1 | 給与 |
会社が従業員に支払う年俸(基本給)は328,800カナダドル($328,800 CAD)であり、適用される給与控除の対象となります。
基本給は会社から従業員に銀行入金による26回の均等な分割で2週間ごとに支払われます。
基本給は、生活費の増加を考慮して、会社の取締役会が毎年見直し、基本給を増額すべきかどうかを判断します。年次基本給の最低増額率は、米国消費関連指数に従うか、5%のいずれか高い方になり、最初の年次増額は2025年1月1日から有効となります。
EMPLOYEEは、株式オプション、健康保険、生命保険を含む、会社の全セクターの特典プランに参加できるようになります。また、会社が提供するその他の老後生活プランにも参加することができます。
EMPLOYEEはまた、COMPANYの取締役会の絶対的な裁量で決定される金額の年次ボーナスを受け取る資格があります。
従業員は、本契約に基づき会社にサービスを提供する際に発生したすべての合理的かつ通常の経費について、旅行費やエンターテイメント費、およびその他の実費を含めて会社からの払い戻しを受ける権利があります。ただし、経費に関しては、従業員が領収書や適切な文書を提出する必要があります。
2.2 | 休暇 |
従業員は毎年3週間の有給休暇を受ける権利があり、勤続年数の途中の場合には比例して算出されます。休暇計算の基準期間は5月1日です。st から翌年4月30日階 までです。
休暇は、従業員の上司と合意した時期に取得することができます。稼働要件と従業員の希望を考慮に入れて。
3. | 特別規定 |
3.1 | 排他性;利益相反のないこと |
社員は会社の業務に全セクターの時間と注意を払うことを約束します。したがって、会社に雇用されている間、社員は、会社から事前に承認を得ることなく、有償であるか無償であるかにかかわらず、他の雇用や商業、専門またはボランティア活動に従事しないことに同意します。
全セクターにおいて、社員は、自らの雇用に関連して第三者からの支払いや補償の受領など、利害関係のある状況を直接的または間接的に引き起こすと解釈される可能性がある場合を避けなければなりません。
2 |
3.2 | 知的財産 |
この契約と会社が使用する全テクノロジーに関して、従業員は、特許、著作権、取引の秘密、工業デザイン、商標を含む発明物、知的財産、テクノロジー、マーケティング戦略、マーケティング戦略、発見物、設計物、開発物、方法、変更、改良、プロセス、アルゴリズム、データベース、コンピュータプログラム、数式、変更、改良、プロセス、音声または視覚的な作品およびその他の作品または著作権(記録可能であるかどうかにかかわらず)、従業員が会社の雇用義務を履行する過程で製作し、発見し、設計し、実施するか、完全または一部、単独または他者と共同し、または会社またはその関連会社、顧客またはパートナーの機密情報をいかなる方法で利用した場合において会社が独占的に所有するものであると同意します(「会社のテクノロジー」)。
雇員は、雇用関係を解消した後2年以内に、雇用主である会社のビジネスまたは雇員の雇用義務に関連する知的財産を考案または作成した場合、その知的財産を第三者に開示すべきか、または知的財産に特許、著作権、商標出願を雇員または雇員代表によって行うべきかどうか。該当する知的財産は、雇員が会社による雇用期間中に考案または作成したものと推定され、その知的財産のすべての権利、所有権、利益はここに会社に譲渡されるものとします。
EMPLOYEEの雇用中、EMPLOYEEは、書面によりCOMPANYにすみやかに会社のテクノロジーおよび発明、知的財産(特許、著作権、営業秘密、外観デザイン、商標を含むがこれに限定されない)、テクノロジー、マーケティング戦略、マーケティング戦略、発見、設計、開発、方法、変更、改善、プロセス、アルゴリズム、データベース、コンピュータープログラム、数式、オーディオまたはビジュアル作品、その他の著作物または著作権といった会社テクノロジーをすべて開示することを同意します。EMPLOYEEがCOMPANYの雇用職務を遂行する過程で、またはそのようなテクノロジーがCOMPANYまたはその関連会社、顧客、パートナーの機密情報を何らかの形で基にしたり利用したりする場合、EMPLOYEEが単独で、他者と共同で、または彼または彼女の指示の下で、構想し、作成し、考案し、実用化する技術を含みます。
従業員は、会社が会社のテクノロジーの独占的所有者であることを認識しています。この所有権を確認し、および本契約と雇用条件に対する対価として、従業員はカナダおよび世界中のすべての国と領土ならびに国際的な条約の下で、会社のテクノロジーに関する権利、権利、および利益を全面的に会社に譲渡します。また、会社のテクノロジーの登録申請に対する従業員の権利、権利、および利益、および登録申請、継続、部分継続、および登録および再発行されるかもしれないすべての特許、特許の分割申請、商標、商標出願、著作権および著作権出願、および世界中の国と領土ならびに国際的な条約の下でのその他の知的財産権に対する従業員の権利、権利、および利益を譲渡します。従業員は、著作物に関して有しているか将来獲得するかもしれない従業員の道徳的権利に関して、本契約およびここに明示された雇用条件に対する対価として、その他の者に対して会社の指示の下で会社の費用負担でその道徳的権利を執行することに同意します。
The EMPLOYEE agrees not to make any claims against the COMPANY or any third party with respect to the COMPANY Technology, including claims relating to ownership, consideration for obligations relating to the assignment and execution of documents described above, and validity, as applicable.
The EMPLOYEE will cooperate with and assist the COMPANY, at the COMPANY’s expense, both during and after employment with the COMPANY, in obtaining, perfecting, maintaining, protecting, and enforcing the COMPANY’s rights in the COMPANY Technology.
Finally, the EMPLOYEE undertakes not to publish, distribute or otherwise make public any work, or participate directly or indirectly in the publication, distribution or making public of any work, literary or otherwise, in any form whatsoever, relating to or concerning, either principally or incidentally, the duties and responsibilities of the EMPLOYEE with the COMPANY or the operations of the COMPANY, unless the EMPLOYEE obtains the prior and express written authorization of the COMPANY to do so.
This Section 3.2 shall survive the termination of this Agreement.
3 |
3.3 | Compliance with Policies and Employee Handbook |
The EMPLOYEE agrees to abide by the COMPANY’s policies, procedures and Employee Handbook, both present and future. A copy of the COMPANY's Employee Handbook was provided to the EMPLOYEE at the time of signing this agreement.
4. | TERMINATION OF EMPLOYMENT |
The EMPLOYEE may terminate his employment at any time by giving at least two (2) weeks’ written notice to the COMPANY.
The COMPANY may terminate the EMPLOYEE’s employment at any time without notice or compensation in lieu thereof, or any other payment, if the COMPANY has cause for termination.
Cause for termination includes, but is not limited to, gross misconduct, willful negligence in the performance of the EMPLOYEE’s duties, fraud, theft or other dishonesty, gross insubordination, serious misuse of the organization's property or name, a significant breach of the health and safety policy, physical violence or aggressive behaviour, harassment, discrediting the organization, breach of confidentiality, indecent or immoral acts, deliberate damage to property, and similar matters, as adjudicated by a court of law having competent jurisdiction.
In the event that the COMPANY wishes to terminate the EMPLOYEE’s employment without cause, it may do so by giving the EMPLOYEE a severance payment $2 million CAD cash plus the minimum notice of termination (or compensation in lieu thereof) to which the EMPLOYEE is entitled under the Quebec Act Respecting Labour Standards, the Civil Code of Quebec or similar successor legislation, less deductions required by law, in settlement of all claims or causes of action relating to the termination of the EMPLOYEE’s employment, so that no further notice or payment or indemnity of any kind will be required.
5. | GENERAL PROVISIONS |
5.1 | Severability |
If any provision of this agreement is held to be invalid, void or unenforceable, then the remainder of this agreement, or the application of such provision to the PARTIES or to the circumstances other than those as to which it is held invalid or unenforceable, shall not be affected thereby and shall be enforced to the fullest extent permitted by law. The PARTIES agree to renegotiate any such invalid, void or unenforceable provision in good faith in order to provide a reasonably acceptable alternative consistent with the basic purposes of this agreement.
5.2 | Entire Agreement |
This agreement and the Non-Disclosure, Non-Competition and Non-Solicitation Agreement appended as Schedule B hereto represent the entire agreement between the PARTIES with respect to the employment of the EMPLOYEE by the COMPANY. No statement, representation, promise or condition not contained in this agreement, including its schedules, can and shall be allowed to contradict, modify or affect in any way the terms of this agreement.
5.3 | Applicable Laws; Jurisdiction |
This contract is subject to the laws in force in the province of Quebec. The parties hereto hereby submit all matters related to this Agreement to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Quebec, district of Montreal.
4 |
5.4 | Assignment |
This agreement cannot be assigned by the EMPLOYEE. The EMPLOYEE hereby agrees that the COMPANY may assign this agreement upon written notice to the EMPLOYEE.
5.5 | Independent Legal Advice |
The EMPLOYEE acknowledges that he or she has had the opportunity to obtain independent legal advice before signing this agreement and acknowledges that he or she fully understands the nature of the agreement, which the EMPLOYEE is entering into voluntarily.
5.6 | Language |
The PARTIES have expressly requested and required that this agreement and all other related documents be drawn up in the English language. Les PARTIES conviennent et exigent expressément que ce contrat et tous les documents qui s’y rapportent soient rédigés en anglais.
IN WITNESS THEREOF, THE PARTIES HAVE SIGNED on this 21st day of October 2024.
THE COMPANY: SUNSHINE BIOPHARMA INC. | THE EMPLOYEE | |
Dr. Steve N. Slilaty, CEO | Dr. Abderrazzak Merzouki |
5 |
スケジュールA
職務内容
6 |