EX-10.7 4 dtil-ex10_7.htm EX-10.7 取引所-10.7

展示10.7

PRECISION BIOSCIENCES, INC.

修正されたものと改められたもの

ローン及びセキュリティ契約

 


 

この修正されたおよび再締結されたローンおよびセキュリティ契約(以下「契約」という)は、2024年7月31日に、カリフォルニア州の銀行(以下「銀行」という)とプレシジョン・バイオサイエンス、インク(以下「貸借人」という)の間で締結されます。 バンクオブカリフォルニア、カリフォルニア州の銀行(以下「銀行」という)とプレシジョン・バイオサイエンス、インク(以下「借り手」という)

前文

A.
借入人と銀行は2019年5月15日付の特定のローンおよびセキュリティ契約(この日付以前に随時修正されたもの、以下「以前のローン契約」という)を締結しています。
B.
借入人は要請し、銀行は同意して以前のローン契約を全文修正し再締結することに同意しました。

銀行と借入人はここに、以前のローン契約が以下の通り全文修正および再締結されることに合意します。

署名者は、SelectQuote、Inc.の普通株式、1株0.01ドルのこのスケジュール13Gの改正第2号が、署名者の代表者によって提出されることに同意します。

当事者は、以下のように合意します。

1.
定義と建設.
1.1
定義本契約において使用されるすべての大文字で表記された用語については、付録Aに示されている定義が適用されます。ここで定義されていないコード内の用語は、コードで用語に与えられた意味が適用されます。
1.2
会計用語付録Aで明確に定義されていない会計用語は、GAAPに従って解釈され、すべての計算はGAAPに従って行われます(月次報告におけるFAS 123Rの非適合を除く)。"財務諸表"とは、添付の注釈とスケジュールを含むものとします。
2.
融資と支払条件.
2.1
クレジットエクステンション.
(a)
支払いの約束借入人は、米国の法定通貨で、銀行が借入人に行ったすべての貸付延長の未払い元本合計額に対して、本契約の条件に従った金利を支払うことを約束します。

(b) 期間ローン。

(i) 本覚書の条件に基づき、銀行aは、(「償還債務」「Term Loan」として知られる)総元本額が二千二百五十万ドル($22,500,000)を超えないように、借り手に1回の融資を行うことに同意します。Term Loanの収益は、(A)最初に、以前のローン契約によって借手から支払われる全ての未払い債務をリファイナンスするために使用され、(B)その後、前述の債務をリファイナンスした後に残った場合は、一般的な運転資金と資本支出のために使用されます。

1.


 

残高が前述の債務のリファイナンス後に残る場合、一般的な運転資金目的および資本支出目的に使用されます。

(ii) Term Loanの償還日から利子が発生し、償還日までの期間、2.3(a)項で指定された利率で毎月支払われます。Term Loan償還日には、Term Loanおよび本覚書に基づく他の金額のすべての未払い金額が直ちに支払われます。Term Loanが一度返済されたら、再借入れすることはできません。借り手は、Penalty又はプレミアムによりTerm Loanを事前に返済することができます(2.5項に従う限り)。

(iii) 借り手は、クローズ日または可能な限り後日、銀行aにTerm Loanの融資を依頼します。この依頼をさらに文書化するために、Term Loanの融資が行われる日の午後3時30分(東部時間)までに、メールで銀行aに通知(不可撤的であるべき)する必要があります。(または、銀行aの許可がある場合はE-Systemを使用することもできます)。そのような通知は、出展/Paydownリクエスト書式Cの形式を実質的に用いたローン進捗/減少リクエストフォームによって行われます。通知は、権限を持つ担当者の署名が必要です。銀行aは、銀行aが権限を持つと合理的に信じる者からの通知に依存する権利を持ち、借手はその信頼結果生じる銀行aの損害、損失、コスト、経費に対して賠償し、銀行aを無害に保持します。

2.2
予約済み.
2.3
金利、支払い、および計算.
(a)
金利.
(i)
Term Loan. 2.3(b)に定められている場合を除き、期間ローンは、その未払残高に対して、以下のいずれかが大きい年次利率で金利を負担します。(A) 当時効力を持つプライム・レートより1.50%低い金利;または (B) 4.50%.
(b)
遅延料金; デフォルト金利支払が満期後15日以内に行われない場合、借り手は未払金額の5%または適用法に基づいて課金可能な最大金額のいずれか小さい方と等しい遅延料を銀行に支払わなければなりません。デフォルト事象が発生し継続する場合、銀行からの通知に基づき、すべての義務はデフォルト事象の発生前の金利に3%加算された金利(デフォルト金利という)で負担されます。ただし、8.5項に記載されているいかなるデフォルト事象の発生後でも、この加算は自動的に行われ銀行からの通知は不要です。すべての事件において、デフォルト金利の適用が借り手に通知される日付に関わらず、デフォルト金利は任意で銀行によってデフォルト事象の初日から発生し、本契約の条件に従い書面で放棄されるまでのすべての既存デフォルト事象が存在するまで加算されることがあります。
(c)
支払い借入人は、その選択により、本契約の条項に従って、すべての利子、銀行費用、定期支払い金額、およびその他の支払総額を銀行の口座に対して請求する権限を銀行に与える。

2.


 

支払い期日に支払われなかった利子は、債務の一部として複利にされ、その後当該利子は適用されている利率に基づいて当座に利子を生じる。支払いは、銀行が当座債務を支払い源泉を問わず全額受領することができるように、税金、源泉徴収、関税、科税その他の料金を除いて行われなければならない。
(d)
計算将来、プライムレートが変更された場合、当該変更日に即効として、本契約に適用される利子率は、当該プライムレートの変更額と等しい金額の増額または減額を行うことにより変更される。貸付書類に基づくすべての利息は、経過した日数の実際の日数に対して360日年単位で計算されなければならない。
2.4
支払いの貸付不履行事態の発生前、銀行は、借入人が指定する当座口座または債務に、電信送金、小切手、またはその他の支払い項目を貸し渡す。. 不履行事態の発生および継続中、銀行は、単独の裁量に基づき、銀行が受領した電信送金、小切手、またはその他の支払い項目を条件付きで債務を減額することが直ちに決定権を有するが、その資金の適用は、ただちに利用可能な連邦資金を支払う場合でない限り、当座に支払いとみなされない。本契約に定めがあるものに反して、銀行が東部時間午後3時30分以降に受け取った電信送金または支払いは、翌営業日の営業開始時に銀行が受領したものとみなされるものとする。貸付書類のいずれかに基づく銀行への支払いが(加速による場合を除く)営業日でない日付に期限が到来する場合、その支払いは代わりに翌営業日に到来し、その期間の追加の手数料または利子が発生して支払うべきである。
2.5
手数料貸手は銀行に以下を支払わなければならない:
(a)
施設使用料クロージング日までに、2,500ドルに相当する手数料、これは返金不可とする;
(b)
早期解約手数料。 本契約が銀行以外の貸手との再融資により新規企業債の償還期限日の前に終了された場合、その終了日に 100,000ドルの金額と等しい料金(「早期解約手数料」という)を支払わなければならない;
(c)
最終支払い手数料。 新規ベンチマークの期限日、ベンチマークの償還とベンチマークの解約を選択した日、およびベンチマークの期限または銀行が事業債務不履行イベント発生と関連して本契約を解約することを選択した日のうち最も早い日に、クロージング日を基準に完全に獲得されたものとみなされる 225,000ドルに相当する手数料を支払わなければならない; および
(d)
銀行の経費クロージング日に発生したすべての銀行の経費、およびクロージング日以降、支払期日になるとすべての銀行の経費

3.


 

2.6
期間この契約はクロージング日に有効となり、第12.7項に従い、いかなる義務が未解消であり、銀行がこの契約の下で信用延長を行う義務がある限り、完全に有効で有効です。 ただし、ここに示すように、銀行は、デフォルト事象が発生し、継続する間、本契約の下で信用延長を行う義務を直ちにおよび通知なしに解除する権利を有します。
3.
ローンの条件.
3.1
クロージングの前提条件銀行がクロージング日に本契約に入ることに同意することは、銀行が以下の各項目を銀行が満足とする形式および内容で受領し、各要件を完了しているという条件の前提にしたがいます
(a)
この契約;
(b)
借款人の官職証明およびこの契約の実行と履行を承認する決議に関する証明書;
(c)
借款人が現金セキュリティ口座に少なくとも2,250,000ドルを口座開設および資金供給した証拠;
(d)
(i) 銀行に当該当社債務の最大額を超える金額をすべて支払うことに関連する事前ローン契約に基づく借款人による債務の総額が期限付き融資の最大額を超える場合は、Closing Date前後に銀行が期限付き融資を行うように要請するローン前進リクエストフォームを、この契約のセクション2.1(b)(iii)で要求される形式および方法で提出し、あるいは、(ii) 借款人が任意の超過金額を現金で銀行に支払う;
(e)
銀行から任意の借款人口座に自動引き落としされ得る、セクション2.5で指定された手数料および銀行に支払うべき費用の支払い;
(f)
金融報告書の修正(UCC-3フォーム);
(g)
保留;
(h)
最近終了した最新の決算を含む現在の財務諸表;監査済み決算書;装置または合併されたおよび合併されていない貸借対照表;損益計算書;および現金フロー計算書;最近の四半期に関するセクション6.2に準拠した他の更新された財務情報を銀行が合理的に要求するもの;
(i)
セクション6.2に準拠した現在の遵守証明書;
(j)
証明書は、ここに記載の保険契約が完全に有効であることを証明するものを含み、追加の被保険者条項または銀行に有利な保険証明書を示す適切な証拠を提供する。
(k)
借入人情報証明書;および

4.


 

(l)
銀行が合理的に要請するその他の書類や証明書、およびその他の事項の完了。
3.2
クレジット枠の全ての延長に必要な条件銀行が初回のクレジット枠を含む各クレジット枠の提供は、借入人が前述のセクション3.1の遵守を条件とし、さらに以下の条件が適用される。
(a)
セクション2.1で提供されるローン前払いリクエストフォームの銀行への適時な提出;
(b)
借入人は、ここに記載のセクション6.6に準拠していること;
(c)
銀行の善意の独自の裁量により、重大な悪影響がなかった場合; および
(d)
第5条に含まれる表明および保証は、Loan Advance/Paydownリクエストフォームの日付および各信用拡張の発効日にわたり、およびその日付ごとに行われ、デフォルトイベントが発生し続けていない限り、またはその信用拡張が行われた後も存在していない限り、すべての面で真実かつ正確であるものとみなされます(ただし、別の日付を明示的に参照している表明および保証は、その日付についてはすべての面で真実かつ正確であるべきであり、さらに、重要性の基準を含む表明または保証の場合、すべての面で真実かつ正確である必要があります)。各信用拡張の行われることは、Borrowerによるこのセクション3.2の中で言及される事実の正確性についての表明および保証と見なされます。
3.3
履行するための契約 借り手は、信用拡張の前提条件としてこの契約で銀行に納入される各アイテムを銀行に納入することに同意します。借り手は、銀行がそのようなアイテムを受領する前に行われた信用拡張は、銀行による借り手のそのようなアイテムを納入する義務の放棄を構成しないことを明示的に同意し、要件を満たさない状態での信用拡張の行われることは銀行の単独裁量にかかることとなります。
4.
セキュリティ利益の創設.
4.1
セキュリティインタレストの付与; 現金セキュリティ口座。
(a)
Borrowerは、借款書類の下でのBorrowerの各契約および義務の迅速な履行を保証し、すべての債務の迅速な償還を担保するために、Cash Security Accountに継続的なセキュリティインタレストを銀行に差し押さえますおよび担保します。 許可された担保権を除き、またはスケジュールに開示されていない場合、そのような担保権は現在存在する担保物において有効な第一対位担保権を構成し、後で取得される担保物においても有効な第一対位担保権を構成します。 Borrower shall enter into such agreements as Bank requests in order to perfect or ensure the priority of Bank’s security interest in the Cash Security Account. Borrower also hereby agrees not to sell, transfer, assign, mortgage, pledge, lease, grant a security interest in, or encumber the Cash Security Account. Notwithstanding any termination of this Agreement or of any filings undertaken related to Bank’s rights under the

5.


 

Code, Bank’s Lien on the Cash Security Account will remain in effect for so long as any Obligations are outstanding.
(b)
Borrower authorizes Bank immediately, and as may be necessary from time to time, to transfer, from Borrower’s other accounts at Bank to the Cash Security Account, the balances required to be held in the Cash Security Account pursuant to Section 6.7 of this Agreement. Borrower authorizes Bank to hold in pledge the balances required to be held in the Cash Security Account pursuant to Section 6.7 of this Agreement, and to decline to honor any drafts thereon or any request by Borrower or any other Person to pay or otherwise transfer any part of such balances, for so long as any Obligations are outstanding.
4.2
セキュリティの完璧さ. Borrower authorizes Bank to file at any time financing statements, continuation statements, and amendments thereto that (i) specifically describes the Collateral, and (ii) contain any other information required by the Code for the sufficiency of filing office acceptance of any financing statement, continuation statement, or amendment, including whether Borrower is an organization, the type of organization and any organizational identification number issued to Borrower, if applicable. Borrower shall have possession of the Collateral, except where expressly otherwise provided in this Agreement or where Bank chooses to perfect its security interest by possession in addition to the filing of a financing statement. Borrower from time to time may deposit with Bank specific cash collateral to secure specific Obligations; Borrower authorizes Bank to hold such specific balances in pledge and to decline to honor any drafts thereon or any request by Borrower or any other Person to pay or otherwise transfer any part of such balances for so long as the specific Obligations are outstanding. Borrower shall take such other actions as Bank reasonably requests to perfect its security interests granted under this Agreement.
5.
表明と保証 .

借り手は以下の通りを表明し保証します:

5.1
正規組織と資格」と「正式承認; 矛盾なし」借り手とそれぞれの子会社は、それが設立された州の法律に従って適正に存続し、営業を行うために必要な州で事業を行うために認可およびライセンスを取得しており、そのように認定されることが必要な州で資産の所有権を有しています。そのような認定を受けていない場合でも、重大な不利益を引き起こすことが合理的には予想されない限り。
5.2
正式承認; 矛盾なし融資契約書の締結、交付、および履行は、借り手の権限の範囲内であり、適切に承認されており、借り手の会社設立状況書または社内規程に抵触するものではなく、借り手が拘束される重要な契約のいずれにおいてもデフォルトの事由とはならず。借り手は拘束される契約のいずれにおいてもデフォルトではなく、借り手が拘束される契約に違反していない限り、それによって重大な不利益が生じる見込みが合理的にはない限り。
5.3
担保物件借り手は担保権を所有する権利または譲渡する権限を有しており、その担保物権に対する権利は拘束権、不利な請求、および譲渡の制約から自由である

6.


 

担保を除いて名義変更は禁止されています。スケジュールに記載されている以外では、借り手の現金のうち、銀行または銀行の関連会社以外の人物と取引していません。
5.4
知的財産借り手が作成または購入した知的財産の唯一の所有者であり、ビジネスの通常の業務運営において、借り手が顧客にライセンスを付与したものを除きます。借り手が作成または購入した知的財産が、現在行われている事業および現在計画されている事業を遂行するために必要なすべての知的財産を構成しています。借り手の知る限り、借り手が作成または購入した著作権、商標および特許の各々は有効かつ強制可能であり、借り手が作成または購入した知的財産のいかなる部分も、全体もしくは一部が無効または強制不可能と判断されておらず、借り手に対して、借り手が作成または購入した知的財産のいかなる部分も、第三者の権利を侵害しているという主張がなされたことは照会されていません。該当する主張が重大な不利益をもたらすとは合理的に予想されない限り。
5.5
名称; 最高経営責任者事務所の所在地スケジュールに開示されているものを除き、借り手は、本覚書の署名欄に指定された名前以外で事業を行ったことはなく、正確な法的名称は本覚書の第1項に記載されている通りです。借り手の最高経営責任者事務所は、ここで示されている第10条の住所に位置しています。
5.6
訴訟スケジュールに記載されている以外では、借り手またはいずれかの子会社に対して審理中の訴訟や手続きはなく、裁判所または行政機関において不利な決定が予想される可能性のあるものは、重大不利益をもたらすと合理的に予期されない限り存在していません。
5.7
財務諸表に重大な不利益変化はありません. 債務者が銀行に提出するまたは銀行に提出される債務者および債務者の子会社に関連するすべての連結および連結財務諸表は、その日付の時点での債務者の連結および連結財務状態、およびその時点で終了した期間の債務者の連結および連結業績を、すべての重要な点において適正に開示している。銀行に提出されたそのような財務諸表の最新の日付からの時点以降、債務者の連結または連結財務状態に重大な悪化はない。
5.8
. ソルベンシー、負債の支払い。. 債務者は、取引債務を含む債務を満期に支払える能力があります。債務者の資産の公正な売却可能価値(商標)が負債の公正な価値を上回ります。そして、本契約に基づく取引の後、債務者が不合理に小さい資本で残されません。
5.9
法律および規制の遵守. 債務者および各子会社は、ERISAの最低資金要件を満たしています。ERISAに準拠すべき従業員給付計画に関して、債務者の違反によって生じた事件によって、債務者が重大な損害を被る可能性が合理的とされるものがありません。債務者は、1940年の投資会社法の意味で「投資会社」または「投資会社によって支配される」会社ではありません。「銀行の連邦準備システムの規則tおよびuの意味における証拠マージン株の購入または運用」を目的として信用を供与するビジネスの主要業務または重要な活動の1つとして従事していません。

7.


 

. 債務者は、重大な悪影響を及ぼすと合理的に予想される違反をしていない。債務者および各子会社は、提出が要求されるすべての確定申告を提出し、その中に反映されたすべての税金を支払い、またはGAAPに基づく適切な準備を行っています。ただし、善意で異議を申し立てる場合や、GAAPに基づき適切な引当金をもっている場合、またはそのような確定申告の提出や税金の支払いを行わないことが重大な損害を被ると合理的に予想されない場合を除きます。
5.10
予約済み.
5.11
政府の同意Borrowerおよび各子会社は、現在行われているBorrowerのビジネスの継続に必要なすべての行政当局の承認、承認および承認を取得し、宣言または申告をし、および通知を送信してきました。 そのような処理をしなかった場合、Material Adverse Effectを引き起こすことが合理的に予想されない限り、適切です。
5.12
予約済み.
5.13
完全な開示Borrowerが銀行に提出されたすべての報告書、証明書、または書面に含まれるすべての表明、保証、その他の表明は、それらの報告書、証明書、または書面が提出された状況を考慮すると、誤解を生じさせるほか真実でない情報が含まれていないか、または重要な事実が欠如していないことを確認する、Borrowerが誠実で理にかなった前提となる予測および予想を提供することが銀行によって認識されているため、事実としては見なされるべきではなく、実際の結果がそのような予測または予想された結果と異なる場合があることを示唆していることが認識されるべきです。
6.
肯定的な義務.

Borrowerは、未払いのすべての未払いの義務が完全に支払われるまで、およびここでクレジット拡張をする義務がある場合、そして銀行が義務がある場合に対して、Borrowerは以下のすべての事項を行うことを約束します。

6.1
営業停止および政府の規制順守。借り手は、設立州およびその各子会社が各適切な設立州での法人格の維持および善行を維持し、Material Adverse Effectを合理的に予想されるそれ以外の管轄区域での資格および善行を維持し、該当する場合、借り手が組織識別番号を銀行に提出し、Borrowerが組織化された州の当局から発行されたものを所得する、とは必要な範囲でのERISAの最小資金要件を満たすことにより、借り手は、また子会社が、ERISAに対象である従業員年金制度に関する最小資金要件を満たすよう、満たす責務があります。また、借り手は、および子会社は、所属するすべての法令、法律、条例、政府の規則および規定を遵守し、また、合理的にMaterial Adverse Effectを及ぼす可能性があるものの喪失、または遵守を怠ることが期待されるもの、その維持、および子会社の維持、すべてのライセンス、承認および契約を維持します。

8.


 

6.2
財務諸表、報告、証明書、担保監査.
(a)
借り手は、銀行に次のものを提出することとします:(i)ファースト、セカンド、およびサードの財務四半期の最終日から45日以内の各々に関する会社作成の貸借対照表、損益計算書、および現金フロー計算書を、証券取引委員会に提出後5営業日以内に提出する。ただし、借り手の報告書10-Qによるこの節(i)で要求される四半期財務諸表とともにその分配物の提出は、この節(i)を満たすものとします。(ii)総括会計原則に従って該当の会計監査法人により適切に作成された、借り手の年度決算書である、借り手の年度決算書を、証券取引委員会に提出後5営業日以内に、但し、第(iv)項以下で要求される報告書10-Kとともに提出される場合、納品してはならない。(iii)所定の会計年度の終了後90日以内または借り手の取締役会による承認の15日後以内のいずれか早いもの、であるか(A)売り手から譲渡されたすべての声明、報告、および通知の写し、または普通株式保有者またはサブデット保有者全員に利用可能なもの、および証券取引委員会に提出されたすべての報告書10-K、10-Q。(v)そのようなプロジェクト、営業予測、オペレーティング計画またはその他の金融情報、および銀行が正当に要求できると評価したさまざまな予算。
(b)
貸借人の各会計四半期の最終日から45日以内に、貸借人は、適用可能な月の最終日として認定された遵守証明書を銀行に提出しなければならず、その遵守証明書は、本契約の付属書Dの様式にほぼ準拠し、責任者によって署名されなければなりません。
(c)
できるだけ早く、且つ本契約に基づく債務不履行事由の発生または存在に気付いた後3営業日以内に、貸借人は、責任者による書面による声明を銀行に提出しなければならず、この声明には債務不履行事由の詳細と、貸借人がそれに関連して行った又は行うことを提案する措置が記載されていなければならない。
(d)
銀行(その役員、従業員、または代理人を通じて)は、合理的な事前通知を受けて、貸借人の通常の営業時間中に、1年に1度を超えない頻度で(債務不履行事由が発生し継続していない限り)、貸借人の帳簿を検査し、そのコピーを作成し、担保品をチェックし、テストし、検査し、監査し、評価する権利を有し、その費用を負担させるために、貸借人の財務状態または担保品の金額、状態、その他の関連事項を確認するため。
(e)
貸借人は、各カレンダー四半期の終了後、銀行に対して満足のいく形式で四半期戦略的ビジネスアップデートを提出しなければなりません。

貸借人は、本第6.2項に従って必要とされる証明書、レポート、要求、または情報を電子的な手段で銀行に提出してもよく、銀行は、責任者によって提供されたと善意で信じる場合には、電子ファイルに含まれる情報に依存する権利を有する。貸借人は、電子的に提出される証明書、声明、およびレポートに提出日を記載しなければなりません。

9.


 

貸借人による本第6.2項に基づく適切な遵守証明書またはその他の財務諸表の提出、またはその他に銀行に提出されたものがある場合、その提出は、(i)その遵守証明書、財務諸表、または要求書の日付時点で、そこに記載されている情報および計算が真実で正確であるということ、(ii)その提出に記載された遵守期間の終了時点として、貸借人が全ての要求されるカバナントの完全な遵守義務が違反されていないこと(当該遵守証明書または財務諸表に記載された内容を除く);(iii)その提出日時点で、債務不履行事由が発生していないか継続していないこと;および(iv)第5項において特定の日に行われることとされた保証を除く全ての保証および表明が、当該提出の日時点で全ての重要な面で真実で正確であることを貸借者による表明とみなされるものとする(適用される遵守証明書、財務諸表、または要求書の内容が除かれる)。

貸借人が本第6.2項に基づく遵守証明書またはその他の財務諸表を銀行に提出した場合、または銀行に提出された場合、その提出は、(i)当該遵守証明書、財務諸表、または要求が作成された日時点で、それに記載された情報と計算が真実、正確、かつ正しいこと、(ii)その提出に記載された遵守期間の終了時点として、貸借人が全ての要求されるカバナントに違反していないことを、その適用の追記にある限り、遵守証明書または財務諸表が行使されている場合;(iii)その提出が作成された日時点で、債務不履行事由が発生しておらず、または継続していないこと;および(iv)第5項の特定の日を基準とする全ての保証および表明が、その提出が行われた日時点で全ての重要な面で真実で正確であるということを、全ての追記にある限りの適用が行使されているところの違反を除いて、貸借人による提出の日時点で全ての保証および表明が真実で正確なものであることを表わすものとする。

6.3
予約済み.
6.4
税金借入人は、自身およびすべての子会社により、法律によって要求されるすべての重要な連邦、州、地方税金、評価、または貢献金、所得税、F.I.C.A.、F.U.t.A.および州の障害金を含むがこれに限定されない、法律によって要求される支払いまたは預金を期限までに行い、また、銀行が要求した場合には、借入人または子会社がこれらの支払いまたは預金を行ったことを銀行が満足できる証拠を即座に示し、その支払いまたは預金の証を実行および提出するものとする。ただし、借入人または子会社は、その payment すべき金額または有効性が in good faith に適切な手続きによって異議申し立てされ、借入人またはそのような子会社が GAAP の要求に従ってそれを予約している場合は、支払いを行う必要はありません。
6.5
保険借入人は、費用負担で、(i) 担保物を損害から保険で保持し、および (ii) 責任およびその他の保険を維持しなければならず、それらは通常借入人のような事業主によって保険がかけられるものでなければならない。すべての保険証券は、銀行が合理的に満足する形式で、その会社で、およびその額で保つものとする。すべての責任保険証券は、銀行を追加被保険者として示すか、そのような追加被保険者として取り扱う証書が付いているかを示さなければならない。このような保険証券において、証券会社はいかなる理由でもポリシーをキャンセルする際、少なくとも 20 日間の前通知を銀行に行う必要があるものとする。クロージング日の 30 日以内に、借入人は、銀行に、銀行を追加被保険者として示しているか、あるいは銀行を追加被保険者として示したエンドースメントを含む、その保険証券のコピーを提出しなければならない。銀行の要請に応じて、借入人は、保険証券の認定済みコピーおよびすべての保険料支払いの証拠を銀行に提供しなければならない。
6.6
Primary Depository第 6.7 条の規定に従って、借入人は、すべての子会社に、借入人およびそのようなすべての子会社が保持している預金口座残高のドル換算値の少なくとも 50% を表す、銀行における借入人および子会社の運営口座および預金口座における残高を維持しなければならず。疑義を解消するため、Cash Security Account に預けられた金額も、 借入人の運営アカウントでの残高の集計に含まれるものとする。

10.


 

レジスタンスの要件に準拠しているかどうかを判断するために、口座と弊行預金口座。
6.7
現金セキュリティ口座。 残高である現金の残高を必ずTerm Loanの総元本残高に等しい常に全ての時点で現金セキュリティ口座を維持することをBorrowerは非催告期限後にBorrowerが失敗した時にBorrowerが取らなければならない行動を銀行が取る権利を有するが、行動を取る義務を負わない、15日の通知後、Borrowerの単独費用で。
6.8
知的財産権の保護.
(a)
Borrowerは商業的に合理的な努力を行い、(i)その取引秘密、商標、特許、および著作権の有効性と強制執行可能性を保護、防衛、維持し、(ii)商標、特許、著作権の侵害を検出し、検出された重要な侵害を速やかに文書で銀行に通知し、(iii)銀行の書面による同意なく、任意の重要な商標、特許、または著作権を放棄し、没収または一般に提供することは許可しない。
(b)
銀行は、Borrowerが取らなければならないが、Borrowerが取らないアクションを、Borrowerに15日間の通知後にBorrowerの単独費用で取る権利を有するが、取る義務を負わないこのセクション6.8に従う銀行の権利の合理的な行使で発生したすべての合理的な費用および合理的な費用の費用を銀行に返済し、保障する。
6.9
予約済み.

6.10 子会社の設立/取得。 借り手または借り手の子会社が子会社を設立または取得した場合、借り手またはその子会社は迅速にその設立または取得を銀行に通知しなければなりません。

6.11 その他の保証いつでも借り手は、本契約の目的を達成するために銀行から合理的に要求される追加の文書を実行および提出し、追加の行動を取らなければなりません。

7.
ネガティブ・カバナント.

借り手は、本契約の目的を達成するために銀行から合理的な要求がある場合、いつでもかつ随時、銀行の合理的な事前書面の承諾を得ずに、次のいずれかを行わないことに同意します。

7.1
譲渡銀行に預託された現金残高を他の金融機関で開設した口座に移転または引き落とすことは、許可された移転および業務の通常の範囲で行われ、重大な不利益の影響を合理的に期待しないという(i)項および(ii)項を除き、銀行の事前の書面による同意なしに行ってはなりません。

11.


 

借り手が営業活動で通常行われ、重大な不利な影響をもたらすことが合理的に期待されない(i)許可された移転および(ii)この借り手の業務の通常の範囲で行われる移転を除き、銀行に対する未決済の義務が全額支払われるまで、または銀行が信用拡大のためのコミットメントを有する限り、銀行の書面による同意を得ずには何も行ってはなりません。
7.2
名前、所在地、経営幹部事務所、または経営管理の変更; ビジネスの変更; 会計年度の変更; 統制の変更銀行に事前に書面で30日以上の通知なしに、名前または借り手の設立州を変更したり、最高経営責任者または最高財務責任者が交代したり退任したりすることができます。 銀行に書面で10日以内に通知せずに、最高経営責任者または最高財務責任者を交代させたり退任させたりすることができます。 最高経営責任者または最高財務責任者の臨時代理人を任命せず、または最高経営責任者または最高財務責任者の志望職を30連続日以上、補充しない場合; 凡例を取り扱って流動化したり、終了したり、または通常業務を行わないようにする行動を取ったりします; お客様が現在取引しているビジネスに関連または付随していないもので、ビジネスを行ったり、お客様の子会社のいずれかに許可したりすることができます; 会計年度末を変更する; 他の形式の組織または非組織形式のビジネスエンティティに変換する; 統制の変更がある; 分割します
7.3
合併または買収他のビジネス組織と合併または統合し、または許可します。子会社のいずれかが他のビジネス組織(子会社が別の子会社または借り手に合併または統合される場合を除く)と合併または統合する(下記の各条件のいずれかが適用される場合を除く; (i) 不履行事由が発生したり、それが継続していたり、その内容がある場合がない、(ii) それが統制の変更をもたらさず、(iii) 借り手が存続会社である(またはサブシディアリが別のサブシディアリにまたは借り手によって買収され、サバイバル会社がサブシディアリである場合に限り、サバイバル会社がまたはサブシディアリになります); または (b) 債務が全額支払われ、この提出は、借り手が存続会社でない事由の合併または統合の閉鎖と同時に、同時に終了された。
7.4
債務債務を担保する質権に担保されているとされる債務を作成、受設、補償する、または含ませる、またはサブシディアリがそのようにすることを許可する他の許された担保入り債務を除く
7.5
担保権担保物に関して、任意の担保権を設定し、負担し、または許可することはできません。または、許可された担保権を除き、子会社がこのような行為を行うことはできません。
7.6
予約済み.
7.7
予約済み.
7.8
予約済み.
7.9
予約済み.
7.10
予約済み.
7.11
予約済み.
7.12
投資会社なし;マージン規制。1940年投資会社法の意味において「投資会社」になるか、または主に従事し、または重要な活動の1つとしてビジネスを行う

12.


 

信用取引を延長し、マージン株を購入または運用するためのクレジットを提供するか、クレジット取引の収益をその目的のために使用する場合
8.
債務不履行事件.

以下の1つ以上のイベントが発生すると、債務者の本契約におけるデフォルトイベントとみなされる

8.1
支払延滞。債務者が債務のいずれかを期日に支払わない場合
8.2
契約不履行.
(a)
借入者が、本契約の第6.2条(財務報告)、第6.4条(税金)、第6.5条(保険)、第6.6条(主な預金口座)、または第6.7条(現金保全口座)に基づく義務のいずれかを遂行しない、または本契約の第7条に含まれる契約を違反する場合;又は
(b)
借入者が、本契約、ローン契約書のいずれか、または借入者と銀行の間の現在または将来のいかなる協定にも含まれる重要な条項、規定、条件、または契約の違反を遂行または遵守しない、または怠る場合、およびその他の条項、規定、条件、または契約の違反が修正可能であり、借入者がそのような違反について通知を受けた後15日以内にその違反を修正しなかった場合、または借入者の役員がそれを認識した場合;ただし、15日以内または借入者による誠実な努力にもかかわらず15日以内に修正できない性質の違反の場合、およびそのような違反が合理的な期間内に修正される見込みがある場合、そのような違反を修正するための追加の合理的な期間(いずれの場合も30日を超えない)を有するものとし、その合理的な期間内に違反を修正しなかった場合、そのような違反はデフォルト事象とはみなされませんが、信用貸付は行われません;
8.3
Material Adverse Changeもし実質的な不利益をもたらすと合理的に予想される状況が発生した場合;
8.4
添付ファイルもし借入者の重要な資産の一部が差し押さえられ、没収され、執行令状や差し押さえの通知を受け、または任意執行人、受託者、または同様の職務を果たす者が保有する状況が生じた場合、かつその差し押さえ、没収、執行令状、又は差し押さえが10日以内に解除されなかった場合、または借入者が裁判所の命令により業務の一部またはすべてを続けることを妨げられた場合、または判決やその他の請求が借入者の重要な資産上に抵当権を設定し、または担保を課した場合、または米国政府、その省庁、または機関、または州、郡、市の機関から借入者の重要な資産に関する抵当権、差し押さえ、または評価に関する通知が記録され、かつ借入者が通知を受けた後10日以内に支払われない場合、ただし、これらのいずれも、行動または出来事が停止されるか、借入者が誠実な争いを行うために十分な債券が未だ提出されている場合はデフォルト事象とはみなされません(ただし、その修正期間中には信用貸付は行われません);
8.5
経営破綻. If Borrower becomes insolvent, or if an Insolvency Proceeding is commenced by Borrower, or if an Insolvency Proceeding is commenced against Borrower and

13.


 

is not dismissed or stayed within 45 days (provided that no Credit Extensions will be made prior to the dismissal of such Insolvency Proceeding);
8.6
その他の協定. If (a) there is a default or other failure to perform in any agreement to which Borrower is a party with a third party or parties (i) resulting in a right by such third party or parties, whether or not exercised, to accelerate the maturity of any Indebtedness in an amount in excess of $1,000,000, (ii) in connection with any lease of real property material to the conduct of Borrower’s business, if such default or failure to perform gives another party the right to terminate the lease, or (iii) that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, or (b) any default or event of default (however designated) shall occur with respect to any Subordinated Debt which is not cured within any applicable cure period;
8.7
判断. If a final, uninsured judgment or judgments for the payment of money in an amount, individually or in the aggregate, of at least $1,000,000 shall be rendered against Borrower and shall remain unsatisfied and unstayed for a period of 10 days (provided that no Credit Extensions will be made prior to the satisfaction or stay of the judgment); or
8.8
誤った記述本契約に記載されたいかなる保証または表明にも、現在または将来、いかなる重大な虚偽陳述または重大な誤記が存在する場合、銀行がこの契約に基づいて責任ある担当者によって銀行に提出された報告書、証明書又はその他の書面、またはこの契約に銀行を誘導するために提出された報告書、証明書その他のいずれかについて、銀行の入会またはその他の貸付契約への入会を促すために銀行に提供された報告書、証明書のいずれにも、銀行の選択により、通知をすることなく選択するかどうかに関係なく、次のいずれか、または複数のいずれかを行うことができる。これらはすべて借入人から認可されている:
9.
銀行の権利と救済手段.
9.1
権利と救済措置事件のデフォルトが発生し、継続している場合、銀行は、銀行の選択により、その選択の通知を行わず、請求せず、次のいずれかまたは複数のいずれかを行うことができる。これらはすべて借入人によって認可されている:
(a)
本契約、その他の貸付契約書によって証明されるか、またはその他の方法によって証明される債務のすべてを、ただちに支払い期日として支払い締め切りとして宣言する(但し、第8.5条(破産)に記載されたデフォルトが発生した場合、銀行の行動なしに、債務はただちに締め切りとなる);
(b)
借入人に対し、(i) 未使用の信用状の金額に相当する現金を預け入れるよう銀行に請求し、その信用状の未来の引き出しの返済のための担保として、および(ii) 信用状の残存期間中に支払われるべきまたは支払われるべき予定のすべての信用状手数料を前払い求め、借入人は迅速にこれらの金額を預け入れ、支払わなければならない;
(c)
銀行は、本契約または借入人と銀行との間のその他の契約の下で、借入人のために資金を前進させたり、信用を拡大したりすることを停止することができる。
(d)
予約済み;
(e)
現金セキュリティアカウントを借方にし、その借方によって生じるすべての金額を相殺し、義務に適用する。
(f)
銀行が必要と判断する支払いを行い、その他必要と思われる行動を行う。

14.


 

担保物件に対するセキュリティ権を保護すべきかつ合理的と考えるための支払いを行います。
(g)
銀行に管理されている口座に「保留」をかけ、銀行におけるいかなる口座に対する提示も拒否し、提示が含まれるがこれに限定されず、いかなる担保物件の管理を提供する制御契約または同様の契約に基づいて発行の独占的制御の通知書、いかなる権利設定命令、またはその他の指示または停止をお届けます。
(h)
銀行が保有する借り手の(ⅰ)残高と預金、(ⅱ)または銀行が保有する借り手の信用または口座のいずれかの時点における借金を相殺し、義務に適用する。
(i)
予約済み;
(j)
予約済み;
(k)
予約;
(l)
債務の充実度や借り手、保証人、または他の責任者の財務状況を考慮しないで、手形受領人、信託人、清算人、または保護人を指定し、その抑止物の処分を申し込むこと;
(m)
上記の処分後に存在する不足分は、直ちに借り手によって支払われます。

銀行は、抑止物の処分に関連する適用可能な州法または連邦法の要件を遵守することができ、その遵守は抑止物の売却の商業的合理性に不利に影響を与えるとは考えられません。

9.2
委任状イベント・オブ・デフォルトの発生及び継続中にのみ有効である。ここに債務者は、銀行(および銀行が指名した役員または従業員)を債務者の真正かつ合法の代理人として、次の権限を不可撤に委任します:(a)銀行が所持するすべての小切手またはその他の支払いまたは証券に債務者の名前を背書すること;(b)抑止物の処分;(c)債務者の保険契約に基づくすべての請求の処理、解決、調整;および(d)銀行が裁量により、債務のいずれかのものに関連する1つ以上の金融または継続声明およびその修正を作成すること1つまたは複数;ただし、銀行は、イベント・オブ・デフォルトが発生しているかどうかに関わらず、前述の項目(d)に記載された書類のいずれかに債務者の名前を署名する有効力を行使することができます。銀行に対する債務者の代理人としての任命および銀行の権利および権限は、利害関係に結びついており、あらゆる債務が完全に償還および履行され、ここでの前進の提供義務が終了するまで、不可撤になります。
9.3
予約済み.
9.4
銀行費用もし借入者が、この契約の条件に従い、第三者やエンティティに支払金額を支払うことや必要な支払証明を提出しない場合、銀行は合理的な通知の後、以下のいずれかまたはすべてを行うことができる:(a)

15.


 

同額またはその一部を支払う;および/または(b)本契約のセクション6.5で議論されているタイプの保険ポリシーを取得および保持し、そのような保険ポリシーに関して銀行が慎重だと見なすすべての行動を取る。銀行が支払または預託した金額は、銀行の費用を構成し、直ちに支払期日となり、この前段で適用される金利で利息を生じ、担保によって保証されるものとする。銀行が行った支払は、将来同様の支払いを行うことに銀行が同意するものではなく、この契約における借り手のデフォルト事象の放棄を意味するものではない。
9.5
予約済み.
9.6
他の追求義務なし銀行は、債務を満たそうとする義務はなく、それらを債務から責任を負う他の人物から回収することを試みる義務はない。銀行は、銀行の権利に影響を与えず、借り手に対する銀行の権利に影響を与えず、銀行が認める他の人物が提供した担保を解放、変更、または放棄することができる。借り手は、銀行に、債務のいずれかに担保を提供するためにその他の者から指摘を受け取るよう要求する権利があるとする権利を放棄する。
9.7
補正措置採用可能本契約、融資書類、およびその他の合意に基づく銀行の権利と救済措置は、累積的である。銀行は、コード、法律、または公正さによって提供されることで矛盾しないすべての権利と救済措置を有する。銀行が1つの権利または救済措置を行使することは選択と見なされるべきではなく、銀行が借り手の部分における任意事象の放棄を継続的な放棄と見なすべきではない。銀行による遅延は放棄、選択、または黙示をなすものではない。銀行による放棄は、銀行によって署名された書面において行われた場合にのみ効力を有し、その後は特定の事例および目的のためにのみ効力を有する。借り手は特に、銀行によって本セクション9.7が、履行、行為、公認、または他のいかなる方法でも放棄または変更されないことに同意する。
9.8
需要; 抗議本契約に別段の規定がない限り、借入人は催告、抗議、デフォルトまたは不承受の通知、支払いおよび不払いの通知、および債務に関連するその他の通知を放棄する
10.
通知.

本契約に別段の規定がない限り、この契約に関連するすべての通知または請求は書面で行われ、(ただし、本契約のセクション6.2に基づいて必要な財務諸表およびその他の報告を、銀行が提供する月報提出用フォームに従って送付されるものを除き、それは借入人または銀行、それぞれの住所に個人的に配達されるか、認定を受けた宅配便業者、照会を求める着払い払込書付き認証郵便、または電子メールによって送信されるべきである

借入人宛:PRESCISION BIOSCIENCES, INC.
302 East Pettigrew Street

Dibrell Bldg., Suite A-100

Durham, NC 27701

拝啓、アレックス・ケリー様
Eメール:[***]

16.


 

銀行宛: バンクオブカリフォルニア

555 S. Mangum Street, Suite 1000

ノースカロライナ州ダーラム27701

担当: ローンオペレーションマネージャー様

Eメール: loannotices@bancofcal.com

with a copy to: バンクオブカリフォルニア
555 S. Mangum Street, Suite 1000
ノースカロライナ州ダーラム市27701
Attn: Ryan Kelley
E-Mail: ryan.kelley@bancofcal.com

The parties hereto may change the address at which they are to receive notices hereunder, by notice in writing in the foregoing manner given to the other.

11.
CHOICE OF LAW AND VENUE; JURY TRIAL WAIVER.

This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, the internal laws of the State of North Carolina, without regard to principles of conflicts of law. Jurisdiction shall lie in the State of North Carolina. All disputes, controversies, claims, actions and similar proceedings arising with respect to Borrower’s account or any related agreement or transaction shall be brought in the General Court of Justice of North Carolina sitting in Durham County, North Carolina or the United States District Court for the Middle District of North Carolina, except as provided below with respect to arbitration of such matters. BANk AND BORROWER EACH ACKNOWLEDGE THAt THE RIGHt TO TRIAL BY JURY IS A CONSTITUTIONAL ONE, BUt THAt It MAY BE WAIVED. EACH OF THEm, AFTER CONSULTING OR HAVING HAD THE OPPORTUNITY TO CONSULt, WITH COUNSEL OF THEIR CHOICE, KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND INTENTIONALLY WAIVES ANY RIGHt ANY OF THEm MAY HAVE TO A TRIAL BY JURY IN ANY LITIGATION BASED UPON OR ARISING OUt OF THIS AGREEMENt OR ANY RELATED INSTRUMENt OR LOAN DOCUMENt OR ANY OF THE TRANSACTIONS CONTEMPLATED BY THIS AGREEMENt OR ANY COURSE OF CONDUCt, DEALING, STATEMENTS (WHETHER ORAL OR WRITTEN), OR ACTION OF ANY OF THEm. THESE PROVISIONS SHALL NOt BE DEEMED TO HAVE BEEN MODIFIED IN ANY RESPECt OR RELINQUISHED BY BANk OR BORROWER, EXCEPt BY A WRITTEN INSTRUMENt EXECUTED BY EACH OF THEm. If the jury waiver set forth in this Section 11 is not enforceable, then any dispute, controversy, claim, action or similar proceeding arising out of or relating to this Agreement, the Loan Documents or any of the transactions contemplated therein shall be settled by final and binding arbitration held in Durham County, North Carolina in accordance with the then current Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association by one arbitrator appointed in accordance with those rules. The arbitrator shall apply North Carolina law to the resolution of any dispute, without reference to rules of conflicts of law or rules of statutory arbitration. Judgment upon any award resulting from arbitration may be entered into and enforced by any state or federal court having jurisdiction thereof. Notwithstanding the foregoing, the parties may apply to any court of competent jurisdiction for preliminary or interim equitable relief, or to compel arbitration in accordance with this Section. The costs and expenses of the arbitration, including without limitation, the arbitrator’s fees and expert witness fees, and reasonable attorneys’ fees, incurred by the parties to

17.


 

仲裁は、仲裁裁判官の裁量により、審判の勝訴当事者に割り当てられるか、仲裁裁判官が適当と判断した方法で当事者間で分配される可能性があります。 仲裁裁判官がある当事者にすべてまたは一部のこれらの費用と経費を支払うよう決定するまで、両当事者は仲裁裁判官の料金の支払いについて平等に分担します。

12.
一般条項.
12.1
承継者と譲渡この契約は、当事者の各々の後継者および許可された譲渡人に拘束力を持ち、その他の債務者としてこの契約に拘束される全ての者を拘束し、ただし、この契約またはこれらの権利は銀行の事前の書面による同意なしに借入人によって譲渡されることはできません。同意は、銀行の単独裁量で与えられるか拒否されるかを含め、銀行が事前に書面で行う必要があります。銀行は、借入人の同意なしで、銀行の債務、権利および利益の全体または一部、またはいずれかの部分について、売却、譲渡、交渡、交渉、または参加権を与える権利を有します。前項の文にかかわらず、銀行による債務、権利およびこの契約に基づく利益の譲渡または転送には、(a) この契約の期間中にいかなるデフォルト事由も発生していない場合、および (b) その譲渡または転送が銀行の株式または資産の合併または銀行の関連会社への譲渡とは関連がない場合については、借入人の同意(合理的に拒否、遅延、または条件付けられていないものとされる)が必要です。
12.2
弁償借入人は、(a) この契約に関連する取引に関連して他のいかなる当事者によって主張または主張されたすべての義務、要請、請求および責任、および (b) 仲裁契約、またはその他の取引による銀行と借入人の間の取引が原因または関連していないことを理由として、銀行、その役員、取締役、従業員、提携会社、顧問および代理人を全面的に防衛し、損害を補償し、保護するものとしますが、銀行によって粗心な行為または故意の過失によって引き起こされた損失を含む、銀行、その役員、従業員および代理人がなすべての損失または銀行によって支払われた支出について(合理的な弁護士料金および経費を含むが、それに限定されない)を被ることになる、全ての損失、または銀行が行う損失を、すべて防がざるを得ない地方裁判所による最終的で再控訴のない命令によって判断させられた場合を除きます。
12.3
時間の重要性本合意書に定められた義務の履行には時間が大変重要です。
12.4
条項の分離可能性本合意書の各規定は、特定の規定の法的強制力を決定する目的で、他のすべての規定から分離可能です。
12.5
執筆、統合。 本契約書またはその他の融資書類のすべての修正は、書面でなければなりません。本契約書および融資書類の主題に関する当事者間のすべての以前の合意、理解、表明、保証、交渉(あれば)は、本合意書および融資書類に統合されました。
12.6
用件;電子伝送;電子署名本合意書はいかなる数の代替文書によっても締結することができ、異なる当事者によって個別の代替文書に署名されたものは、それぞれが締結および提出されたときに正本と見なされます。

18.


 

締結本契約のコピー、または本契約の署名ページは、ファクシミリで送信されたり、Portable Document Format(「PDF」)または類似の形式で電子的に送信されたり、デジタル画像、DocuSign、またはその他の電子的手段によって送信された場合は、オリジナルと見なされ、完全に拘束力があり、全ての法的効力を有し、当事者はそのような取り扱いに異議を唱える権利を放棄します。本契約および本契約に関連して署名される書類及び本契約の取引に署名、提出、受領等に関連する言葉で「実行」「署名」「サイン」「提出」といった言葉は、「Electronic Signatures(以下定義されるもの)」を含むものとみなされます。その状況で、「Electronic Signatures」とは、契約または他の記録と関連付けられ、署名、認証、または契約または記録を受領する目的で人によって採用された任意の電子シンボルまたはプロセスを意味します。
12.7
契約の存続本契約で行われた全ての契約義務、表明、および保証は、いかなる法的義務が未清算であるか、または銀行が借入者に対して信用供与を行う義務がある限り有効である。借入者がセクション12.2で説明された費用、損害、損失、コスト、および責任に対して銀行を保護する責務は、銀行に対して提起される可能性のある時効に関する全ての期間が終了するまで存続します。
12.8
機密保持と宣伝.
(a)
借入者は、銀行の名前を含む資料を出版したり開示したりすることを許可しないものとし、これについては銀行の事前の書面による承諾を得なければならず、また、その運営や事業に関連して銀行の名前(またはその関連会社の名前)を使用することができません。前記に関わらず、銀行は、証券取引委員会により求められる範囲であるか、証券取引委員会への報告や情報提出に関連して、借入者が銀行の名前やその他の情報を開示し、公開可能にする場合があることを認めます。

(b) 銀行が取り扱う機密情報に関しては、機密情報を取り扱うための通常の手続きに従い、営業上合理的な努力をもって、提示された機密情報(「機密情報」という)を機密として保持することとし、機密情報を次の者に開示する権利を有するものとする:(i)その者のAffiliates;(ii)その者またはその者のAffiliatesの貸付機関、資金調達元、融資源;(iii)その者またはその者のAffiliatesの取締役、役員、理事、パートナー、メンバー、マネージャー、従業員、代理人、顧問、代表者、弁護士、株主、専門コンサルタント、ポートフォリオ管理サービスおよび格付け機関;(iv)銀行の承継者または譲渡人;(v)銀行が貸出の売却、譲渡または譲渡、またはその一部、その利益または参加の売却を提供する者;(vi)銀行またはその

19.


 

Affiliatesに提供する統計分析および/または情報サービスを提供する者;および(vii)銀行またはそのAffiliatesによって要求される範囲で、「取引所」によってそれによって要求される範囲で、(B)銀行の審査、監査、または類似の調査に関連して必要な場合、(C)任意の証人喚問または他の法的手続きまたは非公式の調査要求に応じて、(D)訴訟に関連して、または(E)任意の貸出契約の下のいずれかの権利または救済の実際のまたは潜在的な行使または強制に関連してか。このセクション12.8に従った銀行およびそのAffiliatesの義務は、銀行またはそのAffiliatesによって同意した他の機密保持義務をすべて取って代わるものとする。

12.9
E-Systems。 銀行は、借り手によって信託され、信用管理およびサービスのための手順を確立すること(およびその度々修正することを含む)を許可される。前述の一般性を制限することなく、銀行は、E-Systemsにポストまたは提出および/或いは完了させるための通知、文書、ならびに類似物を提供、受け入れるための手順を確立することを許可される。借り手は、E-Systemsを通じた送信が必ずしも安全でないこと、その利用には盗聴、開示、濫用のリスクがあることを認識し、E-Systemsまたは電子メールを介した送信を許可することで、これらのリスクを受け入れるものとする。E-Systemsの使用は、このセクションに加えて、E-Systemsにポストされたまたは参照された別々の条件およびそのE-Systemsで実行されるために借り手によって署名された関連契約義務(またはその時間に更新される可能性のある条件および義務を含む)に従運用されなければならない。すべてのE-Systemsおよび電子送信は「現状有姿」および「都合によって利用可能」として提供されるものである。銀行またはそのAffiliatesによっていかなる種類の保証も表明されないこととする。
12.10
変換なし。 本規定には、既存の融資契約および現在債務のために保持されているその他の融資書類に対するいかなる影響も生じず、既存の融資契約または融資書類に基づく権利、権限、または救済を影響を与えたり損なったりするものではありません。本契約は、既存の融資契約の新規締結または債権の和解と満足でなく、むしろ既存の融資契約の修正と再締結を意図する各当事者の意向であるものとします。明記され、かつ本契約で明示的に提供され、修正および再締結されていない限り、融資書類は特に同意され修正され、再確認され、全力を持って存続します。明確化のために述べると、既存の融資契約の修正と再締結は、既存の融資契約のみを対象とし、既存の融資契約に関連して締結されたその他の文書や契約には影響を与えません(これらの文書や契約が本契約に基づいて個別に修正されない限り)。明示的に提供し、本契約で修正および再締結されていない限り、借り手は融資書類によって付与されたすべての担保権と担保権の有効性および強制執行可能性を再確認し、損害賠償のための担保として提供されたすべての担保が、決済日以降、引き続き債務の担保として完全に有効かつ効力を持ち続けることを承認します。

[署名は次のページにあります。]

20.


 

「証すところ、下記署名者は、上記日付の第1日に本契約に調印されました。」

プレシジョン・バイオサイエンス・インク

By: /s/ アレックス・ケリー

名前: アレックス・ケリー

役職: 最高財務責任者

バンクオブカリフォルニア

By: /s/ Ryan Kelly

Name: Ryan Kelley

 

Title: Vice President

 

21.


 

EXHIBIT A

定義

“Accounts” means all presently existing and hereafter arising accounts, contract rights, payment intangibles and all other forms of obligations owing to Borrower arising out of the sale or lease of goods (including, without limitation, the licensing of software and other technology) or the rendering of services by Borrower and any and all credit insurance, guaranties, and other security therefor, as well as all merchandise returned to or reclaimed by Borrower and Borrower’s Books relating to any of the foregoing.

“Affiliate” means, with respect to any Person, any Person that owns or controls directly or indirectly such Person, any Person that controls or is controlled by or is under common control with such Person, and each of such Person’s senior executive officers, directors, and general partners.

「認定役員」とは、Borrowerが銀行に提供する法人決議書に指定された人物のことであり、この契約およびここで計画されている取引がBorrowerの取締役会によって認可されているものです。 Borrowerがクロージング日後に銀行に更新の法人決議書を提供した場合、最新に提供された決議で「認定役員」として指定された個人が、この契約の目的のために唯一の「認定役員」になります。

「銀行費用」とは、ローン書類の準備、交渉、管理、執行に関連して発生するすべての合理的な費用(合理的な弁護士費用および経費を含む。内部または外部の弁護士によって発生した場合);合理的な担保監査費用;および、ローン書類の修正、執行、または弁護(控訴費用および経費を含む)、清算手続き前、中、後の銀行の合理的な弁護士費用と経費(内部または外部の弁護士によって発生)が訴訟が提起されたかどうかに関わらず発生します。

「Borrowerの帳簿」とは、Borrowerの帳簿と記録全体を指し、台帳、Borrowerの資産または負債、担保、業務操作、または財務状態に関する記録、これらに関するコンピュータプログラム、またはテープファイル、およびこれらの情報を含む機器全てを含みます。

「営業日」とは、ノースカロライナ州の銀行が休業または休業義務のある土曜日、日曜日、またはその他の日でないいかなる日をも指します。

「現金」とは、制限のない現金および現金同等物を意味します。

「現金保証口座」とは、要求入金口座番号[***]を指し、これに付随するすべての収益およびそれに代替物を含み、そこに支払われたすべての利息、および前述の現金および非現金の収益を含みます。

「経営権変更」とは、(a)Borrowerの常に取締役の選挙に投票する権利を持つ株式クラスの株式の十分な数の所有者(1934年証券取引法第13(d)および14(d)(2)条の意味での「個人」または「グループ」)が、合理的に銀行が受け入れられる条件および支援からの本質的な株式調達または一連の資金調達以外の取引によって、直接または間接的に提供されない「経営者」または「グループ」になる取引で、その「個人」または「グループ」がその取引前に持っていなかった取締役会の過半数を選出する権限を持つようになったものを意味します;または(b)Borrowerが子会社の資本について100%の権益を所有および支配しなくなった場合を指します。

「クロージング日」とは、この契約の日付を意味します。

「コード」とは、ノースカロライナ州統一商法のことであり、随時修正または補足されるものとします。

1.


 

「担保物」とは、付属の添付書 b に記載されている不動産を意味します。
 

「遵守証明書」とは、最高責任者によって作成された、付属の添付書Dの形式に大幅に準拠した遵守証明書を意味します。

「担保義務」とは、任意の者に適用されるものであり、その者が他者に対する(i)債務、リース、配当、信用状又は他の義務に関する、当該者が直接的に又は間接的に保証、保証、共同製作または補足、またはその他の方法で、またはその他の方法で、原因となるその他の義務について、直接的または間接的に責任を負うものを意味します;(ii)当該者の口座のために発行された、引き出されていない信用状、企業用クレジットカード、または売り手サービスに関する義務;および(iii)当該者を金利、通貨、または商品価格の変動に対して保護することを意図した利息、通貨、または商品スワップ契約、金利キャップ契約、金利カラー契約、またはその他の契約または取り決めに起因するすべての義務。ただし、「担保義務」という用語には、業務遂行における集金または預託用の保護を含みません。 担保義務の額は、当該担保義務が行われた主要義務の表明されたまたは決定された額に等しいものと見なされます。または、表明されていないか、決定できない場合は、当該者が善意を持って合理的に予測される責任の最大額として決定されます。ただし、その額は、保証または他の支援取引の最大額を超えてはなりません。

「著作権」とは、公開されているか否かに関わらず、各作品または作者の著作物及びその派生物についての著作権、著作権申請、著作権登録ならびに同様の保護のすべてを意味します。

「クレジット拡張」とは、銀行が融資を行い、または当該借り手の利益のために行う、当該借り手に対する期限付き融資またはその他の融資を意味します。

「Divide」とは、実体である任意の者をごとに分割することを意味し、分割される者がこの分割の一環としてその存続を続けるか終了するかを含みます。これには、デラウェア州で組織された有限責任会社に対して計画される通り(デラウェア有限責任会社法の第18-217項に規定される)といった、デラウェア法に基づく有限責任会社に対する、あるいは法人、有限責任会社、パートナーシップ、またはその他の実体に対する、その他の法令に基づく同様の措置が含まれます。

「早期終了手数料」とは、本契約の第2.5項(b)に定義されるものを指します。

「設備」とは、借り手が利益を有するすべての現在および将来の機械、設備、テナント改修工事、家具、取り付け設備、車両、工具、部品および取り付け具を意味します。

「ERISA」とは、1974年の従業員退職所得保障法およびその下での規則の修正を指します。

「E-System」とは、銀行が承認したあらゆる電子システムを意味し、銀行、その関連企業、またはその他の者が所有、運営、またはホストしているかどうかにかかわらず、パスコードやその他のセキュリティシステムによって保護されたデータへのアクセスを提供するインターネットやエクストラネットベースのサイトを含み、またはローン契約書に関連する通信を容易にするために借り手と銀行との間で使用される電子システムを意味します。

「デフォルト事象」とは、第8条で定義された意味を持ちます。

「GAAP」とは、アメリカ合衆国において実施されている時間の経過とともに一貫して適用される一般的に受け入れられた会計原則を意味します。

2.


 

「負債」とは、(a) 借入金または物件やサービスの繰延購入価格に対する全負債を含むが、これに限定されない、為替手形および信用状に関する返済義務およびその他の債務、(b) 約束手形、債券、社債または類似の証書に証明される全債務、(c) 全賃貸借負債、および(d) 一切の引き起こし可能債務、ただし、これに限定されない、ここに含まれる任意のサブリミットに関する債務などを意味します。

「破産手続」とは、アメリカ合衆国破産法などの規定に基づき、任意の個人または法人によって開始される手続きを意味し、債権者のための譲渡、形式的または非形式的な支払猶予、債権者全体との一般的な提携拡張、再編成、提携などの救済を求める手続きを含みます。

「知的所有権」とは、Borrowerが次のものに対する全権利、所有権、および利益を所有するものを意味します。

(a)
著作権、商標および特許;
(b)
現在または将来において存在する、作成された、取得された、または保有されるコンピュータソフトウェアとコンピュータソフトウェア製品における一切の秘密情報、および一切の知的財産権;
(c)
現在または将来において存在し、作成され、取得され、保有される可能性のある一切のデザイン権;
(d)
上記に含まれる権利の過去、現在、未来の侵害に対する損害賠償請求、上記の知的財産権の使用または侵害に対する訴訟権を有する権利が全て含まれますが、その義務はありません。
(e)
著作権、特許または商標の使用権またはその他の権利、およびそのような使用から生じるすべてのライセンス料およびロイヤルティは、そのようなライセンスまたは権利が許可する範囲内で許可される限りすべて含まれます。
(f)
すべての著作権、商標、または特許のいずれかの修正、更新、および拡張を指します。
(g)
前述のすべての収益および製品(保険金、補償金、または保証金を含む)を指します。

「在庫」とは、Borrowerが利益を有する現在および将来の在庫を指します。

「投資」とは、任意のPersonの受益所有(株式、パートナーシップまたは有限責任会社の利益またはその他の有価証券を含む)、またはPersonへの貸付、前渡し、または出資を指します。

「IRC」とは、1986年の米国内国歳入法およびその下での規制を意味します。

「担保権」とは、任意の抵当権、抵当権、信託譲渡、担保権、抵当、またはその他の担保権を意味します。

「ローン契約書」とは、本契約、Borrowerが実施したノート、および本契約に関連して締結されたその他の書類、文書、または合意を総称し、いつでも修正または延長されるものを指します。

「重大影響」とは、(i)Borrowerおよびその子会社全体の事業、業務、または財務状況に重大な影響を与えること、(ii)Borrowerが義務を履行する能力、またはローン契約書に基づきその他の義務を履行する能力に影響を与えること、または(iii)Borrowerの資産、担保物件への利益、または銀行の担保権に対する価値、完全性、または優先性に重大な影響を与えることを意味します。

3.


 

「債務」とは、この契約または他の契約に基づき銀行が借入人に対して有する債務、元本、利子、銀行費用、およびその他の金額であり、絶対的または条件付き、到来済あるいは今後到来予定であり、現在存在するものまたは今後生ずるもの、任意整理手続開始後に発生する利子を含む他の金融機関への負債、責任、または債務、銀行が譲渡等により取得したものも含む

「特許」とは、すべての特許、特許出願および同様の保護を意味し、改良、分割、継続出願、更新、再発行、延長および部分的継続を含む

「定期払込金」とは、借入人が現在または今後、借入人と銀行の間に存在するまたは今後存在する任意の文書または合意の条件に基づき銀行に支払う義務が生じたり、生じる可能性があるすべての分割金または同様の継続的支払いを意味する

「許可された抵当権」とは次のものを意味する:

(a) クレジットの償還の収益を用いて清算されるべき抵当権を除く、閉鎖日に既存し、スケジュールに開示されている抵当権またはこの契約、その他の融資条件、又は銀行にするいかなる合意またはこの契約に基づいて生じる抵当権

(b)
税金、手数料、評価額、その他の政府の負担金や徴収、滞納していない、または適切な手続によって善意で争う中にあるものであり、借入人が適切な準備金を維持しているものに対する抵当権
(c)
いずれの場合も、$2,500,000を超えない抵当権は以下のものに限る:(i)借入人またはその子会社が取得または保有する機器(クレジットの延長による機器を除く)にかかるもので、その機器の購入価格またはその機器の取得またはリースのための借金負担だけに負われた、或いは、(ii)その機器の取得時に既に存在したもの、この場合は、その機器およびそこについての改良、及びその機器の収益に限定された抵当権
(d)
許可された担保債務から直接発生する抵当権
(e)
Liens incurred in connection with the extension, renewal or refinancing of the indebtedness secured by Liens of the type described in clauses (a) through (c) above, provided that any extension, renewal or replacement Lien shall be limited to the property encumbered by the existing Lien and the principal amount of the indebtedness being extended, renewed or refinanced does not increase; and
(f)
Liens arising from judgments, decrees or attachments in circumstances not constituting an Event of Default under Sections 8.4 (attachment) or 8.7 (judgments).

“許可された担保債務”とは:

(a)
銀行に債務者から発生する債務、この契約書または他の融資書類に基づく;
(b)
クロージング日に発生している債務およびスケジュールに開示されている債務;
(c)
許可された抵当権の定義の規定の節(c)に記載された担保権で担保される債務は、あらかじめ債務者に課せられる成約費用または物件の債務を金融化した市場価値のうち、修得毎に2,500,000ドルを超えない債務であるが、そのような債務が負う時点で、それが取得される物件の価格または公正市場価値を上回らないことを条件とする; および
(d)
許可された担保債務の項目の延長、リファイナンス、および更新、前提として、元本額が増加せず、借り手またはそのによるよりも過酷な条項を課すことを変更しない;

4.


 

サブシディアリー、あるいは其他にその場合がある。

「許可された転送」とは、借り手または関連会社による譲渡、売却、リース、譲渡または処分を指します:

(a)
業務上の通常の在庫;
(b)
借り手またはその関連会社の財産の使用のためのライセンスや類似の取引は、業務上通常;
(c)
クレジット拡張の収益によって資金提供されていない使用済み、余剰、または時代遅れの設備;
(d)
許可された担保権および他の質権ですが、許可された質権を構成します;
(e)
本契約の各条項(但し、第6.6項および6.7項を含む)の条件、および Bank の口座から Bank の外部口座への Cash から、借り手のコンプライアンスに従い;および
(f)
借り手またはその関連会社のその他の資産で、任意の会計年度において合計で $250,000 を超えないもの;

「個人」とは、任意の個人、個人事業主、パートナーシップ、有限責任会社、合弁事業、信託、非法人組織、協会、法人、公益法人、企業、中央株式会社、不動産、実体、または政府機関を指します。

「プライムレート」とは、銀行が最近公表した年率の変動金利であり、「プライムレート」としてのもので、銀行から利用可能な最低金利であるかどうかにかかわらず、その公表された金利を指します。

「先行債務契約」とは、本契約の序文に定義されています。

「責任者」は、借款人の最高経営責任者、最高執行責任者、最高財務責任者、財務部長、ならびに本契約に関連して借款人から銀行に提出された企業会議決議書によって認定された他の役員または従業員として識別された権限を持つ者を指します。

「スケジュール」とは、この契約に添付され、銀行によって承認された所有例のスケジュールを指します(ある場合)。

「SOSレポート」とは、借款人の最高経営責任者事務所がある州、借款人の設立州、およびその他の適用される連邦、州または地方政府機関からの公式レポートであり、Colatoralに登録されているすべての現在の担保権と日付に記載されている抵当権を識別するものです。

「サブオーディネート債務」とは、銀行に対して借款人が有する債務に対して文書で優先される任意の債務を指し、銀行が合理的と認める条件で設定され、借款人および銀行によってそのように指定されたものです。

「子会社」とは、借款人が直接または加盟会社を通じて所有する、いずれも子会社によって選任された取締役会、マネージャーまたは当該取締役会に信託を選任する権限を持つ定款による通常の選挙権力の50%以上の株式、有限責任会社持分、またはジョイントベンチャーのいずれかの一般的なパートナーシップ持分、または寄り合い持ち分、すべては、大変な決定がなされている時点、任意の決定によって定められた時点で、借款人が所持している法人、パートナーシップ、または合名会社を指します。

「償還期限日」は、2027年6月30日を指します。

5.


 

「商標」とは、登録されているかどうかにかかわらず、登録された商標およびサービスマーク権利、登録および登録の申請、および同じような保護措置、および当該商標によって象徴される借入人の事業の全善意を意味します。

「譲渡」とは、譲渡、売却、賃貸、ライセンス供与、譲受、または他の方法による処分を意味します。

 

6.


 

債務者:  PRECISION BIOSCIENCES, INC.

担保権者:  バンクオブカリフォルニア

付属書B

ローンおよび担保契約の担保の説明書

(a)
当該現金担保口座に保持されている借入人(以下「借入人」または「債務者」という)の全の個人所有物、現在存在するものまたは将来的に獲得される、預けられる、またはその他に取得されるもの、および関連するすべての現金及び現金同等物を含むすべての現金収益および/または非現金収益。
(b)
各前記のための債務者のすべての帳簿および記録、およびそれらのいずれかに関するすべての現金収益および/または非現金収益。

上記の用語は、常に修正または補足されるノースカロライナ統一商法典において、修正された統一商法典-担保取引の改訂第9条を含む、それらに与えられた意味を持ちます。

 

 

7.


 

付表 C

ローンの前渡し/前渡しの依頼フォーム

[新規借り手キットをご参照ください]

 

付属書D

コンプライアンス証明書

[新規借り手キットをご参照ください]

 

 

 

 

8.