展示第4.1
実行 バージョン
応用 デジタル株式会社
」「Crime Cam 24/7」
ウィルミントン 信託、全米協会
信託人として
Indenture
日付 2024年11月4日時点
2.75% 2030年満期型転換社債
目次
ページ | |||
記事 1. 定義;解釈の規則 | 1 | ||
セクション 1.01. | 定義。 | 1 | |
セクション 1.02. | その他 定義。 | 15 | |
セクション 1.03. | 構築の規則 。 | 15 | |
第2条 ノート | 16 | ||
セクション 2.01. | 形式、 日付と額面。 | 16 | |
セクション 2.02. | 実行、 認証と配信。 | 17 | |
セクション 2.03. | 最初のメモ および追加のメモ。 | 17 | |
セクション 2.04。 | 支払い方法。 | 18 | |
セクション 2.05。 | 利息の発生;デフォルト金額;支払い日が営業日でない場合。 | 18 | |
セクション 2.06。 | 登録人、支払代理人および換金代理人。 | 19 | |
セクション 2.07。 | 信託で物件を保持するために、支払いエージェントと転換エージェント。 | 20 | |
セクション2.08。 | ホルダーリスト。 | 20 | |
セクション2.09。 | 伝説。 | 21 | |
セクション2.10。 | 譲渡および交換;一部の譲渡制限。 | 22 | |
セクション2.11。 | 転換又は基本変更に応じて買取り又は償還される手形の交換及び取消しに関するもの。 | 27 | |
第2.12項。 | 譲渡制限の撤廃。 | 28 | |
第2.13項。 | 交換手形。 | 28 | |
第2.14項。 | 記名所有人;グローバル手形に関するある権利。 | 28 | |
第2.15項。 | キャンセル。 | 29 | |
セクション 2.16. | ノート 会社またはその関連会社所有。 | 29 | |
セクション 2.17. | 一時的な証書。 | 29 | |
セクション 2.18. | 未公開の ノート。 | 29 | |
セクション 2.19. | 会社による再購入。 | 30 | |
セクション2.20。 | CUSIPおよびISINナンバー。 | 30 | |
第3条 契約条件 | 30 | ||
セクション3.01。 | ノートへの支払い。 | 30 | |
セクション3.02。 | 取引所法報告書。 | 31 | |
セクション 3.03. | 規則 144A 情報. | 31 | |
セクション 3.04. | 追加 利子. | 31 | |
セクション 3.05. | コンプライアンス およびデフォルト証書. | 34 | |
セクション 3.06. | 留置、延長および高利貸し法。 | 34 | |
セクション 3.07. | 会社およびその関連会社によるノートの取得 | 34 | |
セクション 3.08. | 存在。 | 34 | |
セクション 3.09. | 承認済株式数の増加;保留株有効日 | 35 |
-i- |
第4条 リプラクエおよび償還 | 35 | ||
セクション 4.01. | 特別積立金なし。 | 35 | |
第4.02節。 | 株主が重大な変更があった場合に会社にノートの買い戻しを要求する権利。 | 35 | |
第4.03節。 | 会社がノートを償還する権利。 | 40 | |
第5条。ノートの転換 | 43 | ||
第5.01節。 | 転換権。 | 43 | |
セクション 5.02. | 変換 手続き. | 47 | |
セクション 5.03. | 決済 変換後. | 49 | |
セクション 5.04. | 予備 および変換によって発行された普通株式の状態. | 53 | |
セクション 5.05. | 変換率の調整. | 53 | |
セクション 5.06. | 自発的な 調整。 | 63 | |
セクション 5.07. | 変換率の調整 根底的な変更に伴う。 | 64 | |
セクション 5.08. | 変換の代わりに 交換。 | 65 | |
セクション 5.09. | 一般株式変更イベントの影響。 | 66 | |
記事 6. 後継者 | 68 | ||
セクション 6.01. | いつ 会社が合併する場合など | 68 | |
セクション 6.02. | 後継者 エンティティが置き換えられた。 | 68 | |
セクション 6.03. | 資産譲渡における完全所有子会社の除外 | 68 | |
記事 7. デフォルトと救済措置 | 69 | ||
セクション 7.01. | 債務不履行の事象 | 69 | |
セクション 7.02. | 加速。 | 70 | |
セクション 7.03. | 報告漏れの唯一の救済策。 | 71 | |
セクション 7.04. | その他の救済措置。 | 72 | |
セクション 7.05. | 過去のデフォルトの放棄。 | 72 | |
セクション 7.06. | 過半数による管理。 | 72 | |
セクション 7.07. | 訴訟の制限。 | 73 | |
セクション 7.08. | 持ち株者に対する支払いおよび転換対価の受領権の強制執行の訴訟の絶対的権利。 | 73 | |
セクション 7.09. | コレクション 信託による訴訟。 | 73 | |
セクション 7.10. | 受託者 債権の立証を提出することができる。 | 74 | |
セクション 7.11. | 優先事項。 | 74 | |
セクション 7.12. | 費用のための保証。 | 75 | |
記事 8. 修正、補足及び免除 | 75 | ||
セクション 8.01. | 承諾なしで | 75 | |
セクション 8.02. | 保有者の同意を得て | 76 | |
セクション 8.03. | 修正、補足及び免除の通知 | 77 | |
セクション 8.04. | 承認の取り消し、効力および同意の勧誘; 特別記録日; その他。 | 77 | |
セクション 8.05。 | 注釈および交換。 | 78 | |
セクション 8.06。 | 議定書補足書の実行を委任する代理人。 | 78 |
-ii- |
第9条。履行および解除 | 78 | ||
セクション 9.01。 | 会社の義務の終了。 | 78 | |
セクション 9.02. | 会社への返済 | 79 | |
セクション 9.03. | 復職 | 79 | |
第10条 信託 | 80 | ||
セクション 10.01. | 信託の義務 | 80 | |
セクション 10.02. | 受託者の権利。 | 81 | |
セクション10.03。 | 受託者の個別権利。 | 82 | |
セクション10.04。 | 受託者の免責事項。 | 83 | |
セクション10.05。 | デフォルトの通知。 | 83 | |
セクション10.06。 | 補償 および賠償。 | 83 | |
セクション 10.07。 | 信託管理者の 交代。 | 84 | |
セクション 10.08。 | 合併などによる 後継者信託管理者。 | 85 | |
セクション 10.09。 | 資格; 不適任。 | 85 | |
第11条 その他 | 85 | ||
セクション 11.01. | 通知。 | 85 | |
セクション 11.02. | 主任の証明書と法律顧問の条件出発の見解の提出。 | 87 | |
セクション 11.03. | 主任の証明書と法律顧問の要件。 | 87 | |
セクション 11.04. | 信託人、登記官、支払代理人、換金代理人による規則。 | 88 | |
セクション 11.05. | 取締役、役員、従業員および株主の個人責任の除外 | 88 | |
セクション 11.06. | 適用法;陪審裁判の放棄 | 88 | |
セクション 11.07. | 司法権への提出 | 88 | |
セクション 11.08. | 他の契約の不利な解釈の排除 | 89 | |
セクション 11.09. | 承継者。 | 89 | |
セクション 11.10. | 不可抗力。 | 89 | |
セクション 11.11. | 米国 PATRIOt法 | 89 | |
セクション 11.12. | 計算。 | 89 | |
セクション 11.13. | 分離可能性。 | 90 | |
セクション 11.14. | 相手先。 | 90 | |
セクション 11.15. | 目次、見出し等。 | 90 | |
セクション 11.16. | 源泉 税金。 | 90 |
展示資料 | |
展示 A: ノート形式 | A-1 |
展示 b-1: 制限付きノートのレジェンド形式 | B2-1 |
展示 b-2: グローバルノートレジェンド形式 | B3-1 |
展示 b-3: 非関係者レジェンド形式 | B4-1 |
-iii- |
Indenture、 2024年11月4日付け、発行者であるネバダ州法人Applied Digital Corporationとの間の会社)、および信託人としてのウィルミントン・トラスト、ナショナル・アソシエーション(以下「信託”).
この契約(以下定義されている通り)の各当事者は、相手方及び会社の2.75%転換社債2030年満期付き債権(以下「ノート”).
第1章。 定義; 建設のルール
セクション 1.01. 定義。
“追加利益」は、任意のノートに基づく利息を指します。 セクション3.04.
“関係会社「発行日時点の効力がルール144で規定されている意味」という意味です。
“総計 株式上限「ベース利用可能株式数」と(B)実際の株式数(株主持ち分株配当、株式分割、または株式結合に関して普通株式に対して比例調整がある場合、会社が予約することができる実際の株式数が含まれます。)」を合算した株の数を意味します。
“設立記事「」は、改訂された第二次修正および再編された定款を指します。
“認可 名称「」は、ノートに関して、その元本金額が1,000ドルまたは1,000ドルの整数倍の額を超えるものを指します。
“倒産法 は、米国法典第11章(改正されたもの)または同様の米国連邦または州法または倒産、破産、自発的または司法的清算、債権者との合意、支払い猶予、管理指導、不正移転、債権者との一般的和解、再編成など、債権者の権利に影響する同様または同等の法律を含む他の管轄区域(またはその政治的構成部分)の法律を指します。「”」は、タイトル11、アメリカ合衆国法典、または任意の類似の米国連邦法や州法、あるいは外国の法律によって借金者の救済が行われることを意味します。
“ベース 利用可能株数「」は、4947,713株の普通株式を指します(普通株式に関する株式配当、株式分割、または株式組み合わせに対する調整を考慮した株式比例調整が適用されます)。
“入札 募集代行業者『買気配価格』に基づいて入札を取得する必要がある人を指します セクション 5.01(C)(i)(2) および「取引価格」の定義。発行日における最初の入札募集代理人は会社であり、 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。会社は発行日後いかなる時点でも、事前の通知なしに他の者(会社の子会社を含む)を入札募集代理人に指定できること。「
“取締役会 ”というのは、会社の取締役会またはその取締役会の機関であり、かかる取締役会を代表して行動するために正当に権限を与えられた委員会のことです。
“営業日「」とは、土曜日、日曜日、またはニューヨーク連邦準備銀行が法律または行政命令に基づいて休業または閉鎖する必要がある、あるいは義務付けられる日以外のすべての日を意味します。
-1- |
“資本株式「Personの「」とは、そのPersonの株式のすべての株式、権益、購入権、株式に対する分配権またはその他の同等物を指します。ただし、債務証券への転換またはこれに交換できるものは除きます。
“上限付き 組み合わせ決済「」とは、指定ドル金額が上限付き組み合わせ決済指定ドル金額と等しい組み合わせ決済のことを意味します。
“上限付き 組み合わせ決済指定ドル金額VWAP取引日の観測期間中の任意のノートの変換における、「」とは、(x) 1,000ドルと(y) 以下の金額のうち大きい方を意味します:
ここでは、
O | = | 30; | |
DCV | = | そのVWAP取引日におけるデイリーコンバージョン値; | |
DC | = | その変換に適用されるデイリーシェアキャップ;および | |
:ナスダックの30日出来高加重平均取引価格に等しい定められた価格でSnow Lakeの株式をMancoに割り当て、発行することにより、有効日にMancoに合計500,000の株式を割り当て、発行します。 | = | そのVWAPトレーディングデーにおけるデイリーVWAP。 |
“営業終了「Close of Business」は、ニューヨーク市時間の午後5時を意味します。
“一般株式当該Personの「”」とは、(A)当該Personの取締役の選挙に投票する権利を一般的に有する当該Personの資本株式;または(B)当該Personが法人でない場合は、当該Personの経営または方針をコントロールする取締役会、パートナー、マネージャー、その他の選択肢に関して投票または参加する権利がある資本株式。
“普通株式「”」とは、同社の1株当たり額面$0.001の普通株式を指し、 セクション5.09.
“会社「"」 この契約書の第一項に記載された人物を指します。なお、 Article 6その後継者および譲受人を含む。
“会社 注文「注文」とは、会社の役員の1人によって署名され、信託会社に提出された書面による要求または注文を意味します。
-2- |
“(1)「"」 任意のノートに関して、そのノートの変換を指します。 第5条 「変換」に変わる。 「変換される」、「変換可能」、「変換中」および類似の大文字の用語は、上記に関連する意味を持っている。
“換算日。「”」とは、ノートに関するもので、「セクション5.02(A)」で規定された要件が満たされる最初の営業日を指し、しかし、「セクション5.03(C)」の規定に従う。 セクション5.02(A) ノートを変換するための条件が満たされる場合、その時 セクション5.03(C).
“転換価格「$1,000」とは、あらゆる時点での金額に等しいものとします(A)(B)当該時点で有効な換算レート。 除算 当該時点での換算レート が適用されます。
“コンバージョン レート”は、当初は1,000ドルのノートの1,102.5431株を意味します; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、 換算レートは以下に基づいて調整される可能性があることを示しています。 第5条; 提供する, さらなるこの譲渡書が特定の日付の換算レートを参照する場合に、その日付の特定の時間を示さない場合は、その言及はその日付の取引終了後すぐの換算レートを指すものと見なされる。
“換算シェア「Conversion Share」とは、どの債券の転換により発行または発行される普通株式の株式を意味します。
“デイリーキャッシュ金額”は、任意のVWAP取引日に関して、適用されるデイリー最大現金金額のうち小さい方であり、およびそのVWAP取引日のデイリー換算額である。
“デイリー コンバージョン値”は、任意のVWAP取引日に関して、(A)そのVWAP取引日の変換率と(B)そのVWAP取引日の1株当たりの普通株式のデイリーVWAPの積の三十分の一(1/30)を意味します。
“デイリー 最大現金額”は、任意のノートの変換に関して、その変換に適用される特定ドル額を(B) 30で除算して得られる商(A)であることを意味します。
“デイリー 株数”は、任意のVWAP取引日に関して、そのVWAP取引日のデイリー最大現金額を上回る場合のDaily Conversion Valueと(B)を該当VWAP取引日のデイリーVWAPで除算して得られる商である。 疑いの余地がないように、そのVWAP取引日のデイリーコンバージョン値がそのデイリー最大現金額を上回らない場合、デイリーシェア数はゼロになります。
“デイリー 株式上限”は、任意のノートの変換(この定義の目的のために「参照ノート」ということがあるノート)に対して、1/10,000株未満に切り捨てられた普通株式の株数と等しい。
ここでは、
AC | = | 集計シェアキャップ; | |
S | = | Common Stockの実際の集計株式数(Common Stockに関しての株式配当、株式分割、または株式組み合わせに比例調整されるか否かを問わず、すべてのConverted Notesの解決に伴い発行または引き渡されたもの) (y)節に基づいて、ノートを転換することはできませんが(x)節に従って、会社はそのような配当の通知を送付する必要があります。 の定義の n 以下; | |
O | = | サーティー (30); | |
N | = | ノーショナル・アグリゲート原資本金額;および | |
n | = | すべてのノートの総元本金額(参照ノートを除く)、 すでに会社またはその子会社によって取り消されたノート(基本変更に関連して)の場合、または 変換日の営業終了前に会社またはその子会社によって取得され取り消されたノートの場合;または(y)変換され、その決済が 参照ノートの変換日の営業終了前に行われたノートの場合。 |
-3- |
“デイリー VWAP「”」は、いかなるVWAP取引日においても、当該VWAP取引日において、一株あたりのCommon Stockの加重平均価格(以下「Bloomberg VWAP」表記のBloombergページ「APLD <EQUITY> AQR」上に表示されるもの)を、取引の予定されている開始時点から当該VWAP取引日の主取引セッションの予定終了時点までの期間におけるもの[もしくは、そのようなページが利用できない場合は、その後継ページの同等物]を指し、(もし該当する加重平均価格が利用できない場合は、国内で知名度のある独立系投資銀行によって選択された、当初の取得者のいずれでもよい)によって決定されるCommon Stockの1株の市場価値を指します。デイリーVWAPは、レギュラー取引セッション外やその他の通常取引セッション外の取引を考慮せずに決定されます。
“De-Legendingの期日「”」は、任意のノートに関して、当該ノートの閉鎖トレード日より15日後(15営業日後)を指します; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もし上記で決定されたDe-Legendingの期日が通常の記録日の後であり、かつ次の利払日の直後の5営業日以内である場合、そのノートに対するDe-Legendingの期日は、その利払日の直後の5営業日とします。
“「デフォルト」とは、イベントが発生したり、または通知または時間の経過またはその両方の後にEventまたはDefaultが発生されることを意味します。「”」は、(通知、経過の時間、またはその両方により)デフォルト事象となるイベントのいずれかを意味します。
“デフォルト 清算方式」は、変換に関して次の意味を持ちます:(A) その変換のための変換日が保留株有効日より前である場合、上限併合清算; および (B) それ以外のすべての場合、1,000ドルの特定の債務残高あたり1,000ドルの組み合わせ清算; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。次に、(x)は「5.03(A)(iii)セクション」に従って準拠します; セクション 5.03(A)(iii)、会社は必要に応じて、デフォルトの清算方法を、その時点で選択できる清算方法にいつでも変更できます(明確にするために、 セクション5.03(A)(i)(8))、新しいデフォルト決済方法の通知を保有者に送信することにより;および(y)デフォルト決済方法は、「 「5.03(A)(ii)セクション」に従います。.
-4- |
“預託機関」は、The Depository Trust Company またはその後継者を意味します。
“預託機関「Depositary」は、預託参加者のいずれかのメンバーまたは参加者を意味します。
“預託手続」は、Global Noteまたはその有益な利益を含む任意の挙証、譲渡、交換または他の取引について、その挙証、譲渡、交換または取引に適用される預託機関の規則および手続きを意味します。
“有効期日「」とは、普通株式の株式分割または株式結合に関する日付のうち、関連する株式取引所で普通株式が通常通りに売買される最初の日、関連する株式分割または株式結合が適用される日を意味します。
“Ex-Dividend 日付「」とは、普通株式に対する発行、配当、または配当、配布に関する日付のうち、関連する取引所または適用市場で普通株式が通常通りに取引され、その発行、配当、または配布を受け取る権利を有しない最初の日(関連する株式取引所が要求するデュービルや類似の取り決めに基づくものを含む)。明確にするために、適用取引所または市場における普通株式に対する別のティッカーシンボルまたはCUSIP番号に基づくいかなる代替取引規定も、この目的で「通常通り」の対象とは見なされません。
“取引所法「取引所法」は、1934年改正版のアメリカ証券取引所法を指します。
“免除された 根本的な変更「」とは、に応じて行われる任意の根本的変更で、 セクション4.02(I)会社は任意で債券を買い取ることはありません。
“フリー 取引日」とは、任意の債券に関して、その債券の最後の発行日から1年後の日付を指します。
“自由に取引可能」とは、任意の債券に関して、その債券が会社の関係企業でない者によって保有され、かつ直近の3か月間に会社の関係企業でなかった者によって、手数料、売却方法、現行の公開情報の入手可能性、または証券法に関する通知の要件なしでOffered、販売されるか、または他の方法で譲渡される資格があることを指します(ただし、当該債券の最後の発行日から6か月を含む6か月間の期間中には、現行の公開情報の入手可能性に関する要件が、その時点で満たされている場合は無視されることになります)。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、その手形の<Free Trade Date>から以降、その手形が「自由に売買可能」でない場合は、その手形(x)が「制限の対象とならない」CUSIPまたはISIN番号で識別されない限り、および(y)制限された手形レジェンドを有する証明書で表されていない限り、「自由に売買可能」とされないものとします。疑義を解消するために、手形が「制限の対象となる」CUSIPまたはISIN番号で識別されたか、または制限された手形レジェンドを有しているかどうかは、次のとおりです。 セクション2.12.
-5- |
“基本的な 変化”は次のいずれかのイベントを意味します:
(A)<Exchange Act>の第13(d)(3)条の意味で、「person」または「group」(会社またはその完全子会社、またはそれらの個々の従業員福利厚生計画を除く)が、SECに報告を提出して、その人またはグループがすべての普通株式の投票権の50%を超える、普通株式の全体の株式代表の「実質的な所有者」(以下で定義)となったことを示す場合。
(B)企業および全部の子会社のほとんどすべての資産が一つまたは一連の取引において他のいかなる者にも、単独で企業の完全子会社にのみ売却、リース、または他の譲渡された際、または(i)(ii)または(一連の取引)に関連するおそうじい取引(会社の全普通株式が他の証券、現金、または他の財産に交換または変換されたり、取得されたり、または単にその権利を受け取ることだけになったりする場合)提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、会社が行う合併、統合、株式交換又は組み合わせにより、直接的又は間接的にすべての保有株式のクラスを「有益に所有している」と見なされる(以下で定義される)個人が、その取引の直前に会社の全ての普通株式を直接的又は間接的に「有益に所有している」(以下で定義される)場合であって、その取引の直後に生存したり、継続したり、取得したりする会社、又は関連する他の譲受人、あるいはその親会社の、従来の持分に対して、お互いにその取引の直前の状態とほぼ同じ割合で直接的又は間接的に「有益に所有している」場合、そのような取引は、本項に規定される重大変更とはみなされないものとします。 項目(B)に基づいて。;
(C)会社の株主が、会社の清算又は解散の計画又は提案を承認する場合。
(D)普通株式がニューヨーク証券取引所、ナスダック・グローバル・マーケット、又はナスダック・グローバル・セレクト・マーケットのいずれかに上場されなくなる場合(又はこれらの各々の後継者のいずれか)。
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、次に記載する取引又は事象 「第5.2節」の条項(A)に関してCall of Duty(B) 上記は、株式公開企業の株主(キャッシュベース取引に関しては除く)が受領したり受領するべき対価の少なくとも90%が、ニューヨーク証券取引所、ナスダックグローバルマーケット、またはナスダックグローバルセレクトマーケットのいずれかに上場している株式または他の企業の共通株式利益上位証券(またはそれらを表す預託証書が上場されている場合)で構成される取引またはイベントに関連している場合、必須の根本的な変更とは見なされません。また、そのような取引またはイベントが発生すると、その取引またはイベントは、その対価から構成されるCommon Stock Change Eventであり、その参照財産がそのような対価であることを表します。
この定義の目的において、(x)『clause (B)(i)』記載の取引またはイベントとは、上記の議定書に関係なく、 「第5.2節」の条項(A)に関して 『clause (B)(i)』Call of Duty(ii) 上記の留保条項を考慮に入れずに、 項目(B)に基づいて。項目(B)に基づいてのみ発生するものと見なされます(この免責条項に従うこと)。 項目(B)に基づいて。 上記(そのような条件に従って);かつ(y)人が「名義上の所有者」であるかどうか;株式が「Class A普通株式の株式を有益に保有している人」であり、割合的な所有権は取引所法第13d-3条に従って決定されます。
-6- |
疑義排除のため、この定義における「普通株式」と「会社の普通資本」への言及は、 以下のセクション5.09(A)(1)に準拠するものとされます 「Repurchase Upon Fundamental Change」に基づき、会社がノートを買い戻す日付を指す.
“重要な変化買い戻日は、会社が以下に示す重要な変化通知を提供した日から最大40取引予定日を経過しない日となります。「根本的変更買戻し通知」
“「根本的変更買戻し通知」(以下のような形式の通知を含む)「根本的変更買戻し通知」という通知(以下のような形式の通知を含む) 同意書Section 4.02(F)(i)に規定された情報を含むか、要件を満たしているか セクション 4.02(F)(i) と Section 4.02(F)(ii).
“基本的 変更時買い戻し価格” は、会社が手数料を支払ってノートを根本的な変更に基づく買い戻しに対応するために計算された現金価格を意味します セクション4.02(D)に従って計算される。.
“グローバル 注意「」は、証明書に実質的に以下の形式で表されるノートを意味します。 同意書受託者またはその代理人の名義で登録され、会社によって正式に実行され、信託銀行によって確認され、信託銀行に預託されたカストディアンとして。
“グローバルノートレジェンド「」は、本質的に以下の形式で規定された伝説を意味します。 展示B-2.
“所有者「」は、ノートが登録されている人物を指します。登録は、登記官の台帳上で行われます。
“Indenture「時折修正されることがある本契約書」を意味します。
“初期購入者” は Goldman Sachs & Co. LLC、Cantor Fitzgerald & Co.、J.P. Morgan Securities LLC、および Northland Securities, Inc. を意味します。
“利子支払日” は、ノートに関して、2025年6月1日を開始日とし、以降、毎年6月1日と12月1日ごとを指します(またはそのノートを表す証明書に別途指定される日を開始日とします)。締結日は利払日となりますことを明確に記します。
“問題 日付” は2024年11月4日を指します。
“最終元本発行日” means (A) with respect to any Notes issued pursuant to the Purchase Agreement (including any Notes issued pursuant to the exercise of the Shoe Option by the Initial Purchasers), and any Notes issued in exchange therefor or in substitution thereof, the later of (i) the Issue Date and (ii) the last date any Notes are originally issued pursuant to the exercise of the Shoe Option; and (B) with respect to any Notes issued pursuant to (i)当初の購入者が追加の債券を購入する権利が与えられたために、同じ取引に基づいて最後に債券が発行された日付(x)と(y)の遅い日付; 又は(ii)その他官僚証書で規定された日付。, and any Notes issued in exchange therefor or in substitution thereof, either (i) the later of (x) the date such Notes are originally issued and (y) the last date any Notes are originally issued as part of the same offering pursuant to the exercise of an option granted to the initial purchaser(s) of such Notes to purchase additional Notes; or (ii) such other date as is specified in an Officer’s Certificate delivered to the Trustee before the original issuance of such Notes.
-7- |
“Last Reported Sale Price” of the Common Stock for any Trading Day means the closing sale price per share (or, if no closing sale price is reported, the average of the last bid price and the last ask price per share or, if more than one in either case, the average of the average last bid prices and the average last ask prices per share) of Common Stock on such Trading Day as reported in composite transactions for the principal U.S. national or regional securities exchange on which the Common Stock is then listed. If the Common Stock is not listed on a U.S. national or regional securities exchange on such Trading Day, then the Last Reported Sale Price will be the last quoted bid price per share of Common Stock on such Trading Day in the over-the-counter market as reported by OTC Markets Group Inc. or a similar organization. If the Common Stock is not so quoted on such Trading Day, then the Last Reported Sale Price will be the average of the mid-point of the last bid price and the last ask price per share of Common Stock on such Trading Day from a nationally recognized independent investment banking firm selected by the Company, which may be any of the Initial Purchasers. Neither the Trustee nor the Conversion Agent will have any duty to determine the Last Reported Sale Price.
“メークホール ファンダメンタル・チェンジ”は、条件付きの規定の直後の規定を除く定義の規定(D)条項を除く基本的変更(定義後に決定される)を指す 条項(D) ただし、セクション4.03(I)に基づく制限を受けることを条件として、このような償還に関してのみ、このような償還通知の送信はメイクホール基本変更を構成するものとします。そして、他のノートに関しては構成しません。 条項(B)(ii) その定義のいずれか);または(B)償却通知の送信について セクション4.03(F)に基づき償還のためにすべてまたはいずれかのノートを呼び出す償還通知日以降の変換日が関連する償還日の直前の21番目のスケジュール取引日を含む20の連続するVWAP取引日は、(B)に示すように決定される。; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。その償還通知の送信がメイクホール基本変更を構成するものであること セクション4.03(I), 償還通知の送付は、その償還通知に基づいて償還されるノートに関してのみメイク・ホール・ファンダメンタル・チェンジを構成します。他のノートに関しては、メイク・ホール・ファンダメンタル・チェンジを構成しません。
“メイク・ホール・ファンダメンタル・チェンジ転換期間「」は次の意味を持ちます:
(A) メイク・ホール・ファンダメンタル・チェンジに関する場合、 「第5.2節」の条項(A)に関して その定義の期間は、その変更された根本的変更の生效日から、および含む、その根本的変更の生效日から三十五(35)営業日後まで(ただし、その変更された根本的変更が根本的変更(除外された根本的変更を除く)を構成する場合は、関連する根本的変更の償還日を除き、但し含めること);
(B)その定義の期間は、関連する償還の償還通知日から(および含む)取引日前第2営業日まで(ただし、関連する償還日の直前の); 項目(B)に基づいて。 その定義の導入に関する償還の償還通知日から、および含む、償還日前第2営業日まで;
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、株式の全額定額変更による全株式の変更期間中に、償還のために呼び出された手形の換価日が発生する場合は、根本的株式変更コンバージョン期間についても適用されるということです 「第5.2節」の条項(A)に関して 「メイク・ホール基本的変更」の定義 及び当該償還に基づく「メイク・ホール基本的変更」から生じた「メイク・ホール基本的変更」の 条項 (B) この定義に反するものがあるとしても、 セクション5.07、その Conversion の目的のためだけに、 (x)その Conversion 日は、より古い「メイク・ホール基本的変更」の変換期間中のみに発生するものとして見なされることになり、 (y)より後の「メイク・ホール基本的変更」の効力発生日は発生していないものとみなされることになります。
-8- |
“メイク・ホール基本的変更有効日〝」は、(A)その定義に基づくメイク・ホールの根本的変化については、そのメイク・ホールの根本的変化が発生する日または効力を発生する日を意味し、(B) 「第5.2節」の条項(A)に関してそれに関する定義、当該メイクホールファンダメンタルチェンジが発生する日付又は有効になる日付;及び(B)に関して、メイクホールファンダメンタルチェンジに基づく 項目(B)に基づいて。 該当する償還通知日。
“「市場混乱イベント」は、(i)NYSEが通常の取引セッションで取引を開始しない場合、または(ii)取引停止が発生した場合のことを意味します。さまざまな日付に関しては、当該日の主要な米国の証券取引所又はリージョナル証券取引所、若しくは他の市場において、公開株式が取引又は売買されている時計の一覧に関して、当該日の取引終了時刻から30分間の一般取引所によって許容される限界を越えた価格変動の理由により取引又はそれ以外のものによって取引を中止させたり制限を課したりすることに関する、任意の内的混乱、限定、制限、規制やその他
“満期日2025年6月1日
“非関係者レジェンド「」は、本質的に以下の形式で規定された伝説を意味します。 展示 b-3.
“注意 代理人”は、登録係、支払代理人、または換金代理人のいずれかを意味します。
“ノート” は、この保証契約書の第二段落で定義されています。
“名目総元本額”は、4億5000万米ドル($450,000,000)を意味します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、後の(x)シュー・オプションの行使の最終決済日と(y)シュー・オプションの満期のうち、名目総元本額は、購入契約に基づき実際に発行されたノートの元本総額に調整されます。
“Observation Period「」は、変換対象のノートに関して、以下を除き(A)の場合、そのようなノートの変換日が2029年6月1日以前である場合、その変換日の翌営業日から3日後の3番目のVWAP取引日を含む連続する20のVWAP取引日; (B)そのような変換日が「4.03(F)」に基づきすべてのまたはいずれかのノートを償還するための償還通知日以降、かつ関連する償還日より前である場合、その償還日の直前の21番目のスケジュール取引日を含む連続する20のVWAP取引日;および(C)次に示す条件を満たす場合を除き、そのような変換日が2029年6月1日以降である場合、その直前の第21スケジュール取引日を含む20のVWAP取引日。 項目(B)に基づいて。 以下、そのノートの換算日が2030年3月1日より前に発生する場合、その換算日の翌営業日を含む連続した30営業日のVWAP取引日;(B)その換算日が、会社が引き換え通知を送信し、償還のためにノートをすべてまたは一部引き換えることを呼びかけた日以降、またはそれ以降に発生した場合 セクション4.03(F)に基づき償還のためにすべてまたはいずれかのノートを呼び出す償還通知日以降の変換日が関連する償還日の直前の21番目のスケジュール取引日を含む20の連続するVWAP取引日は、(B)に示すように決定される。 および、満期日の前の第二(2番目)営業日までに、その満期日の前30営業日連続取引日(第31予定取引日を含む)を開始する日から始まり、含む;および(C)上記に基づき、その換算日が2030年3月1日以降に発生する場合、その満期日の直前の第31(31番目)予定取引日を含む、その前30営業日連続取引日。 項目(B)に基づいて。 ”以上の場合、その換算日が2030年3月1日以降に発生する場合、満期日の直前の第31(31番目)予定取引日を含む、その前30営業日連続取引日。
“役員”とは、取締役会の議長、最高経営責任者、社長、最高執行責任者、最高財務責任者、財務部長、どの補佐財務部長、コントローラー、秘書または会社のどの副社長を意味します。
-9- |
“役員証明書”とは、その会社の役員の1人によって会社のために署名され、"の要件を満たす証明書を意味します。 セクション11.03.
“オープン ビジネス「Open of Business」は、ニューヨーク時間の午前9時を意味します。
“法務部の意見書「」は、法的顧問(会社または関連会社の従業員、または弁護士を含む)が、信託受託者に合理的に受け入れられる、要件を満たす意見を示す セクション11.03通常の資格と除外を除く。
“人物「または」者「人」とは、個人、法人、パートナーシップ、有限責任会社、合弁会社、協会、株式会社、信託、非法人組織、政府または他の機関、政治的区分部分を指します。有限責任会社、有限パートナーシップ、または信託の部門やシリーズは、この債券契約においてはそれぞれ独立した「人物」とみなされます。
“物理的 ノート「Physical Note」とは、その証明書が実質的に以下の形式に従っている(ただし、グローバルノートを除く)ノートを意味し、そのようなノートのホルダーの名前に登録され、会社によって適切に執行され、信託銀行によって承認されたものです。 出品資料 Aそのようなノートのホルダーの名前に登録され、会社によって適切に執行され、信託銀行によって承認された証明書に実質的に従っているノート(グローバルノートを除く)を意味します。
“購入契約「」とは、会社と初期購入者代表との間で2024年10月30日に締結された特定の購入契約を指します。
“資格 後継エンティティビジネス・コンビネーション・イベントに関する、法人のことを意味します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、すなわち 限定責任会社、有限責任事業組合、信託その他の類似エンティティが、以下のいずれかに該当する場合、当該ビジネス結合事象に関しても資格後継エンティティとみなされる:(A)当該ビジネス結合事象が例外的根本的変更である場合;または(B)次の条件の両方が満たされている場合:(i)(x)該限定責任会社、有限責任事業組合、信託その他の類似エンティティが、該アメリカ合衆国連邦税法上、法人または不動産投資信託として取り扱われるか、または該法人または不動産投資信託の直接的または間接的な完全所有子会社であり、法人または不動産投資信託からは独立したエンティティとして無視されている場合に該当し、適用される;または(y)当該会社が自社が発行するノートの当事者または有益所有者に、1986年改訂(以下「異動」の連邦所得税法第1001条の条項によると、当該ビジネス結合事象が「交換」として取り扱われないとの国内外で顕著な税務カウンセルの見解を受領している場合;および(ii)当該ビジネス結合事象が、その基準物件がアメリカ連邦所得税法上法人または不動産投資信託として取り扱われる、正規に設立および存続しているアメリカ合衆国、そのいかなる州またはコロンビア特別区の法律の下で存続しているエンティティの現金または株式、またはその他の法人共通資本利益の組み合わせのみで構成されることを構成する普通株式変更事象;(y)当該限定責任会社、有限責任事業組合、信託または類似エンティティの直接的または間接的な親会社である(z)法人または不動産投資信託として対処されるエンティティ
“償還「」は、当社によるノートのいかなる償還 セクション4.03.
-10- |
“償還 日付「日付固定」とは、償還に基づく会社による払い戻しによって、債券の返済が決定された日付を指します。 セクション4.03(D)会社による債券の償還の決済に関して 債券の償還に基づき、
“償還 通知日「償還」とは、その償還に関して会社が償還通知を発信する日 セクション4.03(F)に基づき償還のためにすべてまたはいずれかのノートを呼び出す償還通知日以降の変換日が関連する償還日の直前の21番目のスケジュール取引日を含む20の連続するVWAP取引日は、(B)に示すように決定される。.
“償還 価格「」は、債券の償還に要する現金価格を意味し、セクション4.03(E)に基づいて計算されます。 セクション 4.03(E).
“”), filed with the Securities and Exchange Commission (the “”は、利払日に関して以下の意味があります: (A) もし利払日が6月1日に発生した場合、直前の5月15日; および (B) もし利払日が12月1日に発生した場合、直前の11月15日。
“基本変更後の買戻し「」は、会社が規定に基づき、任意のノートを償還することを意味します。 セクション4.02.
“責任者 オフィサー「」は、(A)受託者の法人信託管理部門内の任意の役員、または受託者の後継者グループの任意の役員、またはこれらの役員のいずれかが行っている機能に類似した業務を通常行う他の任意の受託者の役員。および(B)この譲渡証書に関連する特定の法人信託事項に関して、この譲渡証書に関連するそのような事項が参照される任意の他の役員で、その特定の主題の知識と習熟により、かつ各々がこの譲渡証書の管理に直接責任を持つ役員。
“制限付き ノート伝説「」は、本質的に以下の形式で規定された伝説を意味します。 展示B-1.
“制限付き 株式伝説「」は、任意の転換株式に関して、その転換株式の提供および売却が証券法に登録されていないこと、およびその転換株式が証券法に従って登録されていないか、または登録の必要がない売却もしくは譲渡を除く取引によってのみ売却または他に譲渡できることを実質的に示す伝説。
“ルール144「」は証券法第144条(またはその後継ルール)を意味し、時間を経て修正されることがあります。
“ルール 144A”とは、証券法のルール144A(またはその後継ルール)をいう。時折修正されることがある。
“予定取引日”は、Common Stockが当時上場している米国の主要な国内または地域証券取引所で取引日として予定されている日を意味します。Common Stockが米国の国内または地域証券取引所に上場していない場合は、Common Stockが当時取引されている主要なその他の市場で、取引されています。Common Stockがそうした上場または取引されていない場合、「Scheduled Trading Day」は営業日を意味します。
-11- |
“SEC「米国証券取引委員会」という意味です。
“証券法「」は1933年改正証券法を意味します。
“セキュリティ「」は、メモまたはコンバージョンシェアを意味します。
“決済方法「決済方法」とは、現金決済、実物決済、または組み合わせ決済を意味します。
“シューオプション「」は、購入契約書で定められた通り追加のノートの総元本額が7,500万ドルに達するまでの初期購入者のオプションを指します。
“重要な子会社「」は、ある人物に関して、その人物の「有価証券交換法下の規則1-02(w)の規定に基づいて」その人物の「重要な子会社」である子会社を指します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。親会社が2(iii)号に該当するが1(i)号または1(ii)号には該当しない「重要子会社」の定義に従う場合(または該当する場合は、前述の条項の後継条項)、そのような子会社は、決定日の前の最終完成決算年における所得税調整前の継続業務からの収入、非支配持分に帰属しない金額を除く額が1,500万ドル(15,000,000ドル)を超えない場合、重要子会社と見なされません。
“特別な関心」は、任意のノートに基づく利息を指します。 第7.03項 さらなる行動; 合理的最善の努力.
“特定された金額「指定金額」とは、組み合わせ決算が適用されるノートの換金に関する、元本金額1,000ドルごとに納品される最大現金額(普通株式の任意の小数点未満分での現金を除く現金)を指します。
“Stock Price” has the following meaning for any Make-Whole Fundamental Change: (A) if the holders of Common Stock receive only cash in consideration for their shares of Common Stock in such Make-Whole Fundamental Change and such Make-Whole Fundamental Change is pursuant to 項目(B)に基づいて。 of the definition of “Fundamental Change,” then the Stock Price is the amount of cash paid per share of Common Stock in such Make-Whole Fundamental Change; and (B) in all other cases, the Stock Price is the average of the Last Reported Sale Prices per share of Common Stock for the five (5) consecutive Trading Days ending on, and including, the Trading Day immediately before the Make-Whole Fundamental Change Effective Date of such Make-Whole Fundamental Change.
-12- |
“子会社「」は、(i)その第一身元の者によって直接または間接的に有利株を所有されるか、あるいはその他によって制御される者の選挙権の過半数、または(ii) 選挙権または所有権の利益について十分な量の投票権または所有権の利益を持ち、その他の者がビジネスと事業の指揮に責任を持つ取締役(または同様の者)の過半数を選出できる場合、その第一身元の者によって直接または間接的に有利株を所有されるか、またはその他によって制御されることが定義される。” means, with respect to any Person, (A) any corporation, association or other business entity (other than a partnership or limited liability company) of which more than fifty percent (50%) of the total voting power of the Capital Stock entitled (without regard to the occurrence of any contingency, but after giving effect to any voting agreement or stockholders’ agreement that effectively transfers voting power) to vote in the election of directors, managers or trustees, as applicable, of such corporation, association or other business entity is owned or controlled, directly or indirectly, by such Person or one or more of the other Subsidiaries of such Person; and (B) any partnership or limited liability company where (i) more than fifty percent (50%) of the capital accounts, distribution rights, equity and voting interests, or of the general and limited partnership interests, as applicable, of such partnership or limited liability company are owned or controlled, directly or indirectly, by such Person or one or more of the other Subsidiaries of such Person, whether in the form of membership, general, special or limited partnership or limited liability company interests or otherwise; and (ii) such Person or any one or more of the other Subsidiaries of such Person is a controlling general partner of, or otherwise controls, such partnership or limited liability company.
“以下は、本条において「譲渡」とは見なされない:「Trading Day」とは、Common Stockが米国の主要な全国または地域証券取引所、またはCommon Stockが米国の主要な地域証券取引所に上場していない場合は、Common Stockが取引されている主要な他の市場にて一般的に取引が行われる(A) 米国の主要な全国または地域証券取引所で一般的に取引が行われる日、および(B) Market Disruption Eventがない日を意味します。Common Stockがそこに上場または取引されていない場合は、「Trading Day」とは営業日を意味します。
“ノートの「Trading Price」とは、ノートの1,000ドルの原額に対する現金額として表される、Trading Dayごとのノートの二次市場入札見積もりの平均を指します。これには、Bid Solicitation Agentによって、そのTrading Dayのおおよそ午後3時30分(ニューヨーク時間)に、1,000,000ドル(または残高がその時点でのいかなるより少ない金額でも)の債券の原額に対する3つの(3つ)の国際的に認識された独立系証券業者から得られた入札が含まれます。これには、Initial Purchasersのいずれかを含む場合もあります。もしBid Solicitation Agentが3回(3つ)の入札を合理的に入手できない場合には、2つ(2つ)の入札の平均が使用され、1回(1つ)の入札しか入手できない場合には、その1つの入札が使用されます。また、Trading Dayのいずれかにおいて、(A)Bid Solicitation Agentが、全国的に認識された独立系証券業者から1,000,000ドル(または残高がその時点でのいかなるより少ない金額でも)の債券の原額に対する少なくとも1つ(1つ)の入札を合理的に入手できない場合;(B)会社がBid Solicitation Agentとして行動しておらず、Bid Solicitation Agentに必要とされる場合に入札の取得を指示しそこなった場合;または(C) Bid Solicitation Agentが必要とされる場合に入札を依頼しなかった場合、その場合において、そのTrading Dayの1,000ドルの額のノートのTrade 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。Priceは、そのTrading DayにおいてCommon Stockのラスト・リポートセール価格とその日の変換レートの積の98%未満であると見なされます。
“譲渡制限 セキュリティ」は、規則144で定義される「制限されたセキュリティ」を構成するあらゆるセキュリティを意味します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。このようなセキュリティは、次のイベントの中で最初に発生した時点で移転制限セキュリティとしての地位を失うことになります:
(A) このセキュリティが、当該販売または譲渡時に有効な証券法に基づく登録声明に従い、会社または会社の関連会社以外の者(以下、「本規定」)に販売または譲渡された場合;
(B) このセキュリティが、証券法の登録およびプロスペクトス交付要件に関する規定(ルール144を含む)からの利用可能な免除に基づき、会社または会社の関連会社以外の者(以下、「本規定」)に、または証券法の適用外の取引によって販売または譲渡され、その後、当該販売または譲渡後直ちにこのセキュリティが「制限付き証券」(ルール144に定義されるもの)を構成しなくなった場合;および
-13- |
(C) このセキュリティが、会社の関連会社でなく、かつ直近の三(3)か月間に会社の関連会社でなかった者によって、ルール144に基づき再販売が行われ、その際には、売却数量、販売方法、最新の公開情報の有無、または通知の制限なしである場合
信託人は、証券が移転制限された証券であるかどうかを決定する義務を負わず、それに関する役員の証明書に最終的に依存することができます。
“trust 信託契約法「」は1939年改正を経た米国信託契約法を意味します。
“信託”とは、この譲渡契約書の第一項に名指された者を意味し、この譲渡契約書の規定に従って後任者がそれを交代するまでは、その後は、その後任者を意味します。
“VWAP 市場の損害イベント”とは、任意の日付に関して、(A) 当該日付において普通株式が上場されている米国の主要国または地域の証券取引所が取引を開始しないこと;または、普通株式が当該日に米国の主要国または地域の証券取引所に上場されていない場合は、その普通株式が取引されている主要な他の市場が当該日に通常の取引セッション中に取引が開始されないこと;または、(B) 普通株式または普通株式に関連するオプション契約または先物契約の取引に対する何らかの一時的な中断または制約(関連取引所が許可する限界を超える価格変動のためなどによる)が、当該日の13:00の前にどこかで発生または存在して、その中断または制約が当該日の13:00の前に何度も30分以上存在している。
“VWAP 取引日「VWAP取引日」とは、(A)VWAP市場妨害事象がない日であり、かつ(B)Common Stockの取引が、Common Stockが当時上場している主要な米国の証券取引所または地域証券取引所で一般的に行われるか、Common Stockが米国の証券取引所または地域証券取引所に上場されていない場合は、Common Stockが当時取引されている主要な他の市場で行われる日を指す。Common Stockがそのように上場または取引されていない場合は、「VWAP取引日」とは営業日を意味する。
“「完全子会社」とは、あるPersonの完全子会社で、そのPersonまたはその完全子会社のいずれかが全株式またはその他の所有権利益(取締役の定額分担株式を除く)を保有する会社を指す。「Personの『完全子会社』」とは、そのPersonの完全子会社を指し、そのPersonまたはその完全子会社のいずれかが全株式またはその他の所有権利益(取締役の定額分担株式を除く)を所有するSubsidiaryである。
-14- |
セクション 1.02. その他の定義。
期間 | Sectionによって定義されます |
“追加株” | 5.07(A) |
“ビジネス 組み合わせイベント” | 6.01(A) |
“現金 清算” | 5.03(A) |
“組み合わせ 清算” | 5.03(A) |
“普通 株式変更イベント” | 5.09(A) |
“変換 代理人” | 2.06(A) |
“変換 報酬” | 5.03(B) |
“デフォルト 利子” | 2.05(B) |
“デフォルトした 金額” | 2.05(B) |
“遅延 追加利子” | 3.04(C)(i) |
“遅延 追加利子請求要求” | 3.04(C)(i) |
“デフォルト 発生” | 7.01(A) |
“満期日” | 5.05(A)(v) |
“満期 時刻” | 5.05(A)(v) |
“基本変更通知” | 4.02(E) |
“基本変更償還権” | 4.02(A) |
“初期ノート” | 2.03(A) |
“最大の転換株式数” | 3.09 |
“計測期間” | 5.01(C)(i)(2) |
“延期された追加利子の支払選択の通知” | 3.04(C)(i) |
“支払い 代理人” | 2.06(A) |
“物理 清算” | 5.03(A) |
“償還 通知” | 4.03(F) |
“参照 物件” | 5.09(A) |
“参照 物件単位” | 5.09(A) |
“登録” | 2.06(B) |
“登録官” | 2.06(A) |
“デフォルトのイベントの報告” | 7.03(A) |
“予約シェア有効日” | 3.09 |
“指定された裁判所” | 11.07 |
“スピンオフ” | 5.05(A)(iii)(2) |
“スピンオフ評価期間” | 5.05(A)(iii)(2) |
“記載利子” | 2.05(A) |
“後継者 エンティティ” | 6.01(A) |
“後継者 人物” | 5.09(A) |
“入札/取引 提供評価期間” | 5.05(A)(v) |
“取引 価格条件” | 5.01(C)(i)(2) |
セクション 1.03. 構築規則。
本契約書の目的に関して:
(A) 「または」とは排他的ではありません;
(B) 「含む」は「包括的な制限を含む」という意味です;
(C) 「will」は命令を表します;
-15- |
(D) 数値の集合の「平均」とは、その数値の算術平均を指します;
(E) 株式会社、有限責任事業組合、信託会社を対象とする合併、資産の譲渡を含むことは、当該有限責任事業組合、有限責任事業組合、信託会社の部門の分割または当該部門による分配、または当該有限責任事業組合、有限責任事業組合、信託会社の部門の解消を含むものと見なされます;
(F) 単数形の語には複数形が含まれ、複数形の語には単数形が含まれますが、文脈によって異なる場合を除きます;
(G) 「以下」「本書中」「この契約書の他の以来の言葉」などの言葉は、文脈によって異なる場合を除き、この契約書全体を指し示しており、この契約書の任意の条項、節、その他の区分を指示していません;
(H) 通貨に関する言及は、文脈に別段の定めがない限り、アメリカ合衆国の法定通貨を指します。
(I) この契約書に添付される展示、スケジュール、およびその他の添付書類は、この契約書の一部を構成するものとみなされます。
(J) 「利益」という用語は、ノートに関して使用される場合、文脈に別段の定めがない限り、任意のデフォルト金利、追加金利(必要に応じて、繰延追加金利およびその繰延追加金利についての金利)、およびスペシャルインタレストを含みます。
Article 2. ノート
セクション 2.01。 フォーム、デーティング、および宗派。
信託人の証明書と証券は、大部分が以下の形式に従う予定です。 同意書証券には、が必要とする刻印が付されます。 セクション2.09 また、法令、株式取引所の規則、またアメリカ預託証券所の規則に従い、註釈、刻印、または譲渡が付される場合があります。各証券は、その認証日を証券発行日とします。
発行および認証に関連して信託人に引き渡される会社命令で別途定められていない限り、証券は当初、1枚またはそれ以上のグローバル証券の形式で発行されます。グローバル証券は、物理証券に交換することができ、物理証券はグローバル証券に交換することができます。交換はを定められた条件のみで行われます。 セクション2.10.
登録された形式で発行され、利札を付すことなく、承認された額面でのみ発行されます。
各ノートを代表する証明書には、他の未解約のノートを示す他の証明書には固有の登録番号が記載されています。
ノートに記載されている条件は、本契約書の一部を構成し、適用される範囲で、本契約書を締結して本契約書に拘束されることに同意します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。本契約書の規定とノートの規定が矛盾する場合、本契約書の規定が本契約書およびそのノートの目的のために制御します。
-16- |
セクション 2.02. 執行、認証、および引渡し。
(A) Due Execution by the Company. At least one (1) duly authorized Officer will sign the Notes on behalf of the Company by manual, electronic or facsimile signature. A Note’s validity will not be affected by the failure of any Officer whose signature is on any Note to hold, at the time such Note is authenticated, the same or any other office at the Company.
(B) Authentication by the Trustee and Delivery.
(i) No Note will be valid until it is authenticated by the Trustee. A Note will be deemed to be duly authenticated only when an authorized signatory of the Trustee (or a duly appointed authenticating agent) manually signs the certificate of authentication of such Note.
(ii) The Trustee will cause an authorized signatory of the Trustee (or a duly appointed authenticating agent) to manually sign the certificate of authentication of a Note only if (1) the Company delivers such Note to the Trustee; (2) such Note is executed by the Company in accordance with Section 2.02(A); and (3) the Company delivers a Company Order to the Trustee that (a) requests the Trustee to authenticate such Note; and (b) sets forth the name of the Holder of such Note and the date as of which such Note is to be authenticated. If such Company Order also requests the Trustee to deliver such Note to any Holder or to the Depositary, then the Trustee will promptly deliver such Note in accordance with such Company Order.
(iii) The Trustee may appoint an authenticating agent acceptable to the Company to authenticate Notes. A duly appointed authenticating agent may authenticate Notes whenever the Trustee may do so under this Indenture, and a Note authenticated as provided in this Indenture by such an agent will be deemed, for purposes of this Indenture, to be authenticated by the Trustee. Each duly appointed authenticating agent will have the same rights to deal with the Company as the Trustee would have if it were performing the duties that the authenticating agent was validly appointed to undertake.
セクション 2.03. 初期のメモと追加メモ。
(A) Initial Notes. On the Issue Date, there will be originally issued four hundred fifty million dollars ($450,000,000) aggregate principal amount of Notes, subject to the provisions of this Indenture (including セクション2.02). Notes issued pursuant to this Section 2.03(A), and any Notes issued in exchange therefor or in substitution thereof, are referred to in this Indenture as the “初期ノート.”
(B) Additional Notes. Without the consent of any Holder, the Company may, subject to the provisions of this Indenture (including 2.02. 債券の形式。追加のノートを、初期ノートと同じ条件で発行し(ただし、該当する場合には、利子の発生日、最初の利払日、最後の元利支払日、および、該当する場合は、その追加のノートに適用される譲渡制限を除く)、これらの追加のノートは、上記に従うものとされ、本信託契約の下で発行された他のノートと同様のシリーズの一部であり、その他のすべてのノートと同等および均等にランク付けされます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。また、追加のノート(およびこれらのノートが会社またはその子会社によって購入または取得された後再販売されたノート)が米国連邦税法上、米国連邦証券法上、または預託手続きの目的上で他の本契約の下で発行されたノートと交換できない場合には、これらの追加または再販売ノートに1つ以上の独立したCUSIP番号またはCUSIP番号がないことで識別されます。
-17- |
第2.04節。 支払い方法。
(A)グローバルノート。会社は、グローバルノートの元本(満期日、償還日、または基本変更償還日等に満期になるが結局注文が)と利息、および、本信託契約に従って提供された時期までに、デポジタリに対して、そのグローバルノートについて即座に利用可能な資金の電信送金により支払うか、または支払わせる。
(B) 物理的な覚書。会社は、物理的な覚書に対する償還期日、償還日、基本変更償還日またはその他の支払い期日に到達した時点で、その物理的な覚書の元本、利息、および現金換算価格を支払う、または支払代理人に支払わせる。企業が、以下に提供されるこの譲渡契約書に従って、次の通り。以下の場合は次の通り:(i)その物理的な覚書の元本額が500万ドル(または企業がその単独および絶対的な裁量によって選択するより低い金額)以上で、そのような支払いを受ける権利を持つその物理的な覚書の保有者が、これらの時間よりも遅く、その要求を書面で提出した場合、その支払いを米国内の指定されたその保有者の口座に電信送金で支払うよう会社に要求するか、または当該口座へ即座に入手可能な資金での電信送金により支払うために。および(ii)その他の場合は、その物理的な覚書の保有者の住所に送付される小切手で、登録簿に記載されている。タイムリーであるためには、このような書面の要求は、次の日付の営業終了までにこれらよりも遅く送付されなければなりません:(x) 利息支払日に支払われる利息に関しては、直前の通常記録日;(y)いかなる現金換算価格の支払いについても、関連する換算日;および(z)その他の支払いについては、その支払いが期日である日付の15(15)日前の日付です。
Section 2.05. 利息の付与、不履行金額、支払日がビジネスデーでない場合。
(A) 利息の増加。各ノートは年率2.75%(「関心を示しました」)で利息が付加され、デフォルト利息、追加利息、および特別利息が付加される場合があります 第2.05(B)条, 3.04 と 7.03各々、を表す。各社の利息は支払われた日から利息が満期になる日まで(許可された事実Interestはこれまでに支払われていない、またはきちんと提供されていない場合、そのような状況で利息が開始するとしてノートを表す証書に記載された日から含まれる)支払われた利息の日まで、および、それらのStated Interestの支払日を除く、支払日までの期間に利息を生じます。;(ii)、に従う セクション4.02(D), 4.03(E) と 5.02(D) (利息の重複を除く)、定期的な支払日に支払われるセミ年次払い、それぞれの利息支払日毎に、各社ノートを表す証書に記載された最初の利息支払日から始まり、前の定期法定記録日時点のそのようなノートの所有権を行使しているホルダーに支払われます。定期利息、および、該当する場合、追加利息と特別利息は、12の30日間から構成される360日間の基準に基づいて計算されます。
-18- |
(B)デフォルト金額。会社が債券に支払うべき金額(「デフォルト金額」)のいずれかを支払わない場合、この譲渡書に規定されている支払日よりも前に、債券に支払うべき金額を払わない場合、この譲渡書に規定されている支払日よりも前に、(イベントが存在するかどうかにかかわらず、(i)そのデフォルト金額は、そうした支払いを受ける権利を有する他の債券の保持者に支払われることはなくなります。;(ii)法的な範囲で、利息債務不履行金額デフォルト金額デフォルト利息未払い金額には、支払期日から支払日までの日数分の年率が発生し、その未払金額とデフォルト金利が支払われます。デフォルト金利は、会社が選んだ支払日に、会社が選んだ特別記録日に、ノートの保持者に支払われます。 提供する 特別記録日は、その支払日の15日前から10日前まででなければならず(ただし、15)カレンダー日であること。かつ、その特別記録日の15日前には、会社は信託委託人と保有者に通知を送り、その特別記録日、支払日、支払日に支払われる未払金額とデフォルト金利の額を通知します。
(C) 支払日が営業日でない場合の支払の遅延。本契約書で定められたノートの支払期日が営業日でない場合は、本契約書やノートに定められた既定事項にかかわらず、当該支払は直ちに翌営業日に行われ、その支払日で行われた場合と同じ効力を持ちます(言い換えれば、遅延による支払のための関連する利子は発生しません)。
第2.06条。 登記代理人、支払代理人および転換代理人。
(A)全般。会社は、(i)大陸アメリカ合衆国に事務所または機関を維持し、ノートの譲渡登録または交換を行うことができる場所を設けます(「登録官連邦USA内の事務所または機関、ノートの支払いを行うために提出できる場所(「支払代理人連邦USA内における事務所または機関、ノートの換金を行うための場所(「転換エージェント」。会社が登録者、支払代理人、または換金代理人を維持できない場合、信託会社はそのような立場を引き受け、信託会社と会社の間のその他の契約に従ってそれに対する報酬を受け取ります。疑義を解消するために、会社またはその子会社のいずれかが、債権者への事前通知なしで登録者、支払代理人、または換金代理人として行動する可能性があります。本文に反することがあっても、「 セクション2.06(A)、各グローバルノートに関する登録者、支払代理人、および換金代理人は常に預託手続きの下でそのような立場に就く資格のある者である必要があります。
登録者は記録を保持します(「登録名義人と住所、各名義人が保有するノート、ノートの譲渡、交換、買い戻し、償還および換金に関するエントリ。明白なエラーがない限り、登録簿のエントリは最終的であり、会社と受託者は、登録された名前がすべての目的で名義人として扱われるとみなすことができます。登録簿は、書面または合理的にすみやかな書面化が可能な形式でなければなりません。
-19- |
(C) 共同代理人;会社が後継登録機関、支払代理人および換金代理人を任命する権利。会社は1人または複数の補助登録機関、共同支払代理人および共同換金代理人を任命することができます。各〔補助〕登録機関、支払代理人または換金代理人は、この信託契約においてそれぞれ登録機関、支払代理人または換金代理人とみなされます。 セクション2.06(A)会社は、必要とされれば、何にも注意せずに任意の登録機関、支払代理人または換金代理人を変更することができる(自らまたは子会社のいずれかをそのような立場で任命することを含む)。会社は、(この信託契約の当事者でない場合でも手に持ち)各ノート代理人の名前と住所を受託者(および要請があれば、任意の名義人)に通知し、各ノート代理人と適切な代理契約を締結する。
(D) 初期の任命。会社は、初期支払代理人、初期登録機関および初期換金代理人として受託者を任命します。
セクション2.07。 支払代理人および転換代理人が中立的に保有するための資産信託。
The Company will require each Paying Agent or Conversion Agent that is not the Trustee to agree in writing that such Note Agent will (A) hold in trust for the benefit of Holders or the Trustee all money and other property held by such Note Agent for payment or delivery due on the Notes; and (B) notify the Trustee of any default by the Company in making any such payment or delivery. The Company, at any time, may, and the Trustee, while any Default continues, may, require a Paying Agent or Conversion Agent to pay or deliver, as applicable, all money and other property held by it to the Trustee, after which payment or delivery, as applicable, such Note Agent (if not the Company or any of its Subsidiaries) will have no further liability for such money or property. If the Company or any of its Subsidiaries acts as Paying Agent or Conversion Agent, then (A) it will segregate and hold in a separate trust fund for the benefit of the Holders or the Trustee all money and other property held by it as Paying Agent or Conversion Agent; and (B) references in this Indenture or the Notes to the Paying Agent or Conversion Agent holding cash or other property, or to the delivery of cash or other property to the Paying Agent or Conversion Agent, in each case for payment or delivery to any Holders or the Trustee or with respect to the Notes, will be deemed to refer to cash or other property so segregated and held separately, or to the segregation and separate holding of such cash or other property, respectively. Upon the occurrence of any event pursuant to clause (viii)Call of Duty(ix)ofセクション7.01(A) with respect to the Company (or with respect to any Subsidiary of the Company acting as Paying Agent or Conversion Agent), the Trustee will serve as the Paying Agent or Conversion Agent, as applicable, for the Notes.
Section 2.08. ホルダーリスト。
もし信託銀行が記録銀行でない場合、会社は利息支払日の7営業日前までに、また信託銀行が要求するその他の時間に、名簿を提出するものとします。提出する名簿は、信託銀行が合理的に必要とする形式および日付または時点である。
-20- |
第2.09節。 伝説。
(A) グローバルノート伝説各グローバルノートには、グローバルノートの伝説(またはこの信託契約に矛盾しない類似の伝説、預託機関がそのグローバルノートに要求するものを除く)が記載されています。
(B) 非提携者の伝説各ノートには、非提携者の伝説が記載されています。
(C) 制限付きメモ伝説全セクターに適用されます。 セクション2.12,
(i) 各譲渡制限証券であるノートは、制限付きノートの注釈を有すること。
(ii) ノートが別のノートと交換、代替、または部分的な換金を実施するために発行された場合(この他のノートを本「古いノート」として言及) セクション 2.09(C)(ii)2.10(B) セクション 2.10(B), 2.10(C), 2.11Call of Duty2.13その後、旧ノートが該当の交換または代替時点、または関連する変換に関して制限付きノートレジェンドを有していた場合、そのようなノートには制限付きノートレジェンドが付されます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。その後、そのような交換または代替の直後、または必要な場合、その変換日時点として、ノートが移転制限付きの証券を構成しない場合、ノートには制限付きノートレジェンドが付される必要はありません。
(D) その他の伝説ノートには、この譲渡契約に矛盾しない他のレジェンドやテキストが表示される場合があります。その表示は、該当する法律またはノートが取引または引用されている証券取引所または自動化引用システムによって必要と定められます。
(E) 保有者の認識と合意。本文で要求される任意の伝説を持つノートを保有者が受け入れることは、その保有者がその伝説に記載された制限を認識し、遵守することに同意したことを意味します。 CUSIP番号。 そのような伝説に設定された制限を遵守することへの保有者の認識および同意を含みます。
(F) 制限株レジェンド.
(i) 各換股株は、その換股株が発行された時点で譲渡制限証券であった換股によって、譲渡制限株式の表示が付されますが、その譲渡の有無にかかわらず譲渡制限株式であった。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、そのような換股株には、会社が合理的な裁量により、譲渡制限株式の表示が必要ないと判断する場合は、譲渡制限株式の表示が付される必要はありません。
(ii) これに反することがあっても、この セクション2.09(F)、コンバージョン株式が未登録の形態で発行される場合、そのコンバージョン株式に制限株式の警告文を記載する必要はありません。 提供する 会社は、そのコンバージョン株式に付加することが許可されていない記号付き証券で適切と合理的に判断した措置(「制限」CUSIP番号の割り当てを含む)を講ずることにより、制限株式の警告文に記載された譲渡制限を遵守すると合理的に判断した措置を講ずるものとします。
-21- |
セクション2.10。 譲渡と交換; 特定の譲渡制限。
(A) 全セクターに適用される規定.
(i) 一般的にこれに従ってください。 セクション2.10物理的なノートとグローバルノートに関するメモは、時折移転または交換されることがあり、登録機関はそのような物理ノートの各移転または交換を登録に記録します。
(ii) 企業の移転および交換されたノートは有効な債務であります。他のノートの移転または交換に伴って発行された各ノート(このような他のノートは、本目的のために「旧ノート」と呼ばれます この信託に従って、他のノート(このような他のノートは「旧ノート」と称されます)が転送または交換される際に発行される各ノートは、適用範囲に応じて、同じ債務を証明し、またこの信託において同じ利益を有する有効な会社の債務を構成します。)もしくはその一部は、この譲渡証書に従って、該当する古いノートもしくはその一部と同じ負債を証明し、この譲渡証書の下で同じ利益を享受する有効な会社の義務となります。
(iii) サービス料金はかかりません。取引所税以外は何らかの政府課税に対処するために十分な金額の支払いが必要とされる場合がありますが、当社、信託会社、債券代理店は、債券の譲渡、交換、換金に対して、すべての保有者に対してサービス料金を課しません。ただし、当社、信託会社、登録者及び換金代理店は、交換所以外の譲渡、交換、換金に関連して課される取引所税等の政府課税に対処するために、十分な金額の支払いを求めることがあります。会社、信託機関、ノートエージェントは、ノートの譲渡、交換、換金に対してホルダーに手数料を課しませんが、ノートの譲渡、交換、換金に関連して課される譲渡税や同様の政府料金をカバーするための金額の支払いを求める場合があります。ただし、これは、「交換」に基づく交換を除きます。 セクション2.11, 2.17Call of Duty8.05 譲渡を伴わない取引を除く取引所が含まれていないノートの交換を除き、会社、信託者、登録者及び換金代理店は、ノートの譲渡、交換及び換金に対して、保有者に対して何らかのサービス料金を課すことはありませんが、当社、信託者、登録者及び換金代理店は、何らかの取引所税又は同様の政府課税をカバーする十分な金額の支払いを必要とする場合があります。
(iv) 譲渡や交換は認可された金額で行わなければなりません本契約書やノートに定められていることにかかわらず、ノートは認められた金額でない限り、一部のみの譲渡や交換はできません。
(v) 受託者の免責信託機関とノートエージェントは、本契約書に定められた譲渡制限または関連法に準拠するかどうかを監視、決定、または調査する義務や責任は一切ありません。ただし、本契約書で明示的に求められる証明書または他の書類の提示およびその書類を本契約書の要件に形式的な準拠として検討する義務があります。信託機関、ノートエージェント、およびそれぞれの代理人は預託機関によって実施された行動または未実施の行動について責任を負いません。信託機関およびノートエージェントは、グローバルノートの信託機関、預託機関のメンバー、預託機関参加者、またはその他当該ノートに関する通知(償還通知を含む)、金額の支払い、ノート(または他の証券または財産)の引き渡しについて預託機関以外の任意の預託機関、メンバー、受益者または他の者に対して精度を負いません。ノートに関する支払いは、グローバルノートの場合、登録ホルダー(グローバルノートの場合は預託機関またはその指名取扱銀行)にのみ提供または支払われます。グローバルノートの受益者の権利は、関連する預託機関手順に従ってのみ預託機関を通じて行使されます。信託機関と各ノートエージェントは、そのメンバーや預託機関参加者、および受益者に関する情報に依拠し、これに基づいていましたし、その情報を全面的に保護されます。
-22- |
(vi) 注釈他のノートの譲渡または交換によって発行される各ノートには、必要に応じて各伝説が表示されます。取引所が要求する場合があります。 CUSIP番号。.
(vii) 譲渡や交換の決済。本譲渡または交換を行うための要件が満たされた場合、会社はその譲渡または交換を合理的な期間内に行うが、その満足の日から2ビジネスデー後までになされなければならない。
(viii) 解釈この契約書において使用される用語について、明確化するために、かつ本契約書の規定に従うものとして、 セクション2.10Globalノートまたは物理的ノートの「交換」には、(x) 当該Globalノートまたは物理的ノートに添付された制限されたノートレジェンドを取り除く目的で行われた交換が含まれ、および(y) 当該Globalノートまたは物理的ノートが「制限された」CUSIP番号によって識別されている場合に、当該Globalノートまたは物理的ノートを「非制限」CUSIP番号に変更する目的で行われた交換が含まれます。
(B) グローバルノートの転送と交換。
(i) 制限事項次の文章に即して、全体としてGlobalノートは、(x) DepositaryがDepositaryの指名者に移転または交換できるが、(y) Depositaryの指名者がDepositaryまたは他のDepositaryの指名者に移転できるが、(z) Depositaryまたはそのような指名者が後継者Depositaryまたはその後継者Depositaryの指名者に移転できる場合を除き、移転または交換されない。Globalノート(またはその一部)は、物理的ノートに移転するか、または交換することはできません。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。通常の手続きに従い、Globalノートが1枚または複数の物理的ノートと交換されることになっている場合。
(1) (x) Depositaryが当該Globalノートの預託人として継続することを望まないか、またはできない旨を会社または信託銀行に通知するか、(y) Depositaryが取引所法第17A条に登録された「クリアリング機関」でなくなり、かつ、その場合、会社がそのような通知または終了後90日以内に後継者Depositaryを指名しない場合の、Depositaryが通知したり終了したりした後90日以内に後継者Depositaryを指名しなかったとき。
(2) 既定の不履行事由が発生し続け、会社、信託受託人または登録機関が電子預託証書、またはその電子預託証書における利益を有する者からの一括買換の書面の請求を受領した場合
(3) 会社が独自の裁量により、当該電子預託証書における任意の利益を一括買換の請求に基づいて一つ以上の物的証書と交換することを許可した場合
-23- |
(ii) 取引所と交換。この譲渡または交換を効力を生じるための本信託契約の要件の充足後:
(1) 受託人は、このような電子預託証書の元本額の減少を、“Schedule of Increases and Decreases in the Global Note”に記載して示し(もし、このような記載により当該電子預託証書の元本額がゼロ円となる場合、その場合、会社は(する必要がありませんが)受託人に指示してこのような電子預託証書を取り消すことを要請することができます 第2.15節);
(2) 取引または交換を効力を生じるために必要である場合、受託人は、その他の電子預託証書における元本額の増加を、“Schedule of Increases and Decreases in the Global Note”に記載して示すことになります
(3) 取引または交換を効力を生じるために必要である場合、会社は、それぞれがに従って発行し、締結し、配布し、受託人は、認証します セクション2.02する必要がある場合は、新しいグローバルノートを各レジェンドと一緒に、必要に応じて、会社が実行、納品、および信託者が認証します。 セクション2.09そして
(4) もし、そのグローバルノート(またはその部分)またはその利益権が1枚以上の物理ノートと引き換えられる場合、 その場合、会社は、引き換えられるグローバルノートの元本金額に等しい元本金額を持つ、許可された金額単位で名義が指定された登録された1枚以上の物理ノートを発行、作成、および引き渡し、かつ、信託委託者は、各自で認証します、各自でこれに従って セクション2.02, 物理ノート1枚以上は(x)許可された金額単位にあり、その元本金額がそれらのグローバルノートと同額であること;(y)預託機関が指定する名義で登録された(または標準の手順に従って決定された)ものであること;および(z)要求される場合には、所定の表記をすべて付していること。 セクション2.09.
(iii) 預託手続きの遵守任意のグローバルノートに関する利益の譲渡または交換は、預託手続きに従って行われます。
(C) 物理ノートの譲渡と交換。
(i) 移転および交換の要件これに従ってください。 セクション2.10物理ノートの保有者は、(x)その物理ノート(または許可された通貨単位でのその一部)を他の1人または複数の個人に譲渡することができる。;(y)その物理ノート(またはその許可単位での一部)を、その交換される物理ノートの総元本金額が、交換されるべき物理ノート(またはその部分)の総元本金額と等しい許可された通貨単位での1つ以上の他の物理ノートに交換することができます;および(z)預託手続きによって許可されている場合、その物理ノート(または許可された通貨単位でのその一部)を、1つまたは複数のグローバルノートの利益の譲渡と交換のために譲渡することができます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。そのような譲渡または交換を行うためには、当該保有者は次のことをしなければならない:
(1) 当該物理ノートを登録機関の事務所に提出し、会社、信託管理者、登録機関が合理的に求めるエンドースメントまたは譲渡書類と共に;そして
(2) 本契約に基づき必要とされる証明書、文書、または証拠を提出する 2.10(D)条.
-24- |
(ii) 取引所と交換本インデンチャの要件を満たし、当該物理ノートの譲渡または交換を行うとき(その物理ノートは本セクション2.10(C)(ii)の目的のために「旧物理ノート」として言及される) 該当する。)またはその古い物理的ノートの一部(許可された金額で)の保有者の 場合は、その古い物理的ノートは速やかに取り消されます。
(1) このような古い物理的ノートは、適時、 セクション2.15;
(2) そのような古い物理的ノートを部分的にのみ譲渡または交換する場合、会社は、これに従って、 セクション2.02、1つまたは複数の物理的ノートを発行し、実行し、配布し、 受託者はこれを認証します。これらの物理的ノートは、(x)許可された金額であり、譲渡されない、交換されない古い物理的ノートの元本金額に等しい元本金額を有し、(y)その保有者の名義で登録され、および(z)必要に応じて、要求されるすべての伝承を有しています。 セクション2.09;
(3) 転送の場合:
(a) to the Depositary or a nominee thereof that will hold its interest in such old Physical Note (or such portion thereof) to be so transferred in the form of one or more Global Notes, the Trustee will reflect an increase of the principal amount of one or more existing Global Notes by notation on the “Schedule of Increases and Decreases in the Global Note” forming part of such Global Note(s), which increase(s) are in Authorized Denominations and aggregate to the principal amount to be so transferred, and which Global Note(s) bear each legend, if any, required by セクション2.09; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。, that if such transfer cannot be so effected by notation on one or more existing Global Notes (whether because no Global Notes bearing each legend, if any, required by Section 2.09 then exist, because any such increase will result in any Global Note having an aggregate principal amount exceeding the maximum aggregate principal amount permitted by the Depositary or otherwise), then the Company will issue, execute and deliver, and the Trustee will authenticate, in each case in accordance with セクション2.02, one or more Global Notes that (x) are in Authorized Denominations and have an aggregate principal amount equal to the principal amount that is to be so transferred but that is not effected by notation as provided above; and (y) bear each legend, if any, required by セクション2.09;および
(b) to a transferee that will hold its interest in such old Physical Note (or such portion thereof) to be so transferred in the form of one or more Physical Notes, the Company will issue, execute and deliver, and the Trustee will authenticate, in each case in accordance with セクション2.02, one or more Physical Notes that (x) are in Authorized Denominations and have an aggregate principal amount equal to the principal amount to be so transferred; (y) are registered in the name of such transferee; and (z) bear each legend, if any, required by セクション2.09;および
-25- |
(4) 取引の場合、会社は認可通貨の金額に相当し、また所定の株式会社 で、信託会社は引換えて、そして信託会社は認証します。 セクション2.02つき、 (x) 認可通貨であり、引換金額と合計して元本金額が 同額である1つ以上の物理的証書(Physical Notes)を発行、作成、履行、配布し、信託会社はそのうちの1つ以上のものに 認証を行い、(y) を受け渡された古い物理的証書を所有者の名義で登録し、かつ (z) が必要とされる各レジェンドを有している。 セクション2.09.
(D) 書類及び他の証拠の提出要件。 「制限」CUSIP番号または「制限付き」物理証書記号を有するまたは取引制限 証券で識別されたいかなる証書の所有者が以下を要求する場合:
(i) 該当の証書を「制限なし」CUSIP番号で識別すること;
(ii) このような「制限付き」物理証書記号を削除すること; また
(iii) その証書の譲渡を別の個人の名前で登録すること;
その後、会社、受託者および登記簿は、証券法およびその他該当する証券法に準拠していることを会社が確認するために、該当する識別、削除、または移転を実施することを拒否する場合がありますが、その際には、会社、受託者および登記簿が合理的に必要と判断する証明書や他の文書、または証拠が会社、受託者および登記簿に提出されなければなりません。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。さらに、フリートレード日以降に特定のノートに関して会社が合理的な裁量で、ルール144に従いまたはその他の条件無しで提供、販売、または転売可能かどうかを決定する限り、そのような証明書や文書が提供される必要はありません。
(E) 償還、買収、または換金の対象となるノートの移転。 本債券またはノートにおいて異なる条項がある場合でも、会社、受託者、および登記簿は、以下のいずれかに該当するノートの譲渡を登録することや交換することは義務づけられません:(i)換金のために提出されたノートの一部が換金の対象外である状況、(ii)有効に送付された基本的変更買取通知が取り下げられていないノート、(iii)一部が償還の対象外である償還通知により選択されたノート、またはこの償還価格が支払い期日に支払われない場合。 条項4.02(F)会社がいつも求めているいかなる部分も換金対象外となる場合または適用の償還価格を支払わない場合。 その上、基本変更買取価格が支払い期日に支払われない場合またはその通知または通知されていないノートのいかなる部分も被換金性がないための基本変更買取に関する通知に対象となるノートについての譲渡は登録されないか交換されません。」
-26- |
Section 2.11. 換金または回収するノートの交換やキャンセルに関する通知は、根本的変更または償還に基づく回収に従って行われます。
(A) 根本的変更に基づく回収に従って、物理ノートの部分的な換金と物理ノートの部分的回収が行われる。株主の物理債権の一部で換金される場合、または身代金提示に基づく換金、または償還の場合、当該物理債権が当該換金または買収の対象である場合、会社は当該物理債権を当該交換の下で交換し、 第5条 または回収に従って回収、または換金されるノートは、そういった物理ノートがその換金、償還、または回収の対象となる際に、なるべく速やかに、物理ノートがその換金、償還、または回収のために提出されると、会社はそのような物理ノートを交換し、実施し、準拠して 「Section2.10(C)」、(i)許可された額面通貨である1枚以上の物理ノートに交換し、そのような換金、償還、または回収が行われない物理ノートの元本額と等しい総元本額を有する物理ノートを、当該ホルダーに提供し、(ii)換金、償還、または回収されるべき元本額と等しい元本額を有する物理ノートを提供することがあります。この物理ノートは、本契約書の条項に従って、換金、償還、または回収が行われる。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。弊社が言及する物理債権は、当該換金または買進の対象となる元本金額が無効にされた後に発行される必要はないことに注意してください 条項(ii) そのような転換、償還または買い戻しの対象となる元本金を受け取る後、それに応じて債務が申し込まれたと見なされる時点以降に発行する必要はありません。 セクション2.18.
(B) ファンダメンタル・チェンジに基づく償還または償還に伴う債務のキャンセルされたノートおよび買い戻されたノート.
(i) 実物ノートもし物理的なノート(またはその一部)が、Section 2.11(A)に基づいて交換されなかった場合、または基本的な変更に基づく買い戻し、あるいは償還に基づいて変換される場合、その物理的なノート(またはその一部)が買い戻しされるか、どうかであれ、これらの時期以降で速やかに、このような物理的なノートは、契約に従ってキャンセルされます。また、部分的な変換や買い戻しの場合、会社は、このような変換や買い戻しのために引き渡された物理的なノートと同等の元本額を持つ、権限付き債券である、そして登録された名前である、そして適用される場合には、必要な伝説を有する一つ又は複数の権限付き債券を、信託委員会は、それぞれ契約に従って認証します。 Section 2.11(A)に基づいて交換されなかった物理的なノート(またはその一部)が変換される、または基本的な変更または償還によって買い戻される場合、速やかに、このような物理的なノートが外れたことが認められる時期と、このような物理的なノートが該当の変換や買い戻しに引き渡された時期の後に、(1)そのようなノートは契約に従ってキャンセルされます。そして(2)部分的な変換や買い戻しの場合、会社は、このような変換や買い戻しのために引き渡された、変換や買い戻しの対象としない物理的なノートの元本額と同等の、権限付き債券を、このようなノートの登録名で認証され、各レジェンド、あるいは必要に応じて要求するすべてのレジェンドを付けることで、認証されます。) of a Holder is to be Converted pursuant to 第5条 or repurchased pursuant to a Repurchase Upon Fundamental Change or redeemed pursuant to a Redemption, then, promptly after the later of the time such Physical Note (or such portion) is deemed to cease to be outstanding pursuant to セクション2.18 and the time such Physical Note is surrendered for such Conversion, Redemption or repurchase, as applicable, (1) such Physical Note will be cancelled pursuant to セクション2.15; and (2) in the case of a partial Conversion, Redemption or repurchase, as applicable, the Company will issue, execute and deliver to such Holder, and the Trustee will authenticate, in each case in accordance with セクション2.02指定の金額と、その金額と等しい元利金の合計額を持っているかつ、当該保有者の名前に登録されており、かつ、必要に応じて各レジェンドを有している、1つ以上の証書状 セクション2.09.
(ii) グローバルノートもしグローバルノート(またはそれに属する一部分)が、変換によって交換されるか、基本的な変更に伴う強制買い戻し、または償還によって買い戻される場合は、グローバルノート(またはその一部分)が無効となる時点から迅速に、信託会社はそのグローバルノートの元本額を減らします。減額額は、元本 第5条 あるいは、基本的な変更に基づく買い戻し、または償還に基づき買い戻された場合、その証書状(またはその一部)が債務不履行と見なされた場合、ただちに セクション2.18、受託者は、そのグローバルノートの元本金額が減額されたことを反映し、それを換金、償還または買戻すべきそのグローバルノートの元本金額と等しい金額について、そのグローバルノートの「グローバルノートの増加および減少のスケジュール」に注釈を付けることにより(そして、そのような注釈の結果、そのグローバルノートの元本金額がゼロとなる場合、適用される)、そのグローバルノートを取り消す」 セクション2.15).
-27- |
節2.12。 譲渡制限の除去。
この信託契約書の他の規定(含むがこれに限らず)の一般性を制限することなく、制限付きノートのレジェンドが付されたいずれかのノートは、この規定に基づいて、 セクション3.04、制限付きノートのレジェンドが、取引詳細を示すそのグローバルノートの一部であるとみなされる セクション2.12 及び該制限付き注記レジェンドの脚注は、会社がその効果に関して会社の役員の1人によって署名された通知書を受託者に提出すると、そこから削除されることになります(なお、そのような通知書には、事務官の証明書または弁護士の見解が添付されていなくても、その措置を効力を持たせるには十分です)。もしその納品時点でそのノートに「制限付き」CUSIPまたはISIN番号が付されている場合、そのような納品により、この セクション2.12およびそのノートを示す証書の表面に記載されたCUSIPおよびISIN番号に関する脚注は、その後、「非制限付き」CUSIPおよびISIN番号を示す脚注であることが認識されるようになります。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。なお、もしそのノートがグローバルノートであり、その預託人がそのグローバルノートをその預託人の施設において「非制限付き」CUSIPおよびISIN番号で識別させるための強制取引またはその他の手続きを要求する場合、(i)会社はできるだけ迅速にその交換または手続きを実施します。そして(ii) セクション3.04 そしてFreely Tradableの定義に関して、そのような取引または手続きが実施されるまで、このグローバルノートは「非制限付き」CUSIPおよびISIN番号で識別されたものとはみなされません。
セクション 2.13. 交換のメモ。
ノートの保持者が、そのノートが損傷を受けた、紛失した、破棄された、または不当に取得されたと主張した場合、会社は、信託人が合意に従って、それぞれ発行、実行、引き渡し、および認証を行い、 セクション2.02、当該損傷を受けたノートを信託人に引き渡すか、当該紛失、破棄、または不当に取得されたことの証拠を信託人と会社が合理的に満足するとき、交換ノートを交付します。紛失、破棄、または不当に取得されたノートの場合、会社および信託人は、当該ノートが交換された場合にそれらのいずれかが被る損失から会社および信託人を保護するために、ホルダーにこれらに満足のいく保証金または担保を提供することを要求することができます。会社は、ノートを交換するためにその費用および信託人の費用を請求するかもしれません。
このに基づいて発行されるすべての交換ノートは、会社の追加の責務であり、このに基づいて発行された他のすべてのノートと同等かつ均等にこの譲渡契約のすべての利益を有することになります。 セクション2.13 これに基づいて発行された追加のノートは、すべてのノートと同じく、この譲渡契約下で発行された他のすべてのノートと等しく、この譲渡契約のすべての利益を享受する権利があります。
セクション 2.14. グローバルノートに関する登録保有者の特定の権利。
ノートの所有者であるホルダーだけが、そのノートの所有者としてこの譲渡契約の下で権利を有します。前述の一般性を制限することなく、預託参加者は、預託機関かその名義人、または信託管理人としてのトラスティーが保有するグローバルノートに関して、この譲渡契約に基づきそのような権利を持ちません。会社、トラスティー、ノート・エージェント、およびそれぞれの代理人は、預託機関をいかなる目的でもそのグローバルノートの絶対的な所有者とみなす可能性があります。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、 (A) どのグローバルノートのホルダーも、この譲渡契約やノートに基づいて当該グローバルノートに関して取る権利のあるアクションを、預託機関参加者や預託機関を通じてノートに興味を持っている者など、任意の者に代理投票やその他の権限を与えることができます。そして(B) 会社とトラスティー、およびそれぞれの代理人は、預託機関が提供した書面認証、代理投票、またはその他の許可を効力を持たせることができます。
-28- |
セクション 2.15. キャンセル。
会社はいつでも信託管理者にノートを削除するために引き渡すことができます。登録者、支払代理人および換金代理人は、譲渡、交換、支払いまたは換金のために正当に引き渡された各ノートを信託管理者に引き渡します。信託管理者は、それに引き渡されたすべてのノートを通常の手続きに従って速やかに取り消します。一般的な原則を制約することなく (i)当初の購入者が追加の債券を購入する権利が与えられたために、同じ取引に基づいて最後に債券が発行された日付(x)と(y)の遅い日付; 又は(ii)その他官僚証書で規定された日付。、会社は、支払いを行ったノートまたは譲渡、交換、支払い、換金により取り消されたノートを置き換えるために新しいノートを最初に発行することはできません。
セクション2.16. 会社またはその関連会社が保有するノート
一般性を制限することなく セクション2.18、本契約において指示、放棄、同意またはその他の行動に関して必要なノートの総元本金額の持参者が同意したかどうかを判断する際に、会社またはその関連会社が所有するノートは未発行と見なされます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。信託財産管理人がこの契約書に基づく行為指示、放棄、同意または他の処置を依拠とする際に保護されるかどうかを判断するためには、信託財産管理人の責任者が所有者であると認識していると分かっている債券のみが無視されます。
セクション2.17。 臨時のメモ。
具体的な債券が配布の準備ができるまで、会社は、一時的な債券を発行し、署名し、引き渡し、そして信託財産管理人はそれぞれ、この契約に従って認証します。 セクション2.02一時的な債券。 一時的な債券は、具体的な債券の形式で大部分となりますが、会社が一時的な債券に適切と考える変更があるかもしれません。 会社は速やかに準備し、発行し、署名し、引き渡し、そして信託財産管理人はそれぞれ、この契約に従って認証します。 セクション2.02確定したノートと引き換えに一時的なノートが交換されるまで、各一時的ノートはこの譲渡証書に基づく確定ノートと同様の権利をすべて享有します。
セクション 2.18. 優れたノート。
(A) 一般的に。いつの時点で未払のノートと見なされるのは、その時点で適切に作成され、認証されたノートであり、かつその時点で、この譲渡証書に従いキャンセルされたノート(またはその一部)中でないノートは除外されます。 セクション2.15;(ii)「グローバルノートの増減スケジュール」に記載された、そのノートを表す任意のグローバルノートの一部であるノートの特定額がゼロに割り当てられた、または(iii)この譲渡証書に従い完全に(換金を含む)支払われたが、(i) 信託管理者により取り消された、または取り消しのために信託管理者に引き渡されたノート、または(iv)提供され、および受ける範囲まで未払であると見なされるノートを除きます。 項目(B)に基づいて。, (C)Call of Duty(D)この上セクション2.18.
(B) 置換メモ。ノートが置換された場合、 セクション2.13、その後、そのメモは置換時に未解決のままとなります。 、 信託銀行と会社は、そのメモが「」によって保持されていることを合理的に満足のいく証拠を受け取る場合を除き、正当な 適用法に基づく「購入者」がそのノートを保持していることが証明された場合を除き、そのノートは置換された時点で未払い債務となります。
-29- |
(C) 債務の成熟ノーツと償還されるノーツまたは買い戻しの対象となるノート 償還日、基本変更償還日または満期日において、支払代理人が、当該日に支払期日の債務総額、基本変更償還価格、または各自、当該日に支払期日に満期し、当日に到来する利子の債務総額、をそれぞれ支払うために十分な資金を保持している場合、(何れの場合においても、前述のいずれかの金額の支払いに債務不履行が発生することがなければ)(i)償還される、もしくは買い戻される、または満期するノート(またはその部分)は、当該支払期日に終了したものと見なされ、当該日までに未決定の部分を除き消滅し、 セクション4.02(D)に従って計算される。, 4.03(E)Call of Duty5.02(D) かつ、当該ノート(または当該部分)の譲渡人の権利は、当該ノート(または当該部分)に関する当該ノート(または当該部分)の所有者の権利は、この信託契約で定められたとおり、それぞれに適用される償還価格、基本変更 償還価格、または元本額、および当該ノート(または当該部分)に対する未払いの利子を受け取る権利を除き、終了します。
(D) 変換するメモ任意のノート(またはその一部)が換算される際の変換日の営業終了時に、当該ノート(または当該部分)は(変換配当金の引き渡しや、間もなくの変換に基づく利息の支払いに債務不履行が発生する場合を除いて)、未払いのものとみなされます。 セクション5.03(B)Call of Dutyセクション5.02(D)、その変換に基づく関心がある場合を除き、任意の変換時に未払いのものとして取り扱われるものとみなされます。 セクション5.02(D)Call of Dutyセクション5.08.
(E) 利子の債権の終了。このの除く セクション4.02(D)に従って計算される。, 4.03(E)Call of Duty5.02(D)各ノートについて、このノートがこの規定に基づき有効でなくなる日を含む、かつそれ以降の日から利子の計算は停止します。 セクション2.18各ノートに支払いまたは納品不履行が発生しない限り、このノートが有効でなくなることから利子の計算が停止します。
セクション2.19. 会社による再購入。
一般性を制限することなく セクション2.15会社は、時折、オープンマーケットでの購入や交渉による取引でノートを買い戻すことがありますが、債権者に事前通知をせずに行うことがあります。
セクション 2.20. CUSIP番号とISIN番号。
Subject に基づく セクション2.12会社は、1つ以上のCUSIPまたはISIN番号を使用して、ノートのいずれかを識別する場合があり、その場合、会社と信託機関はそのようなCUSIPまたはISIN番号を債権者への通知に使用します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。また、そのような通知ごとに、(i)信託機関はそのようなCUSIPまたはISIN番号の正確性や適合性について何ら表明しないことが記載され、および(ii)そのような通知の有効性は、そのようなCUSIPまたはISIN番号の欠陥や遺漏により影響を受けません。会社は、任意のノートを識別するCUSIPまたはISIN番号の変更があった場合に、速やかに信託機関に通知します。
第3条。 契約条項
セクション 3.01。 ノートの支払い。
(A) 一般的に会社は、この譲渡証書に記載された日付と方法に従って、債券に関して支払われるべき元本、基本的な変更償還価格および償還価格、利息、およびその他の金額すべてを支払うか、または支払わせる
-30- |
資金預金。各償還日、基本的な変更償還日または利払日、および償還金が支払われるべき満期日またはその他の日には、ニューヨーク市時間午前11時までに、会社は、その日にすぐに利用可能な金融資金で、適用の債券に支払われるべき現金額を支払うための十分な金額を払い込むか、または支払い込ませる。支払代理人は、その目的に必要のない資金について、できるだけ早く会社に返金する
セクション 3.02. 取引所法の報告書。
一般的に。会社は、証券取引委員会(SEC)に提出するように義務付けられているすべての報告書のコピーを、会社が同様の報告書の提出を義務付けられた日から15(15)カレンダー日以内に、証券取引法第13条(a)または15条(d)に基づく(Form 8-K報告書を除く)」を送付する;(証券取引法における適用可能な猶予期間をすべて考慮した後に) 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。会社がSECから機密取り扱いを受け取ったか、善意に基づいて求め、拒否されていない資料を信託委託者に送付する必要はありません。会社がEDGARシステム(またはその後継)を通じてSECに提出する報告書は、その報告書がEDGARシステム(またはその後継)を通じて提出された時点で、信託委託者に送付されたものとみなされます。債権者の要求に応じて、信託委託者はこの契約に基づき会社が送付した報告書のコピーを債権者に提供します。なお、信託委託者は会社がEDGARシステム(またはその後継)を通じて何らかの資料を提出したかどうかを判断する必要はありません。この契約に基づき信託委託者に報告書、情報、文書を提供することは情報提供のみを目的とし、情報や信託委託者がこれらを受け取ることは、それに含まれる情報やそこから可知の情報、本契約における会社の義務の遵守に関して構成上の通知を行うものではなく、(信託委託者がこの件に関してはオフィサー証明書にのみ依存する権利を有するものとします)。 3.02(A)条前述の文に基づき信託委託者に送付されるとみなされる報告書を除く、このような報告書を信託委託者に送付する必要はありません。
(B) 受託者の免責信託委託者は、会社がいかなる資料をEDGARシステム(またはその後継)を通じて提出したか否かを判断する必要はありません。この契約に基づき報告書、情報、文書を信託委託者に送付することは情報提供のみを目的とし、情報や信託委託者がこれらを受け取ることは、それに含まれる情報やそこから可知の情報、本契約における会社の義務の遵守に関して構成上の通知を行うものではなく、(信託委託者がこの件に関してはオフィサー証明書にのみ依存する権利を有するものとします)。
セクション 3.03. ルール144A情報。
会社がいかなるノートまたはノートの転換により発行される一般株式が取引所法13条または15(d)条の対象外となっている時点で、かつ「Rule 144」で定義される「制約された証券」となっている場合、会社(またはその後継者)は、これらのノートまたは株式の保有者、権利者または将来の購入者が、Rule 144A(d)(4)に基づき提供される情報を迅速に提供し、これらのノートまたは株式をRule 144Aに基づき再販売するための情報提供を行います。
セクション 3.04. 追加の興味。
(A) 追加利子の発生。
-31- |
(i) ノートの最終原本発行日から起算して、かつ含めて、ノートの最終原本発行日から6か月後の日付、の間に、いつでも、
(1) 会社が、証券取引委員会に提出する必要がある全ての報告書(8-kフォーム報告書以外)を適時提出しない場合、または
(2) そのノートが他の方法で自由に取引できない場合、
その期間中、そうした不履行が継続して発生している日またはそのノートが自由に取引されない日毎に、そのノートに追加金利が発生します。
(ii) さらに、そのノートが自由に取引可能でない日付以降のある日に、そのノートに追加の金利が発生します。
(B) 追加利子の金額と支払い方法全セクターに適用されます。 セクション3.04(C)、ノートに付随する追加利子は、同様の日付および同様の方法で支払われ、当該ノートの元本に対して年率の四半期の利率(0.25%)で最初の90日、その後、当該元本の半年の利率(0.50%)で発生します。 第3.04(A)条に規定された方法で 、その後、年単位で当該元本に0.50%と等しい年率にて追加利子が発生し、それ以降同じ日程および同じ方法で払い戻されます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。, that in no event will Additional Interest that accrues pursuant to this Section 3.04(B) (excluding any interest that accrues on any Deferred Additional Interest pursuant to Section 3.04(C)) as a result of the Company’s failure to timely file any document or report that it is required to file with the SEC pursuant to Section 13 or 15(d) of the Exchange Act, as applicable (other than reports on Form 8-K), together with any Special Interest that accrues at the Company’s election pursuant to 第7.03項 さらなる行動; 合理的最善の努力 for a Reporting Event of Default, accrue on any day on a Note at a combined rate per annum that exceeds one half of one percent (0.50%). For the avoidance of doubt, any Additional Interest that accrues on a Note will be in addition to the Stated Interest that accrues on such Note and, subject to the proviso of the immediately preceding sentence, in addition to any Special Interest that accrues on such Note
(C) Deferral of Additional Interest.
(i) 一般的にこれに反する規定があっても、 セクション3.04しかしながら、 セクション3.04(C)(iii)、追加 Interest that accrues on any Note for any period on or after the De-Legending Deadline Date of such Note will not be payable on any Interest Payment Date occurring on or after such De-Legending Deadline Date unless (1) a Holder (or an owner of a beneficial interest in a Global Note) has delivered to the Company and the Trustee, before the Regular Record Date immediately before such Interest Payment Date, a written notice (a “「Deferred Additional Interest Demand Request」とは、セクション4.06(f)で指定された意味を持ちます。”) demanding payment of Additional Interest; or (2) the Company, in its sole and absolute discretion, elects, by sending notice of such election (a “延期された追加利息の支払いに関する選挙の通知」)を当該通常の記録日(受託者に写しを添えて)、当該利払日に支払う(この文に準拠して、当該利払日に支払われない当該追加利息が未払のままとなったとき、『「Deferred Additional Interest」とは、追加に延期された利息を意味します。)。会社または他の者によるさらなる手続きなしに、利息は自動的に当該利払日から当該延期された追加利息、およびそれにかかる利息が支払われるその日(含む)まで、元利債証書に基づく利息の年率に等しい年率で計算されます。当該利払日に未払の追加利息が支払われると、その後の追加利息はこの文での延期の対象となりません。 (1)条項に規定されているように に記載された書面に基づく通知の発信の結果であるか、あるいは会社が上記」 条(2) 条項に基づく同等の選択をすると、その後の追加利息はこの文に基づく延期の対象となりません Section 3.04(C).
-32- |
(ii) Interpretive Provisions. Each reference in this Indenture or the Notes to any accrued interest (including in the definitions of the Redemption Price and the Fundamental Change Repurchase Price for any Note) or to any accrued Additional Interest includes, to the extent applicable, and without duplication, any Deferred Additional Interest, together with accrued and unpaid interest thereon. For the avoidance of doubt, the failure to pay any accrued and unpaid Additional Interest on an Interest Payment Date will not constitute a Default or an Event of Default under this Indenture or the Notes if such payment is deferred in accordance with Section 3.04(C)(i). Otherwise, such a failure to pay will be subject to Section 7.01(A)(ii).
(iii) Payment or Extinguishment Upon Maturity. Notwithstanding anything to the contrary in this Indenture or the Notes, if (1) any unpaid Deferred Additional Interest exists on any Notes as of the Close of Business on the Regular Record Date immediately preceding the Maturity Date; (2) no Holder (or owner of a beneficial interest in a Global Note) has delivered a Deferred Additional Interest Demand Request in the manner set forth in Section 3.04(C)(i) before such Regular Record Date; and (3) the Company has not sent a Notice of Election to Pay Deferred Additional Interest in the manner set forth in Section 3.04(C)(i) before such Regular Record Date, then Deferred Additional Interest on each Note then outstanding will cease to accrue, and all Deferred Additional Interest, together with interest thereon, on such Note will be deemed to be extinguished on the following date: (a) if such Note is to be Converted, the Conversion Date for such Conversion (it being understood, for the avoidance of doubt, that the Conversion Consideration therefor need not include, and the amount referred to in 定義の(i)ofセクション5.02(D) need not include, the payment of any such Deferred Additional Interest or any interest thereon); and (b) in all other cases, the later of (x) the Maturity Date; and (y) the first date on which the Company has repaid the principal of, and accrued and unpaid interest (other than such Deferred Additional Interest and any interest thereon) on, such Note in full.
(D) Notice of Accrual of Additional Interest; Trustee’s Disclaimer. The Company will send notice to the Holder of each Note, and to the Trustee, of the commencement and termination of any period in which Additional Interest accrues on such Note, except that no such notice is required in respect of any Additional Interest that is deferred in accordance with Section 3.04(C)さらに、任意の債券に追加利息が発生した場合、その追加利息の支払日の5営業日前までに、会社は信託機関および支払代理人に対して、(i) その支払日にその債券に追加利息を支払う義務があること、および(ii) その支払日に支払われるその追加利息の金額を記載した役員証明書を提出します。信託機関は、追加利息が支払われるかどうか(またはその支払いが延期されているか利息が発生しているかどうか)またその金額を判断する義務はありません。また信託機関は、当該追加利息に関する前述の役員証明書が受領されるまで、支払われないか延期されていないと仮定しても良いものとします。
-33- |
(E) 排他的救済追加利息の積算は、保有者が自己の債券が自由に取引可能にならなかった場合の唯一の救済手段となります。
セクション 3.05. コンプライアンス証明書およびデフォルト証明書。
(A) 年次コンプライアンス証明書会社の各会計年度(5月31日を最終日とする)、この契約成立後初めて終了する会計年度を開始し、その後の各会計年度終了後90日以内に、会社は役員証明書を信託機関に提出し、(i) 所定の署名者が当該会計年度について、会社およびその子会社の活動を監督し、デフォルトまたは事象が発生しているかどうかを確認し、(ii) その署名者の知識に基づき、デフォルトまたは事象が発生または継続しているか(その場合、そのすべてのデフォルトまたは事象を説明し、会社がそれに関連して行うまたは提案している措置を記載)するかを述べます。
(B) デフォルト証明書もしデフォルトまたはデフォルト事象が発生した場合、会社は、初めてその発生後30日以内に、議事録保管人にその内容と会社がそれに対して行っているまたは行おうとしている措置を記載した役員証明書を提出しなければならない。
セクション 3.06. 停滞、延長、および高利貸し法。
法的に許容される範囲で、会社は(A) いかなる時点でも、本譲渡契約の規定または履行に影響を及ぼす可能性のある、いかなる延滞、事情、過払利息法についても主張したり、願い出たり、いかなる方法でも利点を主張したり取得したりはしないことに同意する;そして(B) 声明し、このような法律のすべての利点、利益を放棄し、そうした法律を利用して譲渡契約によって譲渡契約によって譲渡契約によって与えられた権限の行使を妨げ、遅延することなく、譲渡契約のTrusteeに付与されたあらゆる権限を執行することを許可し、許容することに同意する。
セクション 3.07. 会社および関連会社によるノートの取得。
一般性を制限することなく セクション2.18会社またはその子会社が購入または取得したノートは、(に提供されている範囲を除いて、) 未だ償還されているものとみなされます。ノートが信託会社に紛失されるまで、(に提供されている範囲を除いて、) ノートは未だ償還されているものとみなされます。会社は、所有する関連会社がノート(またはその有益な権利)を取得することを防ぐために商業的に合理的な努力を払います。 セクション2.16そのようなノートが信託会社に償還のために納入されるまで、そのようなノートは未だ償還されているものとみなされます。会社は、所有する関連会社が(またはその有益な権益)を取得するのを防ぐために商業的に合理な努力をします。
セクション 3.08。 存在。
Subject に基づく Article 6会社はその法的実体の完全性を維持し、保持するために必要なすべての行動を実行するか引き起こします。
-34- |
セクション 3.09. 承認済株式の増加;予約済み株式の有効日。
会社は、普通株式の承認済み株式の数量を、他の目的に予約されていない普通株式の数量が、最大換算株式のように少なくともなるように増やすよう合理的な最善の努力を行います(このような数量を「最大換算株式数」)。その数量が、当時未払いの債券を全て換算するのを許可するほどの十分なものであり、(x)物理的清算がその換算に適用されると仮定される;および(y)換算率が、 セクション5.07 (会社が普通株式の承認済み株式数を増やし、債券の換算時に発行される株式数を最大換算株式数未満に抑える日、それを「予約株式有効日」会社は、株主の承認を求めて、普通株式の承認済み株式数を増やすために、今後の定期株主総会においてその承認を求め、関連する委任状資料においてその承認を支持するため、会社の定款の関連条項を改正することを試みることとします。当該増資済株式有効日については、会社はそれが発生した日の翌々営業日までに、持株者、信託管理人および転換代理人に通知することとします。
第4条。 買戻し及び償還
セクション 4.01. 沈没基金はありません。
ノートに対する償還基金の設置は義務付けられていません。
セクション 4.02. ファンダメンタル・チェンジが発生した場合、債券保有者が企業に債券の買い戻しを要求する権利。
(A) ファンダメンタル・チェンジ発生時の保有者によるノート買戻し権本契約のその他の条件に従うこと。 セクション 4.02, if a Fundamental Change occurs, then each Holder will have the right (the “根本的な変更償還権”) to require the Company to repurchase such Holder’s Notes (or any portion thereof in an Authorized Denomination) on the Fundamental Change Repurchase Date for such Fundamental Change for a cash purchase price equal to the Fundamental Change Repurchase Price.
(B) 特定の状況下での再購入は禁止されています。. If the principal amount of the Notes has been accelerated and such acceleration has not been rescinded on or before the Fundamental Change Repurchase Date for a Repurchase Upon Fundamental Change (except in the case of an acceleration resulting from a Default by the Company in the payment of the Fundamental Change Repurchase Price with respect to such Notes), then (i) the Company may not repurchase any Notes pursuant to this セクション4.02;及び、会社は、これに基づき取り消された任意のノートがそれらの所有権者に返還されるようにする(または、グローバルノートに関して適用される場合には、手形の積立プロシージャに従って、当該ノートにおける当該利益に関する会社、信託管理人または支払代理人への簿記譲渡のための指示を取り消す)。
-35- |
(C) 基本的な変更買い戻し日。ファンダメンタル・チェンジに関するリペーの基本日は、会社が選択した営業日であり、当該基本的なチェンジ通知を会社が送信した日から35日を超えず、かつ20日を下回らない営業日である。 セクション4.02(E).
(D) ファンダメンタル・チェンジ買い戻し価格。基本的な変更後のリペの基本価格は、基本的な変更に続いて取得される任意のノートに対して、当該ノートの元本額に当該ノートについて、当該基本的な変更のリペの基本日を除くまでの優先配当および未払い利息と等しい金額である; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もしもその基本的変更償還日が通常の記録日の後であり、かつ次の利払日までである場合、(i)その通常の記録日の取引終了時にそのノートを保有する者は、その基本的変更に関わらず、その利払日までに債務不履行料を受領する権利があります。 会社の選択によって、この利払日より前)、(ii)基本的変更償還価格には、その基本的変更償還日までのノートに発生した未払い利子は含まれません。疑義を排除するため、利払日が 「セクション2.05(C)」の意味で営業日でない場合、およびその基本的変更償還日がその利払日の翌営業日に発生する場合、(x)利払日までのノートの未払い利息が償還され、直前の通常の記録日の取引終了時点の保有者に、次の営業日に支払われるようになります;および(y)基本的変更償還価格には、その利払日から償還されるノートの利子が含まれます。基本的な変更の有効日から20日以内に、「 セクション2.05(C) セクション2.05(C)に準拠して、これらの利息は、それに続く営業日に直前の通常の記録日の取引終了時点の保有者に支払われます;および(y)基本的な変更償還価格には、その利払日から償還されるノートの利息が含まれます。基本的な変更後の20日目までに、会社は各保有者、信託人、換金業者、および支払代理人に基本的な変更に関する通知(「 セクション2.05(C)、前述の20営業日前の業務日に閉鎖したホルダーに、その利払日までに、またはその利払日から償還されるノートの利子が含まれます。
(E) 重大な変更通知」基本的な変更通知”).
このような基本的な変更通知には次の内容が記載されている必要があります:
(i) そのような基本的な変更を引き起こす出来事を簡潔に記載する;
(ii) そのような基本的な変更の有効日を記載する;
(iii) この規定に基づき会社にノートの買い戻しを要求するためにホルダーが従うべき手続き、基本的な変更買い戻し権の行使の締め切り日、基本的な変更買い戻し通知の提出および撤回手続き; セクション4.02、基本的な変更買い戻し権を行使する締め切り日および基本的な変更買い戻し通知の提出および取り下げ手続きを含む;
(iv) そのような基本的な変更のための基本的な変更買い戻し日を記載する;
(v) 当該基本変更に関するノートの1,000米ドルの元本額当りの基本変更償還価格(およびそのような基本変更 償還日が通常の記録日の後であり、かつ、次の金利支払日の前日である場合は、最初の文の条件に基づく支払期間、方法および時期に"注意」 セクション4.02(D)に従って計算される。);
-36- |
(vi) 支払代理人および換金代理人の氏名と住所;
(vii) その基本変更通知日の換金レートと、そのような基本変更によって生じる換金レートの調整の説明と数量化(これに基づいて セクション5.07);
(viii) 適切に提出され、取り消されなかった基本変更償還通知があるノートは、ホルダーが基本変更償還価格を受け取る権利を有するために、支払代理人に提出されなければならないこと;
(ix) 適切に提出された基本変更償還通知の対象とされているノート(またはそのいずれかの部分)は、この信託契約に従って取り消される場合のみ、換金することができます;
(x) ノートのCUSIPおよびISIN番号(ある場合);
Fundamental Change Noticeの配信の失敗やFundamental Change Noticeの欠陥は、いかなるHolderのFundamental Change Repurchase権利を制限したり、いかなる関連手続きの有効性に影響を与えることはありません。
(F) Fundamental Change Repurchase Rightの行使手続き.
(i) 基本的変更買収通知と買収されるノートに関する注意事項の配信Fundamental Change後のNoteに対するFundamental Change Repurchase Rightを行使するには、Holderは支払代理人に以下を提出する必要があります:
(1) 関連するFundamental Change Repurchase日の営業日終了前(または法律で要求されるような後の時刻)までに、そのNoteに関する正式に作成されたFundamental Change Repurchase Noticeを提出すること。
(2) 譲渡用に正式な手形に署名されたNote(物理Noteの場合)または名義譲渡手続きについてのNote(Globa Noteの場合)。
支払代理人は、受け取った各Fundamental Change Repurchase Noticeのコピーを迅速に会社に提供します。
(ii) 基本変更の償還に関する通知の内容各公告には、ノートに関する基本変更の償還について記載する必要があります:
(1) もしそのノートが物理ノートである場合、そのノートの証明番号;
(2) 買戻されるそのノートの元本額、この元本額は権限付与額でなければならない;および
-37- |
(3) そのホルダーがそのノートのその元本額に関して基本的変更償還権を行使していること;
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、もしそのノートがグローバルノートである場合、その基本的変更償還通知は預託手続に準拠していなければならず (預託手続に準拠して配信された基本的変更償還通知は、この要件を満たしているものと見なされる 条項4.02(F)).
(iii) 根本的変更買戻し通知の取り下げファンダメンタル・チェンジ・リパーチェスノーティスを提出した保有者は、関連するノートについてのファンダメンタル・チェンジ・リパーチェスノーティスを、関連するファンダメンタル・チェンジ・リパーチェーズ・デートの前の営業日終了までに支払代理者に書面による撤回通知を提出することによって撤回することができます。この撤回通知には、
(1)もしそのノートが物理ノートである場合は、そのノートの証明番号;
(2)撤回されるノートの元本金額でなければならない、この元本金額は承認された単位額でなければなりません;および
(3)前述のファンダメンタル・チェンジ・リパーチェスノーティスに伴う残りのノートの元本金額でなければならない、この元本金額は承認された単位額でなければなりません;
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。そのノートがグローバルノートである場合、この撤回通知は預託手続に準拠する必要があり(そしてそのような預託手続に準拠して提出された撤回通知は、本記載の要件を満たすものとみなされます セクション 4.02(F)).
ノート(またはその一部)に関するそのような撤回通知を受領した場合、支払代理人は(x)速やかにその撤回通知のコピーを会社に提出します。そして(y)そのようなノートが支払代理人に引き渡された場合、そのノート(またはその引き渡し通知に記載された金額に基づくそのノートのその部分)を該当する所有者に返却します(または、これに応じてグローバルノートに関して適用される場合、当該ノートの関連利益を会社や受託者または支払代理人に譲渡するための簒奪手続きに準拠してそのノートに対する指示をキャンセルします)。 セクション2.11。会社の根本的変更の買取価格を入金する義務を制限することなく、会社はノート(またはその一部)の根本的変更の買取価格が、(i)該当する根本的変更の買取日付、および(ii)そのようなノートが(物理ノートの場合)支払代理人に引き渡される日、または(グローバルノートの場合)そのノートの買取、および該当する利益の所有者への引き渡し手続きが準拠される日、にかかわらず、その所有者に支払われるようにします。
(G) 基本的な変更買取価格の支払い。文書に定められた期限内に基本的変更買取価格を入金することに対する会社の義務を制限することなく、会社はノート(またはその一部)のための根本的変更買取価格が、根本的変更時の買取に基づいて、取り消されることなく所有者に支払われるようにします。 3.01(B)条に限定されることなく、会社は、債券の基本的な変更買取日または当該債券に関する自己の有利益が買取られることが合意され、当該債券が支払代理人に引渡される日(x)(物理債券の場合)または当該債券の買取および当該有利益が支払代理人に引渡されるための預託手続きが遵守された日(y)のいずれか(グローバル債券の場合)のいずれか遅い日まで、購入者に支払うことを要求する。言い換えると、基本的な変更買取に応じて買取られる債券(あるいはその一部)に対して、第1節の付帯条項に基づく支払われる利息は、この 例の一文の一部として支払われる利息を避けるため、 セクション4.02(D)に従って計算される。 ファンダメンタルチェンジに基づく買戻しの対象となるどんなノートも、そのような規定に従って支払われなければならず、 この最初の文に従ってノートが提供されるか、 デポジタリー手続きが遵守されるかどうかに関係なく支払われなければならない。 セクション4.02(G)の .
-38- |
(H) 企業に代わり、第三者が買い戻し提案を行う可能性がありますこれに反する規定があっても、 セクション4.02、 会社は本規定に基づく義務を果たしたものとみなされる。 セクション4.02 もし第三者が任意の償還を行い、かつその関連で債権所有者が提示された新買付オファーを受ける場合、それを行う条件が本契約に準拠していれば、 当社がそのノートの償還を行うことは必要ありません セクション4.02 これらの条件が本契約の要求を満たしていれば、会社が直接実施した場合と同様、 第三者によって実施されたものと見なされます セクション4.02 そのような第三者によって償還されるノートの実質的利益の所有者は、当社がノートを償還した場合に受け取る額よりも少ない額(源泉徴収その他の同様の税金の支払いにより)を受け取ることはありません
(I) 基本的な変更の結果、ノートが現金額を超える金額に換金可能になった場合、ノートを買い戻すオファーを実施する必要はありません これに反する規定があっても、 セクション4.02当該会社は、「」に基づいて株式変更事象に関する基本変更通知を送付することは義務付けられません。 セクション4.02(E)またはこのに基づいていかなる債券も買い戻しまたは再買い戻しする必要はありません。 セクション4.02またこのを根拠とする、基本変更である一致した株式変更事象に関連して、基本変更通知を送付する必要はありません。 条項(B)(ii) に定義しているのに適合した共通株価変動事象として構成される株式変更事象の場合、(ii)この根拠となる共通株価変動事象の参照物が全てアメリカ合衆国ドルである場合、「の」にも関わらず」基本変更(この定義内の他のいかなる節においても基本変更となる共通株価変動事象であるかにかかわらず)、株式変更事象(i)きな」か、(ii)直ちに基本変更が行われ、債券が転換されます。セクション5.09(A) および、必要な場合は、 セクション5.07, into consideration that consists solely of U.S. dollars in an amount per $1,000 aggregate principal amount of Notes that equals or exceeds the Fundamental Change Repurchase Price per $1,000 aggregate principal amount of Notes (calculated assuming that the same includes the maximum amount of accrued interest payable as part of the related Fundamental Change Repurchase Price); and (iii) the Company timely sends the notice relating to such Fundamental Change required pursuant to Section 5.01(C)(i)(3)(b) そのような通知に含まれるこの項目に依存することを会社が明示すると共に、Fundamental Change Repurchase Priceの1,000ドルの総元本額あたりの金額以上で構成された債券を報告する。 セクション4.02(I). For the avoidance of doubt, the maximum amount of accrued interest referred to in clause (ii) above will be determined (x) by assuming that the Fundamental Change Repurchase Date occurs on the latest possible date permitted for the applicable Fundamental Change pursuant to Section 4.02(E) および セクション 4.02(C);および、最初の文の条件にかかわらず、 セクション4.02(D)に従って計算される。.
(J) 全セクターの適用証券法に準拠すること。適用される範囲で、会社はファンダメンタル・チェンジに関する買戻しに際して、(適用される場合には、証券取引法13e-4および14e-1に準拠し、必要な場合は所定のスケジュールTOを提出するなどして)すべての米国連邦および州の証券法を全面的に遵守し、本譲渡契約書に記載された方法に従ってそのようなファンダメンタル・チェンジの買戻しを行うことができるようにします; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。会社の義務についての会社の義務がこの後の法律または規定と矛盾する場合、会社がその法律または規定に適合することは、その義務の履行不履行とは見なされません。 むしろ、会社は、株式の取得に関する法的変更に基づいて変更が必要な場合には遵守することでその義務を遵守していると見なされます。 セクション4.02 この発行日以降に発効した適用される法律または規制と矛盾する場合、会社がその法律または規制に適合していることは、当該義務の履行不履行とは見なされません。むしろ、会社は、この契約に基づいて根本的な変更を行うことにより、その義務を遵守していると見なされます。 セクション4.02会社が善意をもってその法律または規制に適合することを許可するために必要に応じて修正された状態でこの契約に従い、株式の取得を行う義務に従っていることが、その義務を遵守していると見なされます。
(K) 部分的に再購入本契約の条件に準拠したものとし、 セクション4.02ノートは基本的な変更による再購入の一部として再購入される可能性がありますが、承認された金額のみ。この セクション4.02 ノート全体の償還に適用されるこの適応は、ノートの許可された部分の償還にも同様に適用されます。
-39- |
セクション 4.03. 会社が債券を償還する権利。
(A) 2027年12月1日前に償還する権利はありません。 会社はこの セクション4.03 に基づいて自己裁量でノートを償還する権利はありません。2027年12月1日の前のいずれかの時点で。
(B) 2027年12月1日以降、ノートの償還権。 本文の条件に従うこと。 セクション4.03、会社は自らの選択により、2027年12月1日以降の償還日、および償還日の翌日までに3、またはその一部を償還する権利を持ちます。承認された金融単位を基にして、ノートの一部またはすべてを、いつでも、そして繰り返し、取引日、支払満期日(支払満期日)以降の配当金日で、償還価格と等しい現金購入価格で、ただし、(i)ノートが関連する償還通知日において自由に取引可能であり、かつ、満期満期日以前に支払われた未払の追加利息(ある場合は)が全額支払われている場合に限り; および(ii)普通株式の最終報告売却価格が、償還通知日の前日取引日を含む、および30日(非連続でも)内の少なくとも20日の各々について、自己株式換算価格の130%を超える場合に限り、償還通知日直前の取引日に償還通知がなされた。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、会社は、関連償還通知日時点での発行済みノートの元本額が、関連償還通知中の総元本額を下回る場合、7,500万ドル以上でない限り、償還の対象として全ての未払ノートを償還しないことを明示します。疑いの余地のないように、償還のために任意のノートを呼び出すことは、そのようなノートに対するメイクホール基本的変更を構成することになります。 項目(B)に基づいて。 前述の定義の その定義そのもの。
(C) 一定の状況下での償還は禁止されています。債券の本文額が加速され、その加速が償還日まで撤回されていない場合(ただし、会社の支払におけるデフォルトによる加速の場合を除く)、その後、(i)会社はこの 、 セクション4.03を呼び出したり、その他に償還することはできません、そのため、償還に先立って引き渡された債券は、償還手続に従って会社、受託者、または適用される場合、有利益を提供する者へのブックエントリーの移転に関する指示をキャンセルします。
-40- |
(D) 償還日。償還のための償還日は、そのような償還の償還通知日の翌日に選ばれる会社の営業日であり、その日は、その償還のための予定取引日から55日を超えず、35日を下回ることはありません。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もし、会社が債券のすべての転換を債務の支払い通知日以降、償還日の直前の営業日までのうち、物理決済で処理することを選択した場合、会社は、そのような償還通知日から45営業日以内かつ15日〜カレンダー日の間の会社が選択した営業日を選択することができます。 セクション5.03(A)(i)(3)会社は、債券のすべての転換を、償還通知日以降かつ償還日の前日の営業日までに発生する転換日にて物理的解決で行うことを選択することにした場合、会社は代わりに、償還通知日以降の日数が最大でも六〇(60)、最小でも三十(30)カレンダー日を経過した営業日である償還日を選択することができる。
(E) 償還価格("Redemption Price")償還に指定された任意の債券の償還価格は、その償還日までのその債券の元本金とその償還日の前日までに発生した未払利息と等しい現金額である。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。, that if such Redemption Date is after a Regular Record Date and on or before the next Interest Payment Date, then (i) the Holder of such Note at the Close of Business on such Regular Record Date will be entitled, notwithstanding such Redemption, to receive, on or, at the Company’s election, before such Interest Payment Date, the unpaid interest that would have accrued on such Note to, but excluding, such Interest Payment Date (assuming, solely for these purposes, that such Note remained outstanding through such Interest Payment Date, if such Redemption Date is before such Interest Payment Date); and (ii) the Redemption Price will not include accrued and unpaid interest on such Note to, but excluding, such Redemption Date. For the avoidance of doubt, if an Interest Payment Date is not a Business Day within the meaning of Section 2.05(C) and such Redemption Date occurs on the Business Day immediately after such Interest Payment Date, then (x) accrued and unpaid interest on Notes to, but excluding, such Interest Payment Date will be paid, in accordance with Section 2.05(C), on the next Business Day to Holders as of the Close of Business on the immediately preceding Regular Record Date; and (y) the Redemption Price will include interest on Notes to be redeemed from, and including, such Interest Payment Date.
(F) 償還通知書. To call any Notes for Redemption, the Company must send to each Holder of such Notes a written notice of such Redemption (a “償還通知書”).
この償還通知には次のことが記載されている必要があります:
(i) そのようなノートが償還のために呼び出されたこと、本債券における当社の償還権について簡潔に説明すること;
(ii) 該当する償還の償還日;
(iii) 1,000ドルの原本額あたりのノートの償還に対する償還価格(償還日が定期記録日の後であり、かつ次表示金支払日の前日である場合は、最初の文の条件付き支払義務の金利支払額、方法および時期について指定する); セクション4.03(E));
(iv) 支払エージェントおよび転換エージェントの氏名と住所;
(v) 償還のために呼び出されたノートは、償還日の2営業日前の営業終了まで(または当社がその償還日に全額の償還価格を支払わない場合は、当社がその償還価格を全額支払うまでのいつでも)変換される可能性があること;
(vi)償還の通知日における換金レート及びその償還に関連する換金レートの調整の説明と数量化(償還によって生じる可能性のある換金レートの調整を含む) セクション5.07);
-41- |
(vii) 償還通知日以降、債券の換金日がその償還日の2営業日前の日から2営業日後の日までの間に発生するすべての債券の換金に適用される決済方法
(viii) 債券のCUSIPおよびISIN番号(該当する場合)
償還通知日までに、会社はそのような償還通知のコピーを信託機関、換金代理人および支払代理人に送付する。 会社の要請に応じて、信託機関は、会社名で償還通知を行い、その費用を負担する、 ただし、会社が信託機関に、償還通知日の少なくとも5営業日(物理債券の場合)及び5営業日または5営業日(グローバル債券の場合)前に、もしくは信託機関が短い期間に同意する場合には、このエンクロージャ業者による債権の債権者に対する償還通知の形式を添付した通知を行うよう依頼することを要求する セクション4.03(F).
(G) 一部償還されるノートの選択と変換.
(i) 発行済みの債券のうち全部を償還するわけではない場合、償還される債券は次のように会社によって選択される:(1) グローバル債券の場合は、預託手続きに従って;及び (2) 物理的債券の場合は、均等に、くじ引きを行うか、または会社が公平かつ適切と考えるその他の方法によって
(ii) ノートの一部のみが償還の対象であり、そのようなノートが部分的に換金された場合、そのノートの換金された部分は、償還の対象となったノートの部分からであると見なされます。
(H) 償還価格の支払い会社の償還価格を所定の期限までに入金する義務を制限することなく、会社はノート(またはその部分)が償還の対象となる場合、該当する償還日までにそのホルダーに対して償還価格を支払うようにします。 3.01(B)条に限定されることなく、会社は、債券の基本的な変更買取日または当該債券に関する自己の有利益が買取られることが合意され、当該債券が支払代理人に引渡される日(x)(物理債券の場合)または当該債券の買取および当該有利益が支払代理人に引渡されるための預託手続きが遵守された日(y)のいずれか(グローバル債券の場合)のいずれか遅い日まで、購入者に支払うことを要求する。言い換えると、基本的な変更買取に応じて買取られる債券(あるいはその一部)に対して、第1節の付帯条項に基づく支払われる利息は、この 償還の対象であるノート(またはその部分)に対して支払われる利息は、 最初の文の条件付き支払いに従って支払われなければなりません。 セクション4.03(E) 、いかなるノート(またはその部分)にも適用される最初の文の条件付き支払いに基づいて支払われる利息は、そのような条件付き支払いに従って支払われなければなりません。
(I) 一部の要求に対する特別な規定. If the Company elects to redeem less than all of the outstanding Notes pursuant to this セクション4.03, and the Holder of any Note, or any owner of a beneficial interest in any Global Note, is reasonably not able to determine, before the Close of Business on the thirty second (32nd) Scheduled Trading Day (or, if, in accordance with セクション5.03(A)(i)(3), the Company has elected to settle all Conversions of Notes with a Conversion Date that occurs on or after the Redemption Notice Date for such Redemption and on or before the Business Day immediately before the Redemption Date by Physical Settlement, the tenth (10th) calendar day) immediately before the Redemption Date for such Redemption, whether such Note or beneficial interest, as applicable, is to be redeemed pursuant to such Redemption, then such Holder or owner, as applicable, will be entitled to Convert such Note or beneficial interest, as applicable, at any time before the Close of Business on the second (2nd) Business Day immediately before such Redemption Date, and each such Conversion will be deemed to be of a Note called for Redemption for purposes of this セクション4.03 と Sections 5.01(C)(i)(4) と 5.07疑義を回避するために、本契約書やノートでの参照は、(x) 償還の対象となる任意のノート(または同様の言葉)という表現は、本契約書に基づき償還の対象とされる任意のノートを含みます 第 4.03(I) 項および (y) 償還の対象とならない任意のノート(または同様の言葉)という表現は、本契約書に基づき償還の対象とされる任意のノートを除外します セクション4.03(I).
-42- |
第 5. 章 ノートの転換
セクション 5.01。 変換の権利。
(A) 一般的にこの規定の条件に従います。 第5条各Holderは、任意で、そのHolderのノートを換金考慮に変換することができます。
(B) 部分における換金 本契約の条件に従い、債券は部分的に換金されることがありますが、これは許可された金額のみに限られます。債券を全額換金する場合と同様に、債券の一部を許容された金額に換金する場合に適用される規定が等しく適用されます。。この譲渡契約の条件に従い、ノートは部分的に変換することができますが、許可された金券のみです。 この 第5条 ノートの全体に対する換金の適用は、許可された部分のノートの換金にも等しく適用されます。
(C) メモが変換される場合.
(i) 一般的に全セクターに適用されます。 セクション5.01(C)(ii)注釈は、次の場合にのみ変換できます:
(1) 普通株式売却価格条件満了による換換2030年3月1日の直前の営業日の閉店前までに、保有者は、2025年3月31日を終了とする四半期(およびその四半期のみ)の前提で、Common Stockの1株あたりのLast Reported Sale Priceが、前の四半期の最終取引日(含む)までの30日間(連続であっても非連続であっても)のうち、少なくとも20取引日の間に、換金価格の130%を超える場合に、ノートを換金することができます。
(2) ノートトレーディング価格条件が満たされた場合の変換。2030年3月1日の直前の営業日終了前に、保有者は、連続した10営業日の後に5(5)連続した営業日の間に、このような連続した10(10)営業日のことを指します。 、「測定期間」)その期間中に、測定期間中の各取引日のノート1,000ドルの元本額当たりのトレーディング価格が、当該取引日のCommon Stockの最終報告売値と当該取引日の転換率の積の98%未満であることが保持者による要求に従って決定されたとき、そのノートを変換できます。前文に規定された条件は、「取引価格条件.”
-43- |
取引価格は、この セクション5.01(C)(i)(2) 及び「取引価格」という定義に従って入札勧誘エージェントによって決定されます。入札勧誘エージェント(会社でない場合)は、会社がこのような決定を書面で要求しない限り、ノートの取引価格を決定する義務はありません。また、会社がこのような要求を行う義務はなく、(または自ら入札を求める義務はありません)。この時点で発行済みの金額として5,000,000ドル(またはその残高のより少ない金額)のノートが保持者または保持者によって、各取引日のノート1,000ドルの元本額あたりの取引価格がCommon Stockの1株当たりの最終報告売値と転換率の積の98%未満となる可能性がある合理的な証拠を会社に提供した場合、会社は(入札勧誘エージェントとして行動する場合)または次営業日から各連続した営業日までノートの取引価格を決定するように入札勧誘エージェントに指示します。取引価格が当日の売値の98%以上であるか、またはその日の売値の98%以上であるかを判断します。Common Stockの1株当たりの最終報告売値とその取引日の転換率。上記のように取引価格条件が満たされた場合、会社は保有者、信託監督人および転換代理人に同じことを通知します。上記の取引価格条件が満たされた後の取引日のいずれかで、ノート1,000ドルの元本額あたりの取引価格が取引価格がCommon Stockの1株当たりの最終報告売値と当該取引日の転換率と同じ取引日に90%以上であるか、または最終売値の1株当たりのCommon Stockに97%以上(98%)であれば、会社は同じことを保有者、信託監督人および転換代理人に通知します。
(3) 指定の企業イベントに基づく変換.
(a) 特定の配布先2030年3月1日の直前の営業日の営業終了前に、会社が選択する場合:
(I) 一般株式の全株主または実質的にすべての株主に、株主権利証、オプション、またはワラント(株主権利プランに基づいて発行された権利を除き、そのような権利が一般株式から分離せず、トリガーイベントが発生するまで行使できない場合を除く)を配当すること、 ただし、このような権利は、この配当される際に一般株式から分離された場合またはそのようなトリガリングイベントの発生時に、公表配当日から最大60(60)日のカレンダー日を超えて、前述のように算定された日平均あたり株価で一般株式の新株予約権または新株の購入権を有する権利を与える。 この算定は、この配当が最初に公表された日の前日までの10(10)連続取引日の各取引日の前述のように決定された1株あたりの最終取引価格の平均以下となる価格で (I)の項に基づいて 第三項に規定された方法で決定された、 そして、この公表された日付の前日までの取引日、つまりこのような配当が最初に公表された日の直前の取引日までの10(10)連続取引日の各日 セクション5.05(A)(ii)またはその他の方法
-44- |
(II) 会社の資産または証券、または会社の証券の購入権を、普通株主の全員または実質的に全員に配布する際、会社が善意で合理的に決定した価値で、普通株式1株当たりの前日の売買価格が発表された取引日の10%を超える分配物
then, いずれの場合も、(x) 会社はそのような分配物と、ノートの換金権に関する通知を、分配物のEx配当権日の35営業日前までに、株主、代理人および換金代理人に送付する(または、その後の場合は、株主権利計画に基づく権利の分離または株主権利計画に基づく引き金イベントの発生の場合に関しては、会社がそのような分離または引き金イベントの発生または発生が確認された後の営業日までに、後者)。 そして(y) 会社がそのような通知を送信した後、株主はそれ以降、分配物のEx配当権日の営業日終了まで、およびそのような分配物が行われないことを会社が発表するまで、ノートを換金できる 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、ノートは、普通株式に基づく転換によって転換されないことを規定する条項(y)に基づいて、そのような配当のために転換ノートが転換されない(ただし、会社はこのような配当に関する通知を条項(x)に従って送付する必要がある)ものです。 clause (y) 上記の分配物に関して各株主が共に普通株主と同じ時期および同条件で参加し、換金することなく、単に株主であることにより、そのような分配物に参加する場合、およびその株主がその記録日に保有しているノートの累計元本金額(千を単位とする)× その記録日に所持するノートの通換レートを掛けた株式数に等しいかのように、そのような分配物のため 提供する, さらなる, that if the Company is then otherwise permitted to settle Conversions of Notes by Physical Settlement (and, for the avoidance of doubt, the Company has not elected another Settlement Method to apply, including pursuant to Section 5.03(A)(i)(1)), then the Company may instead elect to provide such notice at least ten (10) Scheduled Trading Days before such Ex-Dividend Date, in which case (x) the Company must settle all Conversions of Notes with a Conversion Date occurring on or after the date the Company provides such notice and on or before the Business Day immediately before the Ex-Dividend Date for such distribution (or any earlier announcement by the Company that such distribution will not take place) by Physical Settlement; and (y) such notice must state that all such Conversions will be settled by Physical Settlement.
-45- |
(b) Certain Corporate Events. If, before the Close of Business on the Business Day immediately before March 1, 2030, a Fundamental Change, Make-Whole Fundamental Change (other than a Make-Whole Fundamental Change pursuant to 項目(B)に基づいて。 of the definition thereof) or Common Stock Change Event occurs (other than a merger or other business combination transaction that is effected solely to change the Company’s jurisdiction of incorporation and that does not constitute a Fundamental Change or a Make-Whole Fundamental Change), then, in each case, Holders may Convert their Notes at any time from, and including, the effective date of such transaction or event to, and including, the thirty fifth (35th) Trading Day after such effective date (or, if such transaction or event also constitutes a Fundamental Change (other than an Exempted Fundamental Change), to, but excluding, the related Fundamental Change Repurchase Date); 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。会社が、即座に続く文に言及した通知を業務日の翌日まで提供しない場合、この文に基づく転換可能期限の最終日は、即座に続く文の翌日から、会社がそのような通知を提供する日を除く、業務日数の分だけ延長されます。 提供する その最終日は、満期日の直前2番目の予定取引日を超えないように延長されません。即座に続く文の翌日までに、会社はその取引またはイベントに関するホルダー、信託管理人、および転換代理人への通知、その有効日、およびそれに関連する転換可能権についての通知を送信します。
(4) 償還時の換算会社が任意のノートを償還する場合、そのノートのホルダーは、関連する償還日の直前第2営業日の営業終了時まで、そのノートを転換することができます(または、会社が当該償還日における償還価格を全額支払わない場合、会社がその償還価格を全額支払うまでの時間いつでも)。
(5) 自由換金期間中の換金ホルダーは、2030年3月1日から、及び、償還日の直前の第2指定取引日の営業終了時までいつでも手持ちのノートを換金することができます。前述の副項目に設定された条件に関係なく。 (1), (2), (3)Call of Duty(4)この上セクション5.01(C)(i)に基づき、当社が当該債券を転換可能である場合を除いて、当該債券の保有者は、該当する償還日の直前のビジネス日の終了後に当該債券を転換することはできません。.
疑義を解消するため、ノートはこの前述の副項目のいずれかまたはそれらのいくつかに従って換金可能となる可能性があります。 セクション5.01(C)(i)の前記副項目のうちの1つまたは複数に従い、ノートは換金可能になるかもしれません。 および特定のサブパラグラフによって転換不能となった場合、そのセクション5.01(C)(i)のノートの転換不可能性は、このセクション5.01(C)(i)の他のどのサブパラグラフによっても有効ではなくなります。 セクション5.01(C)(i)に基づき、当社が当該債券を転換可能である場合を除いて、当該債券の保有者は、該当する償還日の直前のビジネス日の終了後に当該債券を転換することはできません。 この箇条書きの他の項目に基づいてノートを変換することは、ノートが変換可能である場合でも、ノートの変換を妨げません。 セクション5.01(C)(i)に基づき、当社が当該債券を転換可能である場合を除いて、当該債券の保有者は、該当する償還日の直前のビジネス日の終了後に当該債券を転換することはできません。.
(ii) 制限と休業期間本債券契約書または債券に反することを優先するものは何であっても、
(1) ノートは、ノートが変換可能である期間中に変換のために降伏される可能性があります。 第5.01(C)条 営業開始後であり、営業日である日の営業終了前にのみ、ノートは変換可能です。
(2) いかなる場合においても、期日の直前第2営業取引日の営業終了後には、いかなるノートも変換されることはありません。
-46- |
(3) if the Company calls any Note for Redemption pursuant to セクション4.03, then the Holder of such Note may not Convert such Note after the Close of Business on the second (2nd) Business Day immediately before the applicable Redemption Date, except to the extent the Company fails to pay the Redemption Price for such Note in accordance with this Indenture; and
(4) if a Fundamental Change Repurchase Notice is validly delivered pursuant to 条項4.02(F) with respect to any Note, then such Note may not be Converted, except to the extent (a) such Note is not subject to such notice; (b) such notice is withdrawn in accordance with 条項4.02(F); or (c) the Company fails to pay the Fundamental Change Repurchase Price for such Note in accordance with this Indenture (or a third party fails to make such payment in lieu of the Company in accordance with セクション4.02(H)).
セクション5.02。 コンバージョン手順。
(A) 一般的に.
(i) グローバルノートグローバル・ノートは、コンバーチブルにした有益な権益に変換するには、(C)セクション5.01に従う必要があります。 第5.01(C)条、その有益利益の所有者は(1)その有益利益を変換するための株式預託手続に従う(その時点で、その変換は取り消し不能になります); および(2)支払期日に支払われる金額を支払わなければなりません セクション5.02(D)Call of Duty第5.02(E)条.
(ii) 実物ノート物理ノート(物理的な債券)全体または一部を換金可能な場合は、§5.01(C)に基づき換金する必要があります。 第5.01(C)条、このようなノートの保持者は、(1)その物理ノートに添付されたコンバージョン通知書を完成し、手動で署名してコンバージョンエージェントに提出するか、そのコンバージョン通知書のファクシミリを提出しなければならない。 (2)その物理ノートをコンバージョンエージェントに提出する(この時点でそのコンバージョンは取り消し不能となる);(3)会社またはコンバージョンエージェントが要求する任意の承諾および譲渡書類を提出する;および(4)支払期日までに支払期待される金額を支払う セクション5.02(D)Call of Duty第5.02(E)条.
(B) ノートの変換効果. At the Close of Business on the Conversion Date for a Note (or any portion thereof) to be Converted, such Note (or such portion) will (unless there occurs a Default in the delivery of the Conversion Consideration or interest due, pursuant to セクション5.03(B)Call of Duty5.02(D), upon such Conversion) be deemed to cease to be outstanding (and, for the avoidance of doubt, no Person will be deemed to be a Holder of such Note (or such portion thereof) as of the Close of Business on such Conversion Date), except to the extent provided in セクション5.02(D).
(C) コンバージョン株式の記録保有者任意のノートの換金によって普通株式のいかなる分であっても、物理計算の場合、換金日に、組み合わせ計算の場合、その換金の観察期間の最終VWAP取引日のいずれかをもって、その分の登録者と見なされる者が、その日の営業終了時点を登記の持ち主となった者とみなされる。
-47- |
(D) 特定の場合には、換金可能な利息ノートの換金日が通常の記録日の後で、かつ次の利払い日の前である場合、(i)その通常の記録日の営業終了時点でそのノートの保持者は、通常の記録日にもかかわらず、この実行せず、この文に明記されないことにもかかわらず、そのノートに備わっていたが利払い日までにアップされた未払利息を受領する資格があります(これを目的として限り、そのノートが利払い日まで未だ発行されていると仮定します。利払日);および(ii)そのノートを換金するホルダーは、そのノートを換金する際に、その未払利息に相当する現金額を、換金代理人に提供しなければなりません。 定義の(i) この上記で言及された金利の金額に相当する現金を換金するHolderは、配当基準日後で、赤字化日が同じ配当基準日の沿っており、その後即時の利払日の前の営業日までに償還日を指定している会社もしくは赤字化期間後の利息または赤字化した利息に発生した利息に限度されるとされ、現金を提供してはいけない。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。Holderがそのノートを転換する際に現金を渡す必要はない(v)場合、もし会社がRedemption Dateを指定していて、それがそのRegular Record Dateの後であり、かつそのInterest Payment Dateの翌営業日までにある場合; (w)もしそのConversion Dateが満期日の直前のRegular Record Dateの後に発生した場合; (x)もし会社が、そのRegular Record Dateの後であり、かつそのInterest Payment Dateの翌営業日までにある基本的な変更買い戻し日を指定している場合; または (y)追加金利、特別金利、延滞金利、または延滞金利に発生した利息を限度とする。疑義のないように、かつ、前述の内容を一般化することを制限することなく、ノートが満期日の直前のRegular Record Dateの後にConversion Dateで転換された場合、そのノートに発生した利息は満期日を含まずに支払われるでしょう。疑義のないように、ノートのConversion DateがInterest Payment Dateである場合、そのConversion Date前のRegular Record Dateの取引終了時点でそのノートの所有者は、そのInterest Payment Dateまでに発生した未払いの利息を、そのInterest Payment Dateを含まずに受け取る権利を有し、そして、このようなノートが転換される際には、この最初の文に基づいて、現金額は添付されていなくてもよい セクション5.02(D).
(E) 税金と関税ノートが転換された場合、会社はその転換によってCommon Stockの株式を発行するための、文書、印紙、または類似の発行または譲渡税を支払うでしょう; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。そのようなノートを登録に求めた結果、税金や税金が発生する場合、その所有者がその所有者の名前以外の名前で株を登録することを要求した場合、その所有者がその税金や税金を支払い、このような税金や税金を支払うための十分な金額を受領するまで、その会社はその所有者の名前以外の名前で発行される株式を提供することを拒否するかもしれません。
(F) 判断エージェントが会社に回収の通知をするいかなるノートがコンバージョンエージェントに提出されるか、またはコンバージョンがノートについて受領される場合、コンバージョンエージェントは速やかに(ただし、いずれの場合も、そのノートまたは通知を受領した後の営業日の終わりまでに)その発生を会社および信託者(コンバージョンエージェントでない場合)に通知し、会社が合理的に要求するその他の情報と共に、会社と協力してそのノートのコンバージョン日を決定します。
-48- |
セクション 5.03。 転換時の決済。
(A) 決済方法いかなるノートのコンバージョンに際して、会社はこの規定に従い、該当する場合は、(x)コモン株式の株式を支払ったり引き渡したりすることでそのコンバージョンを清算します。 第5条、必要に応じて、現金で提供されている分割株式の代わりに現金と共にコモン株式の株を支払うことにより、そのコンバージョンを決済します。 セクション5.03(B)(i)(1) (a “実物決済”);(y)のみ現金、提供されたのと同じくらい セクション 5.03(B)(i)(2) (a “現金決済”);または(z)現金と普通株との組み合わせ、応じて、 分数の株に相当する現金で提供されるのと同じくらい セクション5.03(B)(i)(3) (a “コンビネーション決済”).
(i) 会社は、ノートの換金に適用される解決方法を選択する権利を有します。. 会社は、ノートの換金に適用される決済方法を選択する権利を有します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。 以下のような内容である:
(1) 以下の条件によりますが、2030年3月1日以降に発生するノートの換金は、同じ決済方法を用いて行われます。会社は当該決済方法をホルダーに最終期日である2030年3月1日の営業開始までに通知します。 以下の条項(3)に従う場合、会社はコンバージョン日が2029年6月1日前に発生するノートのコンバージョンに関して決済方法を選択した場合、そのような決済の通知を送信します。 明くる2030年3月1日以降に発生するノートの換金は、同じ決済方法を用いて処理され、会社はそのような決済方法の通知を2030年3月1日の営業開始までにホルダーへ送付します。
(2) 以下の条件に従う場合、会社が任意のノートの換金に関する和解方法を選択した場合、換金日が2030年3月1日以前に発生したノートについては、会社はその換金日の翌営業日の営業終了時までにその和解方法の通知を当該ノートの保有者に送付します; 以下の条項(3)に従う場合、会社はコンバージョン日が2029年6月1日前に発生するノートのコンバージョンに関して決済方法を選択した場合、そのような決済の通知を送信します。 (3) ノートが償還の対象となる場合、(a) 会社は、関連する償還通知(および、未償還のすべてのノートの保有者に同時に送付される通知(全ての未償還のノートの保有者に送付される))の中で、償還予定日の2営業日前に発生するノートの換金に適用される和解方法を明示します; および (b) もし償還日が2030年3月1日以降に発生した場合、その和解方法は、2030年3月1日以降に発生するノートのすべての換金に適用される和解方法でなければなりません。
3), 償還されるノートがある場合、(a) 会社は、該関連の償還通知(および、償還されないすべての保有のノート保有者に同時に送付される通知(償還されないすべてのノートの保有者に送付される))の中で、該償還通知日以降および該償還日の2営業日前に発生する換金日で全てのノートの換金に適用される和解方法を明示することが求められます。そして (b) もし当該償還日が2030年3月1日以降に発生した場合、その和解方法は、上述に基づいて2030年3月1日以降に発生する全てのノートの換金に適用される和解方法とならなければなりません。 セクション4.03(F)に基づき償還のためにすべてまたはいずれかのノートを呼び出す償還通知日以降の変換日が関連する償還日の直前の21番目のスケジュール取引日を含む20の連続するVWAP取引日は、(B)に示すように決定される。上記 (1)条項に規定されているように 3), 償還されるノートがある場合、(a) 会社は、該関連の償還通知(および、償還されないすべての保有のノート保有者に同時に送付される通知(償還されないすべてのノートの保有者に送付される))の中で、該償還通知日以降および該償還日の2営業日前に発生する換金日で全てのノートの換金に適用される和解方法を明示することが求められます。そして (b) もし当該償還日が2030年3月1日以降に発生した場合、その和解方法は、上述に基づいて2030年3月1日以降に発生する全てのノートの換金に適用される和解方法とならなければなりません。
(4) 同じ換金日を持つノートの換金には、会社は同じ決済方法を使用します(なお、明確に述べるが、異なる換金日を持つノートの換金については、会社は同じ決済方法を使用する義務はありません。提供される以外で) (1)条項に規定されているようにCall of Duty(3) 上記(1)条項に記載されている通りに、明細には同じ換算日を用いるものとします。
(5) 会社がノートの換金に関して適時に決済方法を選択しない場合、会社はデフォルト決済方法を選択したものと見なされます(なお、このような選択を適時に行わなかったことはデフォルトまたは債務不履行を構成しません);
(6) 会社がノートの換金に関して組み合わせ決済を適時に選択したが、そのノートの保有者に適用金額の通知を適時に行わなかった場合、その換金のための適用金額は次の通りと見なされます: (1) 関連する換金日が予約株式有効日より前の場合、上限組み合わせ決済適用金額;そして(2)それ以外の場合、ノートの1,000ドルあたり1,000ドルの元本金額(なお、そのような通知を適時に送付しなかったことはデフォルトまたは債務不履行を構成しません);
-49- |
(7) 決済方法はに従う セクション4.03(D) と 5.01(C)(i)(3)(a);および
(8) この契約書または債券に反する規定にかかわらず、この会社は保留株有効日より前の債券の転換に関して実物決済または組み合わせ決済(上限つき組み合わせ決済を除く)を選択することはできません。
このような通知を会社が送信する時点で、このセクション5.03(A)(i)に言及される通知、ただし、そのコピーを送信することが遅延したとしても、そのコピーを受信しないことは決済方法の選択の有効性に影響しません。 セクション5.03(A)(i)その通知を信託機関および転換代理人に送信しますが、そのコピーを時限に送信しなかった場合でも、決済方法の選択の有効性に影響しません。
(ii) 会社が決済方法を不可撤力で確定または廃止する権利. The Company will have the right, exercisable at its election by sending notice of such exercise to the Holders (with a copy to the Trustee and the Conversion Agent), to (1) irrevocably fix the Settlement Method that will apply to all Conversions of Notes with a Conversion Date that occurs on or after the date such notice is sent to Holders; or (2) irrevocably eliminate any one or more (but not all) Settlement Methods (including eliminating Combination Settlement with a particular Specified Dollar Amount or range of Specified Dollar Amounts) with respect to all Conversions of Notes with a Conversion Date that occurs on or after the date such notice is sent to Holders, 提供する, in each case, that (w) the Settlement Method so elected pursuant to (1)条項に規定されているように above, or the Settlement Method(s) remaining after any elimination pursuant to clause (2) above, as applicable, must be a Settlement Method or Settlement Method(s), as applicable, that the Company is then permitted to elect (for the avoidance of doubt, including pursuant to, and subject to, the other provisions of this セクション5.03(A)); (x) no such irrevocable election will affect any Settlement Method theretofore elected (or deemed to be elected) with respect to any Note pursuant to this Indenture (including pursuant to Section 8.01(G) またはこれ セクション5.03(A)); (y) upon any such irrevocable election pursuant to (1)条項に規定されているように above, the Default Settlement Method will automatically be deemed to be set to the Settlement Method so fixed; and (z) upon any such irrevocable election pursuant to clause (2) 上記の場合、必要に応じて、デフォルトの決済方法を、その不可撤設定に一致する決済方法に同時に変更します。該当の決済方法が選択または削除された場合、その通知は、可能な限り適用されるデフォルト決済方法を設定した後に送信され、選択が不可撤であると明示的に述べる必要があります。なお、その不可撤選択が行われた場合は、本書面やノートを修正する必要はなく、Holdingsに送信された日付以降の日付で発生するノートのコンバージョンすべてに適用される旨を明記します。疑いの余地がないように、そのような不可撤選択が行われた場合は、インデンチャーやノートを修正する必要はなく、 セクション8.01(G) (ただし、必要に応じて、企業がそのような修正を実行することを選択することがあります)
-50- |
(iii) 固定またはデフォルトの決済方法の公開要件 企業がデフォルトの精算方法を変更した場合 (x)節に従って、会社はそのような配当の通知を送付する必要があります。 その用語の定義の暫定条項の中のまたは不可撤定を行い、決済方法を確定する「5.03(A)(ii)セクション」に従います。、その後、会社が実質的な同時性を持って、デフォルト決済方法または固定された決済方法(該当する場合)を、ウェブサイトに掲載するか、またはSecurities and Exchange Commission(以下「SEC」という)に提出される、あるいは提供されるすべての書類の中で開示する
(B) 転換対価.
(i) 一般的に全セクターに適用されます。 セクション 5.03(B)(ii), 5.03(B)(iii) と 5.09(A)(2)、対象の種類と金額(「転換対価債券1,000ドルの元本金額に対する各ノートへの換金により発生する金額は以下の通りです:
(1) 物理決済が該当する場合、当該換金日の換金レートに等しい普通株式の株式数;
(2) 現金決済が該当する場合、当該換金の観測期間内の各VWAP取引日のデイリー換金価格の合計と等しい金額の現金; または
(3) コンビネーション決済(明示的に除外されている場合を含む)が該当する場合、考慮すべき内容は次のとおりです (a) 当該換金の観測期間内の各VWAP取引日のデイリー株数の合計に等しい普通株式の株式数; および (b) その観測期間内の各VWAP取引日のデイリーキャッシュ額の合計に等しい現金額。
(ii) 最小限の未満の株式に対する現金もし物理決済またはコンビネーション決済が任意のノートの換金に適用され、納入される普通株式の株式数がある場合、 セクション5.03(B)(i) 変換が整数でない場合は、その数は最も近い整数に切り捨てられ、会社はその変換に応じて他の対価に加え、現金を提供します。その現金は、(1)その分数と(2)(x)該変換の日のデイリーVWAP(ただし、その変換の日がVWAP取引日でない場合は、直近のVWAP取引日)に等しい金額で、物理決済の場合;または、(y)その変換の観察期間の最後のVWAP取引日のデイリーVWAPに等しい金額で、組み合わせ決済の場合です。
(iii) 1人の保有者による複数のノートの換算。1つの換算日に1つ以上の(1)ノートを換算する場合、当該換算に関する換算対価は、(グローバルノートの場合、預託手続きに許可され、かつ実施可能な範囲で)当該換算日に当該保有者によって換算されたノートの総元本額に基づいて計算されます。
-51- |
(iv) 換算対価の計算のお知らせ現金決済または組み合わせ決済が任意のノートの換算に適用される場合、会社は適用可能な観察期間の終了時の最後のVWAP取引日の直後に換算対価を決定し、速やかに信託管理人および換算エージェントにその通知とその計算の詳細を送付します。信託管理人および換算エージェントには、上記の監視やその他の決定を行う義務はありません。
(C) コンバージョン対価の引き渡し5.05(D) に記載されていない場合を除き、 セクション5.05(D) と 5.09会社は、任意のノートがHolderによって変換された場合、変換対象のConversion Considerationが次のように支払われるか(必要に応じて配布される):(i) その変換に現金決済または組み合わせ決済が適用される場合は、その変換の観察期間の最後のVWAP取引日の翌営業日までに、または(ii)その変換に実物決済が適用される場合は、その変換日の翌営業日までに 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もし任意のノートの変換に実物決済が適用され、変換日が満期日の直前の通常記録日の後であり、または変換日が関連する償還日の前の15営業日に発生するノートが償還のために呼び出された場合、その変換に先立って会社は、その変換に起因するConversion Considerationを満期日までに(満期日が営業日でない場合は、翌営業日)、満期日の直前の通常記録日の後である任意のノートの変換の場合または償還日、そのノートが償還された場合に満期日(または、変換の場合は、関連する償還日)の)前15日間の中にある変換日については、その変換のみの目的で、(x)変換日の変換について発生するかに応じて、(y)変換日はその代わりに」と参照される日の直前の第2営業日と見なされる (x)節に従って、会社はそのような配当の通知を送付する必要があります。.
(D) 口座への本金および利息の支払いが認められた場合、未払い利息の精算に関連して、先権優先普通株式には配当が支払われず、また、以下に規定されている場合を除き、当該債券に関する変換時の精算代金の支払いによって、債券の本体および、必要な場合は当該ノートに関する、変換日を除く債券の利息の支払い義務が完全に満たされ、解消されるものとします。したがって、以下に規定されている場合を除き、変換ノートにおける未払い利息は取消、消滅または喪失せず、全額支払われたものとみなされます。また、先権優先普通株式の現金と株の両方が変換債券の対象である場合、当該現金で支払われた必要な場合がある未払い利息は、当該現金の中から優先的に支払われたものとみなされます。もしHolderがノートを変換した場合、会社はそのノートに未払いの利子を考慮に入れてConversion Rateを調整しないでしょうし、提供されているものを除いて、そのノートに発生した利息を調整しないでしょう セクション5.02(D), the Company’s delivery of the Conversion Consideration due in respect of such Conversion will be deemed to fully satisfy and discharge the Company’s obligation to pay the principal of, and accrued and unpaid interest, if any, on, such Note to, but excluding the Conversion Date. As a result, except as provided in セクション5.02(D), any accrued and unpaid interest on a Converted Note will be deemed to be paid in full rather than cancelled, extinguished or forfeited. In addition, subject to Section 5.02(D), if the Conversion Consideration for a Note consists of both cash and shares of Common Stock, then accrued and unpaid interest that is deemed to be paid therewith will be deemed to be paid first out of such cash.
-52- |
セクション 5.04。 普通株式の発行に伴う予約および状況。
(A) 株式準備金未払いのノートがある場合、予約株式有効日以降、会社は(他の目的のために予約されていない発行済み普通株式から)償還ノートの全体を転換できるだけの数の普通株式を確保します; (x)物理決済がその転換に適用され、(y)転換レートは転換レートが増加できる最大額に増加されると仮定します。 セクション5.07会社が満期転換の解消のために保有する普通株式を引き渡す場合、本信託契約書またはノートにおけるこれらに関連しての普通株式の発行に言及する各箇所に、その引き渡しが含まれるものと見なされる。 mutatis mutandis.
(B) 換算株式の状況;リスティングノートの転換により引き渡される各転換株式は、新規発行または財務省株である(ただし、金融機関が提供する転換株式は、 セクション5.08 新規に発行されたり、国庫株式である必要はありません。株主権利行使権ならびに招投手権から解放され、債務の履行がなされており、評価可能であり、何らの担保権も不利な請求権もない株式(ただし、その債権者または債権者がした行為や怠慢によって生じた担保権または不利な請求権)そして、Common Stock がその後、証券取引所に上場されたり、インターディーラー・クォテーション・システムに掲載された場合、会社は商業上合理的な努力を行って、それぞれの Conversion Share が、任意のノートの変換に伴って引き渡されるときに、その取引所に上場するか、そのシステムでクォートされるようにします。
第5.05項。 コンバージョン率の調整。
(A) コンバージョンレートを調整する必要があるイベント。下記のように、コンバージョンレートは定期的に調整されます。
(i) 株式配当、分割、合併すべての Common Stock 株式に株式配当または配分としてのみ Common Stock 株式を発行するか、Common Stock の株式分割、株式統合を行う場合(ただし、Common Stock 変更イベントに従って発行される場合を除く) セクション5.09 適用されます)、その後、以下の式に基づいて換算レートが調整されます。
ここでは、
CR0 | = | その配当または配当金の日または株式分割または株式統合の効力発生日の業務開始時点で有効だった換算レート; | |
CR1 | = | 該当する除息日または効力発生日の業務開始直後に有効となる換算レート; | |
OS0 | = | 発行済み普通株式の株式数は、その配当権落ち日または効力発生日、該当するか否かに関わらず、事業開始時点で、その配当、配布、株式分割、または株式結合による影響を考慮せずに | |
OS1 | = | その配当、配布、株式分割、または株式結合の影響を考慮した後の発行済み普通株式の株式数は |
-53- |
本 セクション5.05(A)(i)がこのような配当、配布、株式分割、または株式結合の場合 もし配当金や配当を行わない場合、または分割や株式組み合わせを行わない場合に、董事会がそのような配当金や配布、株式分割や株式組み合わせを行わないことを決定した日から、更新された換算率が発効されることになります。その際、そのような配当金、配布、株式分割や株式組み合わせが宣言または発表されていなかった場合に適用される換算率になります。
(ii) 権利、オプションおよびワラントもし会社が一般株主全体または実質的に全ての一般株主に、株主権利計画に基づいて発行または配布された権利、オプション、株式引受権(ここでの株主権利計画に基づいて発行または配布された権利を除く)を配布し、その配布が公表された日から最長60日間、一株あたりの価格が、その配布が最初に公表された日の直前の出来高加重平均市場価格を10連続取引日分含む日までの10営業日平均を下回る価格で一般株主が新株を申し込む権利を有することになる場合、次の式に基づいて換算率が増加します。 第5.05(A)(iii)(1)項および 5.05(F) もし会社が全てあるいは実質的に全ての一般株主に、株主権利計画に基づいて発行または配布された権利、オプション、株式引受権(ここでの株主権利計画に基づいて発行または配布された権利を除く)を配布し、その配布が公表された日から最長60日間、一株あたりの価格が、その配布が最初に公表された日の直前の出来高加重平均市場価格を10連続取引日分含む日までの10営業日平均を下回る価格で一般株主が新株を申し込む権利を有することになる場合、次の式に基づいて換算率が増加します。
ここでは、
CR0 | = | その配当日の営業開始前に有効である換算レート; | |
CR1 | = | その配当落ち日の営業開始後の換算レート; | |
OS | = | その配当落ち日の営業開始前に発行済みの普通株式の株数; | |
X | = | 発行可能な普通株式の総株数;および | |
Y | = | (x)そのような権利、オプションまたはワラントを行使するために支払われる総価格を(y)普通株式の1株当たりの過去10(10)連続取引日の最終報告売買価格の平均で割った普通株式の株数 ( および、含む)、その配布が発表される日の前日の取引日に終了する連続する10日の取引日, |
-54- |
権利、オプションまたはワラントがそのように配布されていない場合、換算レートは、実際に配布された権利、オプションまたはワラントに基づいて換算レートが増加している場合の換算レートに再調整されます。さらに、普通株式が期限切れ後(権利、オプションまたはワラントが行使されなかった結果を含む)引き渡されない場合、換算レートは、そのような権利、オプションまたはワラントの行使により実際に引き渡される普通株式の株数のみに基づいて換算レートが増加している場合の換算レートに再調整されます。
この目的において セクション5.05(A)(ii) と セクション5.01(C)(i)(3)(a)(I)譲渡された権利、オプション、またはワラントが、普通株主に、普通株の株価が過去10日間の連続取引日(最終取引価格の平均を含む)において1株あたりの価格がその権利、オプション、またはワラントの最初に一般に公表される日から算出して、購読または購入する権利を与えるかどうかを決定する際、およびそのような権利、オプション、またはワラントを行使するための支払い総額を決定する際には、会社がその権利、オプション、またはワラントに対して受け取る対価と、それらの行使に対する支払い額のいずれが、現金でない場合は、その価値は会社が善意に基づいて決定します。
(iii) スピンオフやその他配信物.
(1) 分配スピンオフ以外会社が、普通株の全てまたは実質的に全ての保有者に発行株式、有価証券、またはその他の資産または会社の権利、オプション、または株式の取得権や他の証券を配当する場合、以下を除外します:
(u)配当、配当、権利、オプション、または取得権について、換算率の調整が必要な場合(または調整が必要になる場合) セクション5.05(C)に基づき調整が必要なスピンオフ(または 5.05(C) の関係がないもの)に基づき セクション5.05(A)(i)Call of Duty5.05(A)(ii);
(v) 現金のみで支払われる配当金または配当金について、換算レートの調整が必要な場合(または必要な場合がある) 考慮せずに セクション5.05(C)に基づき調整が必要なスピンオフ(または 5.05(C) の関係がないもの)に基づき 5.05(A)(iv);
(w) 株主権利計画に従って発行または配布された権利、ただし、提供される範囲 条項5.05(F);
(x) 換算レートの調整が必要なスピンオフ(または関係なく必要な場合) セクション5.05(C)) に基づく セクション5.05(A)(iii)(2);
(y) 普通株式の株式売り付けまたは交換オファーによる分配、に関する場合 セクション5.05(A)(v)、適用されるでしょう。および
-55- |
(z) コモン株式変動イベントに従って単独での分配、 セクション5.09
次に、以下の式に基づいて換算レートが増加します:
ここでは、
CR0 | = | その分配に対する配当落ち日の取引開始直前に有効な換算レート; | |
CR1 | = | 営業開始直後のEx配当日に発効する換算レート; | |
SP | = | Ex配当日を含む、およびEx配当日の直前の取引日で終了する10日間の連続する取引日の一株あたりの普通株の最終報告取引価格の平均;および | |
FMVは | = | 株式割当株式株主当日現時点の公允市場価値(当該Ex-Dividend日付の時点で、会社が善意において決定した)は、当該分配の一環として、1株の普通株式に応じて分配される資産、負債の証明、資産、権利、オプションまたは新株予約権などの株式数。 |
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もし、 FMVは 以上である場合は、その場合、転換レートの前述の調整の代わりに、各保有者は各保有者が当該分配の記録日に保有しているノートの1,000ドルの元本額につき、普通株主と同時にかつ同条件で、かつノートを転換する必要なく、保有している株式数に等しい普通株式のコンバージョンレートがその記録日に効力を持つ権利を有しているとすれば、当該分配で受け取ることになる株式数、 負債の証明、資産、財産、権利、オプションまたは新株予約権の金額および種類を受け取ることとなります。 SP、その後、分配に応じて、各保有者は、各保有者が当該記録日に保有しているノートの1,000ドルの元本額につき、普通株主と同時で、かつ同条件で、ノートを転換する必要なく、かつ当該記録日に普通株式を所有していた場合に保持者が受け取っていたであろう株式数、 負債の証明、資産、財産、権利、オプションまたは新株予約権の金額および種類を受け取ります。
支払われなかったまたは支払われていない範囲内では、変換レートは、分配に基づいて調整が行われた場合に有効な変換レートに再調整されます。その際、分配が行われた場合、分配が実際に行われた場合に注意してください。
-56- |
(2) スピンオフ。 もし会社が資本株式のクラスまたはシリーズ、または類似の株式利益を含む従属会社、子会社、または他の事業単位に関連するアフィリエイトに、全てまたは実質的に全ての普通株式の保有者に株式を配当する場合、(単に(x)共通株式変更イベントに基づいている場合を除く)、「 」は適用されます。 セクション5.09 に適用されます; または(y)普通株式の株式の公募買い付け、または交換オファーによる場合、「 」は適用されます。 セクション5.05(A)(v) が該当し、そのような資本株式または株式利益が米国の全米証券取引所に上場、もしくは引用されている(または取引の成立後に上場、引用される予定である)場合、(通称「スピンオフその後、以下の式に基づいて換算率が増加します。
ここでは、
CR0 | = | 翻訳:事業の最終取引日の営業終了直後に適用される換算レート | |
CR1 | = | 翻訳:スピンオフ評価期間の最終取引日の営業終了直後に適用される換算レート | |
FMVは | = | the product of (x) the average of the Last Reported Sale Prices per share or unit of the Capital Stock or equity interests distributed in such Spin-Off over the ten (10) consecutive Trading Day period (the “スピンオフ評価期間”) beginning on, and including, the Ex-Dividend Date for such Spin-Off (such average to be determined as if references to Common Stock in the definitions of Last Reported Sale Price, Trading Day and Market Disruption Event were instead references to such Capital Stock or equity interests); and (y) the number of shares or units of such Capital Stock or equity interests distributed per share of Common Stock in such Spin-Off; and | |
SP | = | the average of the Last Reported Sale Prices per share of Common Stock for each Trading Day in the Spin-Off Valuation Period. |
このことに反することがあっても、発行者は確定登録債券の譲渡を登録する必要はありません。 セクション5.05(A)(iii)(2), (i) if any VWAP Trading Day of the Observation Period for a Note whose Conversion will be settled pursuant to Cash Settlement or Combination Settlement occurs during the Spin-Off Valuation Period for such Spin-Off, then, solely for purposes of determining the Conversion Rate for such VWAP Trading Day for such Conversion, such Spin-Off Valuation Period will be deemed to consist of the Trading Days occurring in the period from, and including, the Ex-Dividend Date for such Spin-Off to, and including, such VWAP Trading Day; and (ii) if the Conversion Date for a Note whose Conversion will be settled pursuant to Physical Settlement occurs during the Spin-Off Valuation Period for such Spin-Off, then, solely for purposes of determining the Conversion Consideration for such Conversion, such Spin-Off Valuation Period will be deemed to consist of the Trading Days occurring in the period from, and including, the Ex-Dividend Date for such Spin-Off to, and including, such Conversion Date.
-57- |
To the extent any dividend or distribution of the type set forth in this セクション5.05(A)(iii)(2) is declared but not made or paid, the Conversion Rate will be readjusted to the Conversion Rate that would then be in effect had the adjustment been made on the basis of only the dividend or distribution, if any, actually made or paid.
(iv) 現金の配当または分配. If any cash dividend or distribution is made to all or substantially all holders of Common Stock, then the Conversion Rate will be increased based on the following formula:
ここでは、
CR0 | = | その優先配当金または配当の除権日の取引開始直前に有効な換算レート; | |
CR1 | = | そのような除権日の取引開始直後に有効な換算レート; | |
SP | = | 前日の配当落ち日の直前取引日の一株当たりの普通株式の最終報告販売価格;と | |
D | = | 当該配当または配当による一株当たりの現金分配額;と |
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、もし D 以上であれば SPしたがって、換算レートを調整する代わりに、各保有者は、その配当または配当の記録日に保有者が保有していたノートの原資金額1,000ドルごとに、普通株主と同じ時期および同じ条件で、ノートを換算することなく、その保有者が、当該記録日に普通株式の株数に換算レートに等しい株数を保有していた場合に、当該配当または配当で受け取るであろう現金の金額を受け取ります。
該当の配当または配当が宣言された場合でも支払われない場合は、配当または配当のみを基に調整が行われた場合の換算レートが、実際に行われた配当または配当の換算レートに再調整されます。
-58- |
(v) 株式の買い付けまたは交換オファーもし、会社またはその子会社が普通株式の株式の売り付けまたは交換の支払いを行い(取締役会の議決を前提とする明白な法的および制度的トリガーを要する行為をもって)、かつ、その売り付けまたは交換の現金およびその他の考慮事項が、その売り付けまたは交換提案の有効期限となる後の売買日について、取締役会によって信用で確定する普通株式の最終取引価格を1株あたりの現金およびその他の考慮事項の価値(「満期日提案が受け入れることができる最後の日後の売買日である)の「取引所法」13e-4(h)(5)規則に基づく単純株式の売り付け提案についてのみ行われる単にその時代法に基づいて、換算レートを次の式に基づいて増加させます:
ここでは、
CR0 | = | 入札/交換オファー評価期間の最後の取引日の営業終了直前に有効な換算レート; | |
CR1 | = | 入札/交換オファー評価期間の最後の取引日の営業終了直後に有効な換算レート; | |
AC | = | 時点(「期限切れ時刻」の時点で決定される合計価値は、その提示または交換オファーにおいて購入または交換される普通株式のすべての現金およびその他の対価の支払い可能な支払い可能な | |
OS0 | = | 満期時点直前に発行済みの普通株式の数(そのような提示または交換オファーにおいて購入または交換されるすべての普通株式を含む); | |
OS1 | = | 満了時点直後の普通株式の発行済株式数(このうち、そのような公開買付けまたは交換オファーにおいて買受けまたは交換されるすべての普通株式を除く);および | |
SP | = | 普通株式の1株当たりの最後の報告された売買価格の10日間連続取引日の平均値(“公開買付け/交換オファー評価期間に終了する; |
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。本文書に基づいて換算レートが調整されないことに変わりはなく、このような場合でも換算レートが下方に調整されることはありません。 セクション5.05(A)(v)、ただし、次の段落で直ちに提供される範囲を除きます。本条に別段の定めがある場合を問わず、 セクション5.05(A)(v)、(i) 、キャッシュ・決済または組み合わせ決済により決済されるノートの換算が行われるノートの観測期間のVWAP取引日のいずれかが、その債務の提示又は交換勧誘の評価期間中に発生した場合、その換算のためにそのVWAP取引日のその換算のための変換率を決定するのみ、その換算であるノートの換算のためのその換算のための債務の提示又は交換勧誘の評価期間は、その債務の提示又は交換勧誘の満期日の直後に発生する取引日から、そのVWAP取引日を含む期間と見なされます。; および (ii)、物理決済により決済されるノートの換算のための変換日が、その債務の提示又は交換勧誘の評価期間中に発生した場合、その換算のための変換対応を決定するのみ、その換算のノートのためのその変換対応のための債務の提示又は交換勧誘の評価期間は、その債務の提示又は交換勧誘の満期日の直後の取引日を含む期間から、その変換日までの取引日と見なされます。
-59- |
そのような提示又は交換勧誘が発表されたが成立しない場合(適用法によりノートが実行できない場合を含む)、又はそのような提示又は交換勧誘での普通株価の購入又は交換が取り消される場合、換算率は、そのような提示又は交換勧誘で実際に行われた株式の購入又は交換のみを基礎として調整された場合の換算率に再調整されます。取り消されない限り、その提示又は交換で実際に行われた株式の購入または交換。
(B) 特定の場合には調整は必要ありません。.
(i) 取引所またはイベントに参加する保有者は、コンバージョンを必要とせずに、Common Stockの保有者と同様の条件で、ただNotesの保有者であることにより、該当する取引所またはイベントに参加することができます。 セクション 5.05(A)、会社は、取引または他の要件によってコンバージョンレートを調整する義務を負わない 調整によって調整する義務を負わない 第5.05(A)項 (このうち1つに該当しない) セクション5.05(A)(i)または提示された種類の入札または交換オファーによる セクション5.05(A)(v)各保有者が、普通株式保有者と同じ条件で、かつ、所有者のノートの保有者としてだけで、そのような取引または出来事に参加し、ホルダーのノートを転換することなく、かつ、当該ホルダーが当該日に保有するノートの数量に等しい普通株式の株数を保有しているとみなすことができる場合。基準日に有効な転換レート乗算する(i)日付に保有するノートの集計元本額(千単位で表記)乗算する(ii)。
(ii) 一定のイベント。会社は、以下の規定に基づいて以外のものについては、換算レートを調整する必要はありません。 セクション5.05Call of Duty第5.07条。前記の制限に限定されることなく、会社は、以下の理由に基づいて換算レートを調整する義務はありません:
(1) それ以外の場合は除く セクション5.05普通株式の売却価格が普通株式の時価よりも低いか、換算価格よりも低い価格である場合の普通株式の売却
(2) 会社証券の配当金または利子を再投資することを提供する現在または将来の計画に基づき、追加の任意の金額をそのような計画のもとで普通株式に投資するための普通株式の発行
(3) 会社またはその子会社の現在または将来の従業員、取締役、コンサルタントの福利厚生計画またはプログラムに基づく、またはこれによって引き継がれる普通株式または株式購入オプション、権利の発行
(4) 発行日時点で発行済みの会社のオプション、ワラント、権利、換金または交換可能証券によって普通株式が発行される
(5) 普通株式の割額の変更のみ
(6) ノートの未払利息
-60- |
(C) 調整延期本規定により必要とされる変換レートの調整が1%未満の変更になる場合、本規定に反することなく、当社はその調整を延期して引き続き適用することができます。ただし、そのような延期されたすべての調整は、次のいずれかが最初に発生した場合、すぐに効力を持たせる必要があります:(i)そのような延期されたすべての調整が、そのように延期されずに送られた場合には、少なくとも1%の変更につながるとき;(ii)任意のノートの換算日または観察期間のVWAP取引日;(iii)基本的な変化またはメイクホール基本的な変化が発生する日;(iv)当社が債券を償還するために任意のノートを呼び出す日;および(v)2029年6月1日。 第5条 変換率に1%未満の変更が生じる場合、本規定にかかわらず、会社はその調整を延期し、繰越することができます。ただし、そのような繰延された調整は、以下のいずれか早い時点ですぐに効力を持たなければなりません:(i) そのような繰延された調整が、繰延され、繰延されなかった場合には、変換レートに1%以上の変更をもたらすとき;(ii) 複数の通知期間の観測期間の変換日、またはVWAP取引日の変換日;(iii) 重大変更または償還通知日の発生日;(iv) 任意の償還通知日;および(v) 2030年3月1日。 第5条、会社が選択することで、1)物理決済または組み合わせ決済に基づいてノートが換金される場合;
(D) まだ効果のない調整この契約書またはノートに反することがあっても、「もしも」の場合、以下の通りです:
(i)ノートが物理決済または組み合わせ決済に基づいて換金される予定の場合;
(ii) コンバージョン・レートを調整するために必要なイベントの記録日、有効日、または満了時刻 セクション 5.05(A) が発生した時点が、そのコンバージョンのコンバージョン日(物理決済の場合)またはそのコンバージョンの観測期間内のVWAP取引日(組み合わせ決済の場合)のいずれか前であり、しかし、該当するコンバージョン日またはVWAP取引日において、そのイベントのためのコンバージョン・レートの調整がまだ有効となっていない場合;
(iii) 該当するコンバージョンに係るコンバージョン対価には、任意の株式の全株(物理決済の場合)または該当するVWAP取引日に係る対価には、任意の株式の全株または一部の株式
(iv) その株式が該当するイベントに参加する権利を有していない場合(関連記録日に保有されていなかったため、または他の理由で);
その場合、そのコンバージョンに関する目的だけで、会社は、重複することなく、そのコンバージョン日にその調整を効力を持たせる(物理決済の場合)またはそのVWAP取引日にその調整を効力を持たせる(組み合わせ決済の場合)。 そのような場合、投じなければならない日付は、当該調整額が決定できる最初の日付より前に会社が該当コンバージョンの対価を提供することがそれ以外に要求されている日付の場合、(日付の変更として)当該コンバージョンの決済を第二の(2番目の)業務日後まで遅らせるであろう。
-61- |
(E) 変換率の調整は、関連する取引またはイベントに参加する変換保有者が行います。本譲渡契約書またはノートの中の明記された条件にかかわらず、もし:
(i) 配当金または配当に対する為替調整は、関連の株主名簿基準日の前日に有効となります。 第5.05(A)項;
(ii) ノートが物理決済または組合せ決済により転換される場合;
(iii) 物理決済の場合のその転換に対する転換日(または組合せ決済の場合の観察期間内のいずれかのVWAP取引日)が、その配当権利基準日の翌日以降に発生するかつ関連する株主名簿基準日の前日までに発生します;
(iv) その転換に伴う転換対価には、その配当金または配当に対する為替レートの調整がされた場合のCommon Stockの全株(物理決済の場合)または前記VWAP取引日において支払われる全株または一部株(組合せ決済の場合)が含まれ、この場合、該当株の配当金または配当に参加資格があります;
(v) そのような株は、そのような配当金または配当に参加資格があるものと見なされます(以下略) 5.02(C)セクション),
その場合 (x) 物理決済の場合、転換に対して転換レートの調整は行われず、転換に基づくCommon Stockの株式はそのような未調整の転換レートに基づいて発行されたものは、そのような配当金または配当に参加資格がないものとなりますが、同じ種類および金額の考慮を転換対価に追加します。従って、このようなCommon Stockの株式が配当金または配当に参加資格がある場合に配布されたものと同じ考え方です。 (y) 組合せ決済の場合、該当するVWAP取引日を含むその転換に対してそのEx-Dividend日に関連する転換レートの調整は行われません。 代わりに、そのVWAP取引日に対して発行されるCommon Stockの株式は、その配当金または配当に参加資格があります。
(F) 株主の権利計画発行されたいずれかの普通株式が債権の換金によって発行される場合、およびその換金時に会社が有効な株主権利計画を持っている場合、その債権者は、その換金によってこの契約書に基づき支払われるべき換金対象に加えて同時に、当該株主権利計画に規定された権利を受領する権利を有する。ただし、その権利が当該時点で普通株式から分離している場合、かつその場合に限り、この契約に基づき調整される換金率 「セクション5.05(A)(iii)(1)」の最終段落に従って再調整が行われます。 その分離の理由に基づく調整を受けることになり、その分離時、会社が当該節に言及されている種類の配当を普通株主全員に対して行ったものとして、この節最終段落に従ってポテンシャルな再調整の対象となることがある 「セクション5.05(A)(iii)(1)」の最終段落に従って再調整が行われます。.
-62- |
(G) 特定の調整をもたらす取引の制限会社は、この契約に基づく調整を必要とする取引または事象に参加することはないし、関与することはない 第5.05(A)項Call of Dutyセクション5.07 普通株式の1株当たりの換算価格が普通株式の1株当たりの額面以下となる金額になるように。
(H) 価格の公正な調整本契約に関するいかなる規定においても、会社が最終報告売買価格、日次VWAP、日次換算価値、日次現金額、又は日次株数を複数日にわたる期間(観察期間及びメイクホール基本変更の目的の株価を決定するための期間を含む)に計算することを要求する場合、会社は、誠実かつ商業的に合理的な方法で、その各々に適切な調整を行い、該当期間内でいつでも有効となる換算率の調整、又は換算率を調整する必要のあるイベントが発生する場合(権利落ち日、効力発生日、又はその期間中のいつでも失効日を指す)。
(I) 普通株式の発行済株式数の計算。上記目的のために、いつでも普通株式の発行済株式数は、(i)普通株式の分数に対する代替スクリップ証書に起因する発行可能株式を含み、および(ii)会社の所有株式から普通株式を除外します。(除く場合を除く) 第5.05(A)項任意の時点で発行済みの一般株式の株式数には、(i) 株式分割のために発行された小数点以下の株式証明書によって発行可能な株式が含まれ、および (ii) 会社が自己の財務部が保有する一般株式を除外する(ただし、会社が自己の財務部が保有する一般株式に対して配当を支払うか、何らかの配当を行う場合を除く)。
(J) 計算換算率およびそれに対する調整に関するすべての計算は、一般株式の1/10,000未満の株式に対して行われます(5/100,000未満は切り上げ)。
(K) コンバージョンレート調整の通知。コンバージョンレートの調整が適用されると、 5.05(A)項会社は適時、保有者、信託期間、換算業者に連絡し、(i) その調整が行われた取引またはその他の事象に関する簡単な説明、(ii) その調整直後の換算率、および (iii) その調整の有効時刻を含む通知を送信します。
5.06.項 自発的な調整。
(A) 一般的に法律および適用可能な証券取引所のルールが許可する限り、会社はその裁量で、時折、換算レートを任意の金額で増額することがあります(ただし必須ではありません)。その増額が(i)取締役会がその増額を会社の最善の利益のためであると判断するか、あるいは所定の期間(20営業日以上)有効であり不可撤にあると判断すればいかなる利子も取引の保有者に課される所得税を回避または軽減するために有益であると判断するか(ii);および(iii);その増額が少なくとも二十(20)営業日間以上有効であり、かつその増額がその期間中不可撤であることが条件です。
(B) 自発的な増加の通知取締役会が セクション5.06 (A)、その後、関連する20営業日以上の期間の最初の営業日に、 セクション5.06 (A)会社は、その増加額およびその増加期間を各保有者、信託管理人および転換代理人に通知します。
-63- |
5.07節。 メイク・ホールに基づくファンダメンタル・チェンジに関連した為替レートの調整。
(A) 一般的にもし償還手続き期間中に関連する償還手続き変換期間が発生し、任意債権の転換日がその期間中に発生した場合、この条件に従います。 セクション5.07その転換に適用される転換レートは、株式数が増加します(“追加株式は除くことなく、また30日以内の任意の時間に、中止日(以下定義)から該当日にかけて買い付けることができ、追加株式は、オファーシェアの数(「Offered Shares」)の15%に相当する価格で、足下のオーバーアロットメント及び市場安定化のために購入することができる。以下の表に示す通りの条件(以下の規定に従い補完され、かつその規定に従う)が、Make-Whole Fundamental Change の有効日およびその Make-Whole Fundamental Change の株価に対応しています。
株価 | |||||||||||||||||||||
メイク・ホールの根本的変化の有効日 | $7.36 | $8.50 | $9.75 | $11.00 | $12.68 | $15.00 | $18.00 | $25.00 | $35.00 | $45.00 | |||||||||||
2024年11月4日 | 33.3264 | 25.6482 | 19.6575 | 15.3345 | 11.1893 | 7.4140 | 4.4378 | 1.2668 | 0.0451 | 0.0000 | |||||||||||
2026年6月1日 | 33.3264 | 25.6482 | 19.6493 | 14.9718 | 10.5986 | 6.7447 | 3.8333 | 0.9368 | 0.0037 | 0.0000 | |||||||||||
2027年6月1日 | 33.3264 | 25.6482 | 18.8792 | 13.9973 | 9.5568 | 5.7913 | 3.0844 | 0.6064 | 0.0000 | 0.0000 | |||||||||||
2028年6月1日 | 33.3264 | 24.8000 | 17.1944 | 12.1436 | 7.7681 | 4.3047 | 2.0322 | 0.2480 | 0.0000 | 0.0000 | |||||||||||
2029年6月1日 | 33.3264 | 21.9412 | 13.6239 | 8.5618 | 4.6774 | 2.0967 | 0.7400 | 0.0044 | 0.0000 | 0.0000 | |||||||||||
2030年6月1日 | 33.3264 | 15.1035 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 | 0.0000 |
もし、この表においてMake-Whole基本変更の効力発生日や株価が示されていない場合は、次の通りです:
(i) もし、株価が表の2つの株価の間にあるか、Make-Whole基本変更の効力発生日が表の2つの日付の間にある場合は、追加株の数は、表の上位および下位の株価または先行および後行の日付に応じて、直線補間によって決定されます。年間365または366日制を適用し、
(ii) もし、株価が45.00ドルより大きい(表の列見出しに示される株価が調整されるのと同様に)または7.36ドル未満の場合(同様に調整される)、その場合、追加株は換算率に追加されません。 第5.07(B)項)または株あたり7.36ドル未満の場合(同様に調整される)、その場合、追加株は換算率に追加されません。
本債務不履行または債権条項にかかわる事項にかかわらず、いかなる場合においても、換算率がNotes1,000ドルの元本額あたりCommon Stock 135.8695株を超える金額に上昇することはありません。換算率は、換算率が調整される必要のある時、方法、およびイベントと同様に、同様の方法および時間、および同様のイベントのために調整されます。 第5.05(A)項.
疑念を避けるために、ただし次のものに準拠 Section 4.03(I)、(x)償還通知書の送付は、その償還通知書により償還が行われる債券にだけ重要な基本変更を構成し、他の債券には適応されないため、他の債券には影響を与えない;そして(y)償還の対象とならない債券に適用される転換比率は、本セクションに基づき増加することはない Section 5.07 このため、そのようなキャンセル通知の口座に関しては、この増加の対象とならないはずです。
-64- |
(B) 調整後の株価と追加株式数表の最初の行(つまり表の見出し) に示されているテーブルの。 セクション5.07(A) も同様に、同時に、および以下の同じイベントの結果として換算価格が調整される方式で調整されます 第5.05(A)項の表に示されている追加株の数は、同様に、同時に、および換算率が以下のとおりに調整されるイベントのために調整されます セクション5.07(A) へ調整される換算価格の結果として、同様に、同時に、および以下の同じイベントのために換算率が調整される方式で追加株の数が、に示されているテーブルの、同様に調整されます 第5.05(A)項.
(C) Make-Whole基本的変更の発生のお知らせ当社は、定義に従って発生する各メイクホール基本変更に関して、保有者、受託者および転換代理人に通知します。 「第5.2節」の条項(A)に関して それに従って定義の定義に従ってセクション5.01(C)(i)(3)(b)それに応じた定義の上で、当社は、Make-Whole基本的変更の発生について、Holders、Trustee、および(Trustee以外の場合)Conversion Agentに通知します。 項目(B)に基づいて。 それに応じた定義の上で、当社は、Make-Whole基本的変更の発生について、Holders、Trustee、および(Trustee以外の場合)Conversion Agentに通知します。 セクション 4.03(F).
セクション 5.08. 変換の代わりに取引所。
このことに反することがあっても、発行者は確定登録債券の譲渡を登録する必要はありません。 第5条に基づき、ノートが転換の対象となった場合、当社は、信託受益者が決めた金融機関によるノートの交換を手配することができます。当社がそう選択する場合は、ノートの転換日の直後の営業日終了前に、当該ノートの保有者、受託者、および転換代理人(受託者以外の場合)にその選択を通知しなければなりません。当社がそう選択した場合、次のことが適用されます。 セクション5.08、ノートが変換用に提出された場合、会社はそのノートを会社が指定した金融機関で交換することを選択できます。 このような選択を行うためには、会社はそのような選択の通知をそのようなノートの保有者、信託人および転換代理人に送付する必要があります。 そのノートの転換日の翌営業日の営業終了前に。 会社がそのような選択を行った場合、次のようになります:
(A) 取替日の翌営業日までに、会社はこのような換金日にそのノートを(または換金代理人に引き渡すように)引き渡さなければなりません。その際、その換金に必要な配達指示書(適用される場合は電信指示を含む)を、会社が同じように引き渡す必要があった同等の時期および方法で換金を配達することに同意した金融機関に指定しなければなりません。 第5条;
(B) もしそのノートがグローバルノートである場合、(i)その指定された機関は、該当換金により発生する現金換金等を送金し、そのノートの保有者に引き渡すとすぐに、換金代理人に書面による確認を送信します。そして(ii)換金代理人はその後できるだけ速やかに、その保有者のカストディアンに連絡を取り、同様のものの受領を日本円いちはやく確認します。
(C) このような換金によって、そのノートは未だ支払われるものとして取り扱われることはありません。
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、もしその金融機関がそのノートを受け取らなかったり、換金代理を及時に引き渡さなかった場合、会社はこの規定に従って同じ方法および同じ時期に換金を配達する責任があります。 第5条 変換の代わりに取引所を選んでいなかった場合と同様に。
-65- |
セクション 5.09. 普通株式変更イベントの影響。
(A) 一般的にもし何か問題が発生した場合は、
(i) 共通株式の再資本化、再分類、または変更(x)単に株式の分割または結合による変更を除く、(y)単に面額の変更または面額から非面額への変更、または非面額から面額への変更、および(z)株式分割および株式結合で、他の連続種類またはクラスの証券の発行を伴わない変更
(ii) 会社が関与する合併、統合、合併、または株式承継に関する法定の株式交換
(iii) 全てのまたは本質的に全ての会社およびその子会社の資産をどのような人物に対して売却、リースまたはその他の譲渡するか
(iv) その他の類似するイベント,
そして、 その結果、普通株式は他の証券に換金されるか、交換されるか、またはそれを唯一の受け取る権利として、 現金または他の財産、またはこれらのどれかの組み合わせを表します(このようなイベント、 “")およびそのような 他の証券、現金、または財産、”および一株の普通株式の保有者が、その普通株式の変更イベントの理由として受け取る権利の金額と種類( (証券または他の財産の任意の小数部分を発行または配布しないという取り決めに効力を及ぼすことなく)、 “"), その後、本契約書または当該議定書に定められた事項に反するものを問わず、普通株式変更イベント、そして 他の証券、現金、または財産、”および一株の普通株式の保有者が、その普通株式の変更イベントの理由として受け取る権利の金額と種類( (証券または他の財産の任意の小数部分を発行または配布しないという取り決めに効力を及ぼすことなく)、 “"),リファレンス・プロパティ”および一株の普通株式の保有者が、その普通株式の変更イベントの理由として受け取る権利の金額と種類 (証券または他の財産の任意の小数部分を発行または配布しないという取り決めに効力を及ぼすことなく)、 “")リファレンス・プロパティ・ユニットその場合、本譲渡契約書または契約書のいかなる条項にも反していたとしても、
(1) from and after the effective time of such Common Stock Change Event, (I) the Conversion Consideration due upon Conversion of any Note, and the conditions to any such Conversion, will be determined in the same manner as if each reference to any number of shares of Common Stock in this 第5条 (or in any related definitions) were instead a reference to the same number of Reference Property Units; (II) for purposes of セクション4.03, each reference to any number of shares of Common Stock in such Section (or in any related definitions) will instead be deemed to be a reference to the same number of Reference Property Units; and (III) for purposes of the definitions of “Fundamental Change” and “Make-Whole Fundamental Change,” references to “Common Stock” and the Company’s “Common Equity” will be deemed to refer to the Common Equity (including depositary receipts representing Common Equity), if any, forming part of such Reference Property;
(2) if such Reference Property Unit consists entirely of cash, then (I) each Conversion of any Note with a Conversion Date that occurs on or after the effective date of such Common Stock Change Event will be settled entirely in cash in an amount, per $1,000 principal amount of such Note being Converted, equal to the product of (x) the Conversion Rate in effect on such Conversion Date (including, for the avoidance of doubt, any increase to such Conversion Rate pursuant to セクション5.07, if applicable); and (y) the amount of cash constituting such Reference Property Unit; and (II) the Company will settle each such Conversion no later than the fifth (5th) Business Day after the relevant Conversion Date; and
-66- |
(3) for these purposes, (I) the Daily VWAP of any Reference Property Unit or portion thereof that consists of a class of Common Equity securities will be determined by reference to the definition of “Daily VWAP,” substituting, if applicable, the Bloomberg page for such class of securities in such definition; and (II) the Daily VWAP of any Reference Property Unit or portion thereof that does not consist of a class of Common Equity securities, and the Last Reported Sale Price of any Reference Property Unit or portion thereof that does not consist of a class of securities, will be the fair value of such Reference Property Unit or portion thereof, as applicable, determined in good faith and in a commercially reasonable manner by the Company (or, in the case of cash denominated in U.S. dollars, the face amount thereof).
If the Reference Property consists of more than a single type of consideration to be determined based in part upon any form of stockholder election, then the composition of the Reference Property Unit will be deemed to be the weighted average of the types and amounts of consideration actually received, per share of Common Stock, by the holders of Common Stock. The Company will notify Holders, the Trustee and the Conversion Agent of such weighted average as soon as practicable after such determination is made.
At or before the effective time of such Common Stock Change Event, the Company and the resulting, surviving or transferee Person (if not the Company) of such Common Stock Change Event (the “承継者の者”) will execute and deliver to the Trustee a supplemental indenture pursuant to 付加的な契約書は第8.01(F)項に従い、本規定に記載されている規定を実施し、ホルダーの経済的利益を保護するために、会社が適切と合理的に判断する付加的な規定を含みます。, which supplemental indenture will (x) provide for subsequent Conversions of Notes in the manner set forth in this セクション5.09Conversion Rateに対する後日の調整を提供する。第5.05(A)項 本文に記載された規定に従い、基準物件が株式またはその他の証券を含む場合、変換比率に対する将来の調整に関して適用可能となるよう、適切な措置を取るため、付加的な規定を付加的な契約書に記載します。 セクション5.09Companyが合理的に決定する追加条項を含む。これは保有者の経済的利益を保護し、本契約の規定を実施するためのものである。 セクション5.09(A)基準資産にSuccessor Person以外の他の人物の株式または証券または資産(現金以外)が含まれる場合、その他の当該者もその追加の契約書に署名し、Companyが合理的に決定する追加条項が含まれる。これは保有者の経済的利益を保護するためのものである。
(B) 普通株式変更イベントの通知会社は、該当日を含む営業日後に、各株主、信託機関および転換代行機関に対して各普通株式変更事象の通知を行います。
(C) コンプライアンス契約会社は、その条件が本章程と一致している限り、どんな普通株式変更事象にも関与しません。 セクション5.09.
-67- |
第6章 承継者
セクション 6.01。 会社が合併できる場合などの条件
(A) 一般的に. The Company will not consolidate with or merge with or into, or (directly, or indirectly through one or more of its Subsidiaries) sell, lease or otherwise transfer, in one transaction or a series of transactions, all or substantially all of the assets of the Company and its Subsidiaries, taken as a whole, to another Person (a “ビジネス結合イベント)売り、全セクター、資産:
(i) the resulting, surviving or transferee Person either (x) is the Company or (y) if not the Company, is a Qualified Successor Entity (such Qualified Successor Entity, the “承継者エンティティ”) duly organized and existing under the laws of the United States of America, any State thereof or the District of Columbia that expressly assumes (by executing and delivering to the Trustee, at or before the effective time of such Business Combination Event, a supplemental indenture pursuant to 第8.01(E)条に基づく付託証券への追加契約書を、事業統合イベントの有効時に、債務不履行担保代理人に届け出ることにより、全てのCompanyの債務を明示的に引き受けることを明示的に仮定する米国、各州またはコロンビア特別区の法律に設立され、存在する合格済みの後継エンティティである。) 本契約および債券に基づく会社のすべての義務;および
(ii) このような事業の結合イベントを生じた直後、デフォルトまたは事象デフォルトが発生していないことを確認します。
(B) トラスティーへの役員証明書および法律顧問意見の提出。 事業の結合イベントの有効日前またはそれに合わせて、会社は役員証明書と弁護士見解書を受託者に提出します。これらは、(i) このような事業の結合イベント(および適用される場合、関連する補足契約書)が遵守していることを表明し、 セクション6.01(A);および (ii) この契約に規定される事業の結合イベントの条件がすべて満たされていることを表明します。
セクション6.02。 後継者機関が代替されました。
いかなる事業の組み合わせイベントの有効な時点で、準拠する セクション6.01後継者エンティティ(会社でない場合は)は、本契約書およびノートに基づく権利と権力をすべて引き継ぎ、行使することができます。 かつ、この契約書およびノートの下で会社として名前が指定されていた場合と同じ効果で、そして、リースの場合を除いて、前身となる 会社は、この契約書およびノートに基づく義務から解放されます。
セクション6.03。 完全子会社との資産譲渡に対する除外。
このことに反することがあっても、発行者は確定登録債券の譲渡を登録する必要はありません。 Article 6これは適用されません Article 6 会社とその全額出資子会社の間で行われる資産の譲渡には、合併または統合によって実施されないかぎり、適用されません。
-68- |
第7条。 (この翻訳サーバーはPOST RPAによって作成されました。)
セクション 7.01. デフォルトの事象。
(A) デフォルトの事象の定義. “債権不履行事件「Events of Default」とは、以下のいずれかが発生したことを意味する。
(i) a default in the payment when due (whether at maturity, upon Redemption or Repurchase Upon Fundamental Change or otherwise) of the principal of, or the Redemption Price or Fundamental Change Repurchase Price for, any Note;
(ii) a default for thirty (30) consecutive days in the payment when due of interest on any Note;
(iii) the Company’s failure to deliver, when required by this Indenture, a Fundamental Change Notice, or a notice pursuant to Section 5.01(C)(i)(3)このための通知以外の通知の場合、その不履行は発生後3営業日以内に回復されなかった場合、会社の不履行が生じます; セクション5.01(C)(i)(3)(a)) such failure is not cured within five (5) days after its occurrence;
(iv) ノートの変換に関する会社の義務のデフォルトがある場合、そのデフォルトが発生してから3営業日以内に修正されない場合; 第5条 Conversion の行使について、そのデフォルトが発生してから 3 (3) 営業日以内に修正されない場合;
(v) 会社の義務のデフォルトがある場合; Article 6;
(vi) この支払契約またはノートに基づく会社の義務または合意にデフォルトがある場合(本契約またはノートに記載されていないデフォルトを含む);定義の(i), (ii), (iii), (iv)Call of Duty(v)この上セクション7.01(A))デフォルトが発生し、そのデフォルトが会社によって通知された後60日以内に解消されないか、または免除されない場合、または債権者が未払いの通知を会社にした時或はそのTrusteeにした後、未払いの通知が未払いの資本金額の少なくとも25%を有するNotesに対して行われ、その未払いを特定し、是正を要求し、その通知が「デフォルト通知」であることを申し立てなければならない;
(vii)会社または会社の実質的な子会社が、総債務額が3,000万ドル(またはその外国通貨に相当する金額)以上の借入金に関して何れかの抵当権、契約又は他の文書に違反またはデフォルト(発行日時点で存在するか、その後に作成されたものである)した場合
(1)その債務が満期に支払われるべき本金の支払い義務の不履行、または要求された買戻し、加速の宣言、またはその他一定の猶予期間経過後の支払い時に不履行を構成する場合;
(2)その債務が満期前に支払い要求または満期前に支払われるようになり、または宣言された場合;
各ケースにおいて、デフォルトが解消されないか、または30日以内に会社によってTrusteeに通知され、または会社とTrusteeによって未解決のNotesの未払い資本金額の少なくとも25%を有する債権者に通知された後;
(viii)会社またはその重要な子会社が、破産法上またはその意義に従って;
(1) 自己の自由意思で事件又は手続を開始する;
(2) 不本意の事件又は手続に対する救済の決定に同意する;
-69- |
(3) その財産の重要な部分に対する管理人の任命に同意する又は同意する;
(4) 債権者の利益のために一般的な代位を行う;
(5) 外国の破産法の下で同様の措置を取る;または
(6) 期限どおりに債務を支払っていない;または
(ix) 適格な管轄裁判所が、任意の破産法の下で、以下のいずれかの内容について命令又は決定を下さった場合:
(1) 起訴や手続きにおいて、会社やその重要な子会社の一方に不本意の事件の救済を求めるための命令が出された;
(2)会社またはその主要子会社の管理人を任命するか、会社またはその主要子会社の実質的な部分、またはその主要子会社の財産を管理人に任命する。
(3)会社またはその主要子会社の清算または清算を命令する。
(4)外国の破産法に基づく同様の救済を認める。
そして、これらの場合、 セクション7.01(A)(ix)そのような命令または判決が60日間以上滞在せず、有効であり続ける場合。
(B) 関係ない原因。以下に示す各イベントは、その原因や自発的か強制的か、法的手続きか、判決、決定または裁判所または管理当局の命令、規則または規制によるかにかかわらず、デフォルトのイベントとなります。 セクション7.01(A) 原因にかかわらず、自発的か強制的か、または法律の施行または任意の判決、命令、裁判所の判決または任意の行政機関や政府機関の命令、規則に基づいて、既定イベントとなります。
セクション 7.02. 加速。
(A) 特定の状況下での自動加速。 イベント・オブ・デフォルトは、以下に示す通りです。 セクション 7.01(A)(viii)Call of Duty7.01(A)(ix) 会社(および会社の主要子会社に限定されない場合)に発生した場合、その時点で未払いの元本額およびすべての債務残高の利息は、他の人の行動や通知なしに、直ちに支払い期日となります。
(B) 任意の加速全セクターに適用されます。 第7.03項 さらなる行動; 合理的最善の努力、債務不履行事由(ただし、「第7.01(A)(viii)」に規定された債務不履行事由は除く) セクション 7.01(A)(viii)Call of Duty7.01(A)(ix) 会社および会社の重要な子会社に対してのみではなく、 発生し続けている場合、信託人は、会社に通知するか、 または未払の内訳を持つノートの総額が少なくとも25%のホルダーが、 会社および信託人に通知することによって、その時点で未払のノートの元本額及び金利をすべて即時支払い可能と宣言することができます。
-70- |
(C) 呼び戻しの加速本譲渡証書またはノートに関しては、異議を述べない場合でも、当時未払のノートの総元本額の過半数を有するホルダーは、 すべてのホルダーを代表して、(i) その呼び戻しが実施されないかつ権限を行使することによって、 管轄裁判所の判決または判決とは競合しない場合; かつ (ii) すべての既存の債務不履行事象(その呼び戻しの結果である債務の未払または利息を除く)が解決されるか免除される場合は、 ノートの加速およびその結果を取り消すことができます。 このような取り消しは、その後のデフォルトに影響を与えず、それに伴う権利を損なうことはありません。
セクション7.03。 報告の怠慢に対する唯一の救済措置。
(A) 一般的に本譲渡証書またはノートにおいて異議のある事項を問わず、会社は、デフォルト事象に対する唯一の手段について選択できます(「デフォルトの報告イベント」)に対する唯一の救済策を選択できます。 第7.01条(A)(vi) 会社が遵守しないことから生じる セクション3.02 報告されたデフォルトイベントが発生し続けている365日(365日)のそれぞれについて、ノートの特別利子の累積のみからなります。会社がそのような選択を行った場合、(i)そのような報告されたデフォルトイベントが発生し続けているか、会社が支払期日に満期付希望料を支払わない場合、およびプログラムの加速に従ってノートが加速されます 第7.02項 取締役および役員の保護; D&O Tail 関連する報告されたデフォルトイベントから、および、そのような3百六十六(366)日目以降のそれぞれから、ノートの特別利子の累積が中止され、満了し、または債務不履履行の特別利子の利息が満了するまで、いずれかの場合、そのような3百六十六(366)日目(デフォルトした特別利子の利息に対する利息は、それにもかかわらず、に従って) セクション2.05(B)).
(B) 特別利息の金額と支払い Any Special Interest that accrues on a Note pursuant to will be payable on the same dates and in the same manner as the Stated Interest on such Note and will accrue at a rate per annum equal to one quarter of one percent (0.25%) of the principal amount thereof for the first one hundred eighty (180) days on which Special Interest accrues and, thereafter, at a rate per annum equal to one half of one percent (0.50%) of the principal amount thereof; セクション7.03(A) 特別利子は、当該ノートのステートメント金利と同じ日に、同じ方法で支払われ、当初においてはその前180日間についてその元金の0.25%、以降は元金の0.50%に等しい年率で発生します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。いかなる場合も、報告されたデフォルトのために会社が選択した特別利子と、それに伴う追加利子(デフォルト追加利息に応じて発生する利息を除く)は支払われません。 セクション3.04(C))会社がSECに提出する必要がある文書や報告書のいずれかを遅らせたことに起因する利益が、適用されるExchange法第13条または15(d)条に基づいて、フォーム8-K以外の報告書については、ノートのいずれかで発生する日について、1年間あたり0.50%を超える合算金利で発生します。 疑いの余地なく、ノートに発生する特別利子は、当該ノートに発生する記載金利に加えて発生し、直前の文の条件を満たす限り、当該ノートに発生する追加利子に加えて発生します。
(C) 選挙の通知選挙を行うには、会社はデフォルトの各報告事象が最初に発生する日より前に、債権者、信託会社、支払代理人に通知を送信する必要があります。通知には、(i) 会社がSECに提出できなかった報告書を簡単に説明すること、(ii) 会社がその報告事象の唯一の救済手段として特別利息の増加を選択していることを述べ、(iii) 特別利息が蓄積される期間とレート、およびその報告事象のデフォルトに基づいて債権が加速される状況を簡単に説明することが含まれます。 セクション7.03(A)、会社は、Reporting Event of Defaultが最初に発生する日付の前に、ホルダー、信託会社および支払代理人に対して、(i) SECに提出しなかった報告書(s)を簡単に説明する通知;(ii) 会社は、そのようなReporting Event of Defaultの唯一の救済措置として特別利子の発生を選択すると述べている;および(iii) 特別利子が発生し、ノートがそのようなReporting Event of Defaultのために加速される状況および速度を簡単に説明します。
-71- |
(D) 信託者および支払代理人への通知;信託者の免責 。もし特別利子がノートに発生した場合、その特別利子が支払われる各日の5(5)営業日前までに、会社は、払込代理人に(i)その支払日に特別利子を支払わなければならないという義務があること;および(ii)その支払日に支払われる当該特別利子の金額を述べる金融機関証明書を信託会社と支払代理人に提出します。信託会社は、特別利子の支払いが必要かどうか、およびその金額を決定する義務はありません。
(E) その他のイベントに影響はありません。これに基づく選挙はありません。 第7.03項 さらなる行動; 合理的最善の努力 報告イベントのデフォルトに関しては、他のイベントのデフォルトに対する手放の権利に影響を与えます。他の報告イベントのデフォルトに関しても同様です。
セクション 7.04。 その他の解決策。
(A) 全セクターの契約管理人は、すべての救済策を追求することができます。イベントのデフォルトが発生して継続している場合、信託管理者は、ノートに関する支払いの回収またはこの譲渡証書またはノートの規定の履行を強制するために利用可能な手段を追求することができます。
(B) 手続きに関する事項信託人は、手形を一つも所持していない場合でも、またはそのような手形をその手続きで提示しない場合でも、手続を継続することができます。デフォルトイベントの後にトラスト事務官または任意の所有者が権利または救済を行使するのを遅らせたり、または怠ったりした場合でも、その権利または救済は損なわれず、デフォルトイベントの放棄を構成するものではありません。すべての救済措置は、法律で許可される範囲で累積的となります。
セクション 7.05。 過去の違反に対する放棄。
デフォルトイベントに基づく 定義の(i), (ii), (iv)Call of Duty(vi)ofセクション7.01(A) (that, in the case of 条項(vi)に限って言えば、各影響を受ける保有者の同意なしに修正できない規約の任意の監視義務違反によって発生したAn Event of Default pursuant toがある場合、各影響を受ける保有者の同意のみで妥協可能です。 only, results from a Default under any covenant that cannot be amended without the consent of each affected Holder), and a Default that could lead to such an Event of Default, can be waived only with the consent of each affected Holder. Each other Default or Event of Default may be waived, on behalf of all Holders, by the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding. If an Event of Default is so waived兆.en it will cease to exist. If a Default is so waived, then it will be deemed to be cured and any Event of Default arising therefrom will be deemed not to occur. However, no such waiver will extend to any subsequent or other Default or Event of Default or impair any right arising therefrom.
セクション 7.06. 大多数によるコントロール。
Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may direct the time, method and place of conducting any proceeding for exercising any remedy available to the Trustee or exercising any trust or power conferred on it. However, the Trustee may refuse to follow any direction that conflicts with law, this Indenture or the Notes, or that, subject to セクション10.01、信託機関は、他の所有者の権利を過度に損なう可能性があるか、信託機関が責任を負わせる可能性がある場合に、この議定書の下で何らかの行動を取る前に、信託機関は、取るかまたは取らないかによって引き起こされる損失、責任、または費用に対して、自己にとって受け入れ可能な補償を受け取る。
-72- |
セクション 7.07.。 訴訟の制限。
本議定書または債券に関する救済を追求する所有者は、(x)債券の原金、または基本的な変更償還価格または償還価格、または債券の利息を受け取る権利を強制することを除いては、何れの救済も追求できません;または(y)会社が支払い義務がある債券の換金に関して 第5条次の場合を除いては、どのホルダーもこの譲渡契約書または債券に関してどの救済措置も行使することはできません:
(A)すでにイベント・オブ・デフォルトが継続していることについて信託機関に通知がある場合;
(B)債券の総発行残高において少なくとも二十五パーセント(25%)の所有者が、信託機関にそのような救済を追求するよう書面で要請した場合;
(C) 当該保有者が要請を行い、かつ要求された場合には、信託管理者に対して、信託管理者がその要請に従った結果発生するかもしれない信託管理者への損失、責任、または費用に対して、信託管理者が満足する保証および補償を提供する。
(D) 信託管理者がその要請を受領した後の六十(60)カレンダー日以内にその要請に従わず、かつ保証または補償を提供しない場合。
(E) 当該六十(60)カレンダー日の期間中、当時未決のノートの総元本金の過半数を保有する保有者が、当該要請と矛盾する指示を信託管理者に提出しない場合。
A ノートの保有者は、他の保有者の権利を損なうためにこの契約を使用したり、他の保有者よりも優先権を取得したりすることはできません。信託管理者には、任意の保有者がこの契約を使用することが前述の文に準拠しているかどうかを判断する義務はありません。
全セクター 7.08.項 受領権及び転換対象額を受領する権利の強制執行のために訴訟を提起する権利
Notwithstanding 本契約書またはノートのいかなる規定にも反しても(但し、} 第8.01項各社債保持者の、元利金、譲渡金または引き渡しの払込などについて、その地位を持続する権利、または、その利息や、元金または根本的変更の償還価格または償還価格、またはコンバージョン対象としての、その変換対象の金額に応じた、裁判を提起する権利は、その保持者の同意なくして損なわれることはありません。 第5条 各社債のこの契約および社債に定められた各期日に応じて、この契約または社債に定められた債権の執行のために裁判を起こす権利は、その保持者の同意なくして損なわれることはありません。
セクション 7.09. 信託者による請求訴訟。
信託管理人は、債務不履行事由の発生および継続の場合に、 定義の(i), (ii) または(iv)ofセクション7.01(A)自身の名前および明示信託の受託者として、会社に対する未払いまたは引き渡されていない元本、または基本的な変更買い戻し価格または償還価格、または利息、または換算後のConversion Considerationに基づく、Notesの償還、必要に応じて、任意のDefaulted Amountsに対するデフォルト金利を含む、集金のための法的範囲内の追加額、並びにSection7.10で定められた報酬を含むコレクションに係る費用と経費をカバーするよう求める。 第5条 Notesの換算に基づき、必要に応じて、デフォルト金額に対するデフォルト金利を含む、未払い金額のデフォルト金利、および集金のための費用と経費をカバーする十分な追加金額、並びに報酬が定められた。 セクション10.06.
-73- |
Section7.10に規定された補償を含む、集金に係る費用と経費をカバーする十分な金額 信託者は債権の立証を提出することができます。
信託管理者は、会社(またはノートに記載されたその他の債務者)またはその債務者や財産に関連する司法手続において信託管理者と債権者の債権を認めるために必要または適切とされる証拠や書類を提出する権利を有し、そのような債権に支払われるべき金銭やその他の財産を集めて受領し、配布する権利を有します。各債権者は、そのような手続における任意管理人が信託管理者に支払いを行うことを許可し、信託管理者が債権者に直接支払うことに同意した場合は、信託管理者が合理的な報酬、費用、支出、進歩費用、その代理人および法律顧問、および信託管理者に支払われるその他の金額のために信託管理者に支払うため、信託管理者に各金額を支払うことを許可します。 セクション10.06そのような報酬、費用、支出、進歩費用、その他の金額の支払いの範囲について、その手続における債権者が受ける任意の資産からの支払いが拒否された場合、同様の支払いは、その手続において受ける権利があるすべての分配、配当、資金、証券および他の資産に担保を設定し、その手続で支払われます(清算または再編成、計画、その他)。この譲渡契約により、信託管理者は、ノートや債権者の権利に影響を及ぼす整理、編成、調整、または合意を債権者を代表して承認、同意、受諾、または採用する権限があるとは見なされないし、信託管理者によるそのような手続において債権者の請求に関する投票をする権限を与えることを承認することはありません。
セクション7.11. 優先事項。
信託管理者は、この手続に基づいて集金した金銭またはその他の財産を以下の順序で支払うか、渡すことになります。 第7条:
最初受託者およびその代理人や弁護士に支払うべき金額について セクション10.06当該信託において(本契約書に基づく当該受託者の各能力、ノートエージェントとしても含む)、受託者が発生したすべての手数料や報酬、支払い、支出、債務、前貸金および回収のための費用と経費について
セカンドノートに未払いの金額または他の財産の支払いについて、元本、基本的な変更買取価格、償還価格、利子、ノートの譲渡に伴う振替代償などについて、ノート全体に支払われるはずの金額やその他の財産に応じて、無差別かつ優先順位なしに、ノート全体に準じて
サード会社またはその他の裁判所が指示する当該他の者に対して
ノート保有者への支払いまたは引き渡しについて、受託者がレコード日および支払日を設定することができる セクション7.11場合、 受託者は、株主総会に依頼して、かつ会社は、当該記録日の少なくとも15日前までに、各株主および受託者に、当該記録日、支払日及び当該支払額若しくは当該納品の性質を示す通知書を提出します。
-74- |
セクション 7.12. 費用に対する保証。
この信託契約書又は債券の下でのどの権利又は救済の強制執行に関する訴訟において又は受託者に対するなんらかの行動についての訴訟において、裁判所は裁量に基づいて、各当事者に訴訟費用を支払うことを求める場合があります; かつ(B)主張又は抗弁を行う当事者によって提出されたその主張及び抗弁のメリットや善意を慎重に考慮の上、合理的な費用(合理的な弁護士費用を含む)を課すことがあります。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。この セクション7.12 本規定は、信託人による訴訟、または複数の債券保有者が、未払い債券の総元本の10%以上を保有する債券保有者による訴訟には適用されません。 セクション 7.08 また、未払い債券の総元本の10%以上を保有する1人以上の債券保有者による訴訟にも適用されません。
記事 8. 修正、補足、および免責
セクション 8.01. 保有者の同意なしにはできません。
何があろうとも 「この契約書」や「社と信託委託者に対する金融商品の有価証券交換に関するこの契約書」には様々な規定が含まれています 第8.02項但し、会社と信託委託者は、株主の同意なしに「この契約書」や「社と信託委託者に対する金融商品の有価証券交換に関するこの契約書」を修正または補完することができます
不明確な点を解明したり、不足を補ったり、欠陥や不一致を修正するために、この契約書や金融商品の有価証券交換に関するこの契約書を補正することができます
会社の債務に対する保証を追加することができます
有価証券を担保に入れることができます
株主の利益のために会社の契約条件や債務不履行事象を追加したり、会社に付与されたいずれかの権利や権限を放棄したりすることがあります
「この契約書」および「社と信託委託者に対する金融商品の有価証券交換に関するこの契約書」の会社の債務の引受けおよび遵守をどのように行うかを定めることがあります Article 6;
(F) 補足議定書に基づき、かつそれに従って、 セクション5.09 一般株式変更イベントに関連して;
(G) 解除不能において、決済方法または特定金額を選択または選択しないことができ、 5.03(A)(i)(8)項に基づく; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、任意の選挙または除外が以前に選択された(または選択されたものと見なされた)決済方法に影響を与えないこと ノートに関しては セクション5.03(A);および(ii)予約株実施日前に、このような選択または除外が、(直接的にまたは他の全ての決済方法を排除することで)キャップ付き組み合わせ決済以外の決済方法の選択をCompnayに要求または許可しないこと
(H) この契約書に従って後任の受託者の指定を証明または行うこと
-75- |
(I) この契約書およびノートの規定を、2024年10月30日付の当社の事前販売メモランダムの「ノートの説明」セクションと、2024年10月30日付の関連する価格付与用紙に準拠すること
(J) 追加のノートの発行を提供または確認すること (i)当初の購入者が追加の債券を購入する権利が与えられたために、同じ取引に基づいて最後に債券が発行された日付(x)と(y)の遅い日付; 又は(ii)その他官僚証書で規定された日付。;
(K) SECの要件に準拠すること;Trust Indenture Actに基づくこの契約書、または関連する補足契約、の登録に関してSECとの関連で制限を遵守すること
(L) この譲渡契約書または債券に個別にまたは他の変更と集計して、Companyが善良な信念に基づいて、全体として、譲渡人の権利に害を及ぼさない、または非金銭的な点で害を与えないと判断されるような変更を加えたりすること。
任意の債券の譲渡人またはグローバル債券の利益を持つ者が書面による要請を行った場合、Companyは"債券の説明"セクションおよび価格設定用の資料のコピーを提供する。 セクション8.01(I)に記載されたもの.
セクション 8.02. 保有者の同意を得た上で。
(A) 一般的に全セクターに適用されます。 セクション8.01, 7.05 と 7.08 そして直ちに続く文において、会社および信託人は、債券保有者の過半数の同意を得て、本契約書または債券を修正または補足し、本契約書または債券のいずれかの条項についての遵守を放棄することができる。前述の文に反することがあるものの、しかし 第8.01項、関係する各債権者の同意なしには、この契約書または債券の修正または補足、またはこの契約書または債券のいずれかの条項の許可なしには、次のことを行うことはできない:
(i) 任意の債券の元本を減らすこと、または満期日を変更すること;
(ii) 任意の債券の償還価格または基本変更買戻価格を減らすこと、または会社によって債券がいつ、またはどのような状況で償還または買戻されるかを変更すること;
(iii) 任意の債券に対する利子の金額を減らすこと、または支払い期日を延長すること;
(iv) 任意の債券の転換権に不利な影響を与える変更を行うこと;
(v) 本覚書に記載されたすべての譲渡人の権利を損なうこと。 第7.08節 (発行日に効力を持つ)当該条項に記載されている通りに。
(vi) ノートのランキングを変更すること。
(vii) 本覚書またはノートに記載されている場所以外の金銭または支払い場所で任意のノートを支払うこと。
(viii) 修正、付記、放棄、またはその他の変更に対して同意する必要のあるノートの量を削減すること;または
(ix) 各影響を受ける譲渡人の同意が必要とされる本覚書またはノートの修正、付記、放棄、または変更の規定に直接または間接的に変更を加えること。
-76- |
疑いを払うために、 第(i)項に関する, (ii), (iii) と (iv)この上第8.02(A)条に基づき、本契約または債券に対するこの契約書の修正または補足、またはこの契約書または債券のいかなる規定の放棄も、利払日、償還日、基本的変更償還日、または満期日、又は転換に関して、またはその他に関して、いずれの債券の支払い又は納入時期変更、その種類を変更するものもしくは増加させないし、該当のHolder各々の同意なしに、支払われる又は納入すべき、その日程または時刻を変更し得ない
(B) 保有者は、いかなる修正の形式も承認する必要はありません本規定に基づく各保有者の同意は、提案された修正、補足、または放棄の内容のみを承認すればよく、その形式を必ずしも承認する必要はありません。 第8.02項 提案された修正、補足、または免除の特定の形式ではなく、必ずしもその内容のみを承認する。
セクション 8.03。 修正、追記及び免除の通知。
修正、補足、または免除があった場合には、合理的な時間内に 第8.01項Call of Duty8.02 効力を生じると、会社は投資家および信託人にその修正内容を合理的な詳細で説明し、その効力発生日を記載した通知を送付します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。かかる修正、補足、または放棄が有効となると早ければその有効性の4 (4) 営業日以内に会社がSECに提出する定期報告書に含まれている場合、会社は株主にそのような通知を提供する必要はありません。そうした通知の送付の怠慢または欠陥の存在は、そうした修正、補足、または放棄の妥当性に影響を及ぼすものではありません。
セクション 8.04. 撤回、効力および承諾の取得、特別な記録日、イーサリアムクラシック等の募集。
(A) 同意の撤回とその効力ノートの保有者の同意により、修正、補足、または放棄に関するノートのホルダーの同意は、同一の債務の一部を証明する場合には、その同意ノートのホルダーのノートの継続的なホルダーに拘束力を持ち(および構成する)ことになります。ただし、その証拠ノートのホルダーが取り消しの権利を有することに注意されたく、(禁止されていない限り)ノートのホルダーは、修正、補足、または放棄が有効となる前にそれについて信託人に取り消しの通知を提供することで、そのような同意を取り消すことができます。 セクション8.04(B)ノートのホルダーの許可による修正、補足、または放棄は、その同意が実際の前述のホルダーのノートと同じ債務の一部を示す場合に、そのノートに関するそのような同意を取り消す権利を有するノートのホルダーによるする(禁止されていない限り)その後続するノートのホルダーを拘束します。許可されていない限り、ノートのホルダーは、修正、補足、または放棄が有効となる前に、信託人に取り消し通知を提出することにより、そのノートに関するそのような同意を取り消すことができます。
(B) 特別な配当基準日会社は、このに基づくいかなる修正、追加規定、または放棄に関連して同意を得るための記録日を設定することができますが、その義務はありません。 第8条記録日が設定された場合、本文に反する規定にかかわらず、その記録日までの株主である者(またはその適切に指定された代理人)のみがそのような同意を与えたり、以前に与えた同意を撤回したり、そのような行動を取る権利を有します。 この8.04(A)条にかかわらずただし、記録日以降も株主であるかどうかにかかわらず、そのような行動を取得する権利を有する権者は、その記録日時の株主である者(またはその適切に指定された代理人)に限定されます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。私はそのような同意が、その記録日の後120日を超えて有効になることはないことを確認しています。
-77- |
(C) 同意の募集インデンチャーまたはノートにおける各ホールダーの同意に関する言及は、ノートの買い戻し、または償還または交換のオファーに関連して取得されたそのような同意を含むものとみなされます。
(D) 効力と拘束力本契約に基づく各改正、補完または放棄は、その規定に従って効力を発揮し、任意のノート(またはその一部分)に対して有効になった後、その後、当該ノート(またはその一部分)のすべての譲受人に拘束力が生じます。 第8条 その条項に準拠して有効になり、その後ノート(またはその一部)に関する有効になると、そのノート(またはその部分)のすべてのホルダーに拘束します。
セクション8.05。 表記と交換。
If any amendment, supplement or waiver changes the terms of a Note, then the Trustee or the Company may, in its discretion, require the Holder of such Note to deliver such Note to the Trustee so that the Trustee may place an appropriate notation prepared by the Company on such Note and return such Note to such Holder. Alternatively, at its discretion, the Company may, in exchange for such Note, issue, execute and deliver, and the Trustee will authenticate, in each case in accordance with セクション2.02, a new Note that reflects the changed terms. The failure to make any appropriate notation or issue a new Note pursuant to this 第8.05項 will not impair or affect the validity of such amendment, supplement or waiver.
Section 8.06. 信託者が付加的な債務契約書を実行する。
委託者は、このに基づき承認された修正または付加条項を実行および提出する 第8条; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。業務、責任、義務、特権に不利に作用するかもしれないが、必須ではない(ただし、単独および絶対的な裁量で)修正または付加書を実行もしくは提出すること。 修正または補足の書類に署名押印する際、委託者は受け取る権利があり、(に従うものとして、会計責任者の証明書および法律顧問の意見書に従うことが完全に保護される 第10.01節 と 10.02に従って、かつ(により)会計責任者の証明書および法律顧問の意見書に依存する権利を獲得することが適切であるとする セクション11.03 かつ、その修正または補足誓約の履行と引渡しがこの信託証書によって許可または認められていることを示し、また、Counselの意見の場合には、当該修正または補足誓約がその条項に従って会社に対して有効で拘束力があり強制可能であることを示す。
第9条。 充足と解除
全セクター 9.01. 会社の義務の終了。
この信託証書は、この信託証書の下で発行されたすべてのノートについて、全てのノートが債務不履行により交換されない限り、解除され、これ以上有効でなくなる。
(A)すべての未払いのノート(交換により置き換えられないノートを除く) セクション2.13) 信託に対して取消しのために納入されました。 または(ii)現金や固定された換算対象による支払い(償還日、基本変更償還日、満期日、変換時など)が支払期日になり、適用されました。
(B) 会社は、優先者の利益のために、信託に、または(換算対象については、換算業者に)現金(または換算対象)を不可撤的に預託するように指示し、または別に優先者に配当済みの代替手段またはその他の手段がすべて満たされるために十分であることを保証しています。 セクション2.13);
-78- |
(C) 会社は、この契約書により支払われるその他の金額をすべて支払いました。
(D) 会社は、この契約書の解除条件が満たされたことを記載した証明書と弁護士の意見書を信託に提出しました。
提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、そのような放電を生き延びることができ、未解決のノートがなくなるまで、 第10条 と 第11条01項 支払代理人および転換代理人の義務に関して、預託された金銭または他の不動産に関するものは、そのような放電を生き延びます。 第2.15節 信託、支払代理人、および転換代理人の義務に関する金銭または他の預託財産に関連するものは、その放出後も存続します。
会社の要請に応じて、信託機関はこの譲渡契約の解決と放出を確認します。
セクション 9.02. 会社の返済。
適用可能な未収収支法に基づき、受託者、支払代理人および転換代理人は、未収のままとなるノートのために保有している現金、転換対価その他の財産が支払いまたは配達が期日を過ぎた後2年間未収の状態がある場合、速やかに会社に通知し(および会社の要請に応じて、速やかに会社に配達します)。そのような配達後、受託者、支払代理人および転換代理人は、そのような現金、転換対価その他の財産に関して、それ以上の責任を有しないため、そのような現金、転換対価その他の財産の支払い権を有する持参人は、会社に対して会社の一般債権者として支払いを求める必要があります。
セクション 9.03. 復職
受託者、支払代理人または転換代理人が、何らかの法的手続きまたは裁判所その他の政府機関の命令または判決により、適用できる現金または他の財産を処理できない場合、 セクション 9.01 この担保契約に基づく示談の解除が、 第9.01項 その場合は、本証券の償還は取り消されます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。その後、会社が債券の支払いを行い、当該債券の保有者に現金または他の財産を支払う場合、 その後、会社は受託者、支払代理人または換金代理人が保有する現金または他の財産から、当該現金または他の財産を受領する権利に準じる立場になります。
-79- |
第10条。 信託
セクション 10.01. 信託財産管理人の職務。
(A) 支払遅延事由が発生し続ける場合、信託銀行の責任者がこの証書に従って知識を有すると見なされる場合、信託銀行は、この証書により付与された権利と権限を行使し、また、同様の注意と技能を持って行使します。慎重な人物がその自己の事業の運営において、その状況下で行使または使用するであろうと考えられる権利を行使するでしょう。 (O)、信託銀行は、支払遅延事由が続く間を除いては、この証書の明文の規定のみによって決定され、信託銀行はこの証書に明示された義務以外の義務を果たす必要はありません。暗示的な契約または義務は信託銀行に対して契約に含まれることはなく、
(B) 支払遅延事由が続いていない限り:
(i) 信託銀行の義務は、この証書の明示的な規定のみによって決定され、信託銀行はこの証書に明示されている義務のみを果たし、その他の義務は果たす必要はありません。暗示的な契約または義務はこの証書に対して信託銀行に課されることはなく、
(ii) 信託銀行は重大な過失または故意の不作為がない限り、調査を行わずに、この証書に提供され、かつこの証書の要件に準拠している信任公証人証明書または顧問の意見について、その提出された陳述の真実とその意見の正確性について、確定的に依存してよいです。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。信託人は、この譲渡契約の要件に適合しているかどうかを判断するために、証明書や意見を調査しますが(ただし、数学的な計算や記載された事実の正確性を確認したり調査する必要はありません)。
(C) 信託人は、適切な司法権の裁判所によって最終的かつ不可申し立てのある命令に基づき、重大な過失や故意の不祥事に対して責任から免除されることはできませんが、次の例外があります。
(i) この段落は、次に影響を及ぼさないことがあります セクション10.01(B);
(ii) 責任ある役員によって善意で行われた判断ミスに対して、信頼の対象である信託人は、関連する事実を究明する際に重大な過失があることが証明される限り、責任を負いません。
(iii) 信頼の対象である信託人は、それによって受信した指示に従って善意で行った行動または行わなかった行動に関して責任を負いません。 第7.06項;および
(iv) 本契約の規定により、信託人が自己の資金を支出したりリスクを負ったり、または本契約に基づく義務の履行、権利や権限の行使について、その資金の返済またはその責任に対する十分な補償が合理的に保証されていないと合理的に信じる根拠がある場合、信託人にはその義務を履行する義務が生じないこと、またはその権利や権限を行使することで自己の資金を使うこと、または任意の負担を負わないこと、そのため責任を負いません。
(D) 会社と書面で合意するかぎり、信託人は、受領した金銭について利子を負わず(または運用せず)、責任を負いません。 信託人が法律によって要求される範囲内で、信託財産は他の資金とは分離される必要はありません。
(E) 信託人は、ノートによって証明される義務について、個別に責任を負いません。
-80- |
(F) 信託人に関連する本契約の各条項(信託人の責任に影響を及ぼすか、信託人に保護を与えるかのいずれかに影響を及ぼす条項を含む)は、この規定に従います。 セクション10.01明示的に規定されていなくとも、こうした規定があるか否かにかかわらず、この条項に従うものとする。
セクション 10.02. 信託人の権利。
(A) 信託人は、真正であり、適切な者によって署名または提示されたと信じられるすべての文書に最終的に依存することができ、そのような文書に記載された事実または事項を調査する必要はありません。
(B) 信託人が行動するか控えるかをする前に、役員の証明書、弁護士の意見書、またはその両方を要求し、そして最終的にそれらに依存することができます。信託人は、そのような役員の証明書または弁護士の意見書に依存して善意で行動したり怠ったりする場合には、一切の責任を負いません。信託人は弁護士と相談することがあり、そのような弁護士の書面による助言または弁護士の意見書は、信託人に対してそれを信頼して行動したり怠ったりするための完全かつまったくの許可をなすものであり、そのために責任を負いません。
(C) 信託人は、その弁護士や代理人を通じて行動することができ、適切に選ばれたそのような代理人の不正行為や過失について責任を負いません。
(D) 信託人は、その遵守を信じて取るかあるいは怠るかのどちらかの行動について、本契約書によって信託人によって具体的に付与された権利や権限内であるか、または認められたと信じる場合には一切の責任を負いません。
(E) 本契約書に明示的に別段の規定がない場合、会社からの要求、申し出、指示または通知は、会社の役員の署名があれば十分です。
(F) 信託人は、そのような要求や指示に従う場合には、その要求や指示に準拠するために損失、責任、費用を補償するために満足できる保証または補償を信託人に提供した場合を除いて、この契約書によって信託人に付与された権利や権限を行使する必要はありません。
(G) たとえ信託人がそのような損失や損害(利益の損失を含む特別、間接的または付随的な損害)の可能性について助言を受けた場合でも、行動形態に関係なく、そしてそのような損失や損害の形態に関係なく、信託人は一切の懲罰的、特別な、間接的、または付随的な損失や損害について責任を負いません。
(H) 本証書に規定された設定者の容認権利は、設定者に課された義務と解釈されるべきではありません。
(I) 設定者は、本証書の執行または履行について、またはその他に関して、保証金または保証人の提出を求められることはありません。
(J) 設定者の責任者が会社から追加利子または特別利子がノートに支払われるかまたは発生していることを通知を受けていない限り、設定者は追加利子または特別利子が支払われているか、発生しているかどうかを想定してもよいこととします。
(K) 証書に定められた設定者に与えられた権利、特権、保護、免除および利益、および補償される権利は、ノートエージェントとしても含め、本証書の各々の資格における設定者に拡張され、要求可能です。
-81- |
(L) 本証書のいかなる規定にもかかわらず、本証書およびノート以外の他の契約書、文書、または契約の遂行または不遂行については、設定者は、その内容や条件について知識または問い合わせをする義務を負わないものとし、設定者は、提供された契約書のコピーが設定者に提供されたかどうかに関わらず、他の契約書の内容や条件についての知識を保持する責任を負いません。
(M) 設定者または任意代理人は、預託金庫(預託金庫を通じた通知の提供、支払いの実施、その他の業務又は操作の一部を含む)が行った行動、実施しなかった行動、記録、その他の側面について、いかなる責任も負いません。また、設定者または任意代理人は、預託金庫から提供された情報に対して調査なしに確実に依存し、その他の側面について、いかなる責任も負いません。
(N) 設定者は、決議、証明書、明細、文書、意見、報告、通知、請求、指示、同意、命令、判決、保証金、社債、手形、その他の有価証券またはその他の書類に記載された事実や事項に対して調査する義務を負う必要はありませんが、設定者は裁量において、そのような事実や事柄についてのさらなる調査を行ってもよく、そのような調査による損害賠償責任または追加損害賠償責任は負わないものとします。
(O) The Trustee will not be deemed to have notice of any Default or Event of Default unless written notice of any event that is a Default or Event of Default is received by a Responsible Officer of the Trustee at the corporate trust office of the Trustee specified in セクション 11.01, and such notice references the Notes and this Indenture and states that it is a “Notice of Default.”
(P) The Trustee may request that the Company deliver a certificate setting forth the names of individuals or titles of Officers authorized at such time to take specified actions pursuant to this Indenture.
(Q) Neither the Trustee nor any Note Agent will be obligated to take possession of any Common Stock, whether upon conversion of Notes or in connection with any discharge of this Indenture pursuant to 第9条 hereof, but will satisfy its obligation as Conversion Agent by working through the stock transfer agent of the Company from time to time as directed by the Company.
セクション 10.03. 受託者の個人的権利。
信託者は、個人またはその他の能力で、いかなるノートの所有者または担保権者となり、それ以外にも同様に会社またはその関連会社と取引する権利を有することができます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。信託者が「利益相反」として取得した場合(信託法第310(b)条に定義される)。その場合、信託者は90日以内にその利害相反を解消するか、信託者を辞任しなければなりません。各ノート代理人は、この10.04節において信託者と同様の権利と義務を有します。 セクション10.03.
-82- |
10.04節。 信託者の免責。
The Trustee will not be (A) responsible for, and makes no representation as to, the validity or adequacy of this Indenture or the Notes; (B) accountable for the Company’s use of the proceeds from the Notes or any money paid to the Company or upon the Company’s direction under any provision of this Indenture; (C) responsible for the use or application of any money received by any Paying Agent other than the Trustee; and (D) responsible for any statement or recital in this Indenture, the Notes or any other document relating to the sale of the Notes or this Indenture, other than the Trustee’s certificate of authentication.
Section 10.05. 違反の通知。
If a Default or Event of Default occurs and is continuing of which a Responsible Officer of the Trustee is deemed to have knowledge in accordance with Section 10.02(O), then the Trustee will send Holders a notice of such Default or Event of Default within ninety (90) days after it occurs or, if the Trustee is not deemed to have knowledge in accordance with Section 10.02(O) at such time, promptly (and in any event within ten (10) Business Days) after it becomes known to a Responsible Officer; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。デフォルトまたはデフォルトの場合を除き、任意の議定書の元本、金利、またはコンバージョン契約金の支払いまたは納入にデフォルトが発生した場合を除き、信託人は、そのような通知を保留することができます。保有者の利益を善意で判断し、そのような通知を保留することが適切であると判断する限り、そのような通知を保留することができます。
セクション10.06. 報酬と補償。
(A) 会社は、この譲渡契約の受領及びこの譲渡契約のサービスに対して、会社と信託人が別途合意した合理的な報酬を随時支払います。信託人の報酬は、明示的な信託の受託者に対する報酬に関するいかなる法律にも制限されません。信託人のサービスに対する報酬に加えて、会社は、この譲渡契約の下で信託人または信託人の代理人及び法定代理人の合理的な支出、前払い、及び支出に係る合理的な報酬、支出及び経費をすべて即座に、信託人の機関や顧問の合理的な報酬、支出及び経費を含め、信託人が請求されるすべての支出を返済します。
(B) 会社は、この譲渡契約の下でのその職務の受領または遂行に起因して生じる損失、責任、損害、費用、請求、または支出のすべてに対し、信託人(この譲渡契約の下での各機能において)及びその取締役、役員、従業員、及び代理人を、その地位として、保護し、この譲渡契約に基づく費用を含む、会社へのこの譲渡契約の強制執行の費用及び支出を含む、すべての実費を迅速に返済します。 セクション10.06当信託管理者がこの譲渡証書に基づく権利、権限、または義務の行使または履行に関連する、会社、保有者、または他の者によって主張されたいかなる請求または責任に対し、会社は重大な過失または故意の不行為に帰する限り損失、責任、または経費が生じた場合を除き保持することができます。このような請求について責任を求める可能性がある場合、信託管理者は速やかに会社に通知しますが、信託管理者のこの通知義務を怠ったとしても、それによって会社のこの 【Section 10.06(B)】 [ 第10.06項(B) に関する義務を無くすものではありません、ただし、そのような失敗により会社が実質的に不利益を被る場合を除き。会社はそのような請求に対して弁護し、信託管理者はその弁護に協力します。信託管理者が、会社と相反すると思われるその擁護ができるかどうか、または実際のまたは潜在的な利益相反があるという法律顧問の助言を受けた場合、信託管理者は個別の法律顧問を雇い、その法律顧問の合理的な費用と経費(conflict が存在するかどうかの評価にかかる信託管理者の法的費用と経費を含む)を会社が支払います。会社は、その同意なしに行われたそのような請求の決着費用を支払う必要はありません。同意は合理的に拒否されるべきではありません。
-83- |
第 【(C)】 セクション10.06 の会社の義務は、信託管理者の辞任または解任及びこの譲渡証書の解除後も存続します。
【(D)】会社の支払義務を保障するために、こ セクション10.06譲受人は、債券を含むすべての資金または財産について、特定の債券の元本または利子の支払いのために信託されているものを除き、債券に先立つ先取特権を有しますが、この譲渡文書の譲渡解除後もこの特権は存続します。
(E) イベント・オブ・デフォルト後に、信託人が「(viii)条項」に基づいて費用を負担したりサービスを提供したりした場合、その費用およびサービスの対価(代理人および弁護士の手数料と費用を含む)は、任意の破産法の下での手続費用として意図されています。 「(viii)条項」Call of Duty(ix)ofセクション 7.01(A) その後、セクション 10.07.で記載されているように、もし信託人がデフォルト事象発生後に費用を負担したりサービスを提供した場合、その費用とサービスの報酬(その代理人や弁護士の手数料や費用を含む)は、任意の破産法における手続費用とみなされることを意図しています。
セクション 10.07. 信託財産の代替の手続き。
(A) この契約書に記載されている事項にかかわらず、 セクション10.07、受託者の辞任または解任、および後任の受託者の任命は、後任の受託者が本契約で定められた通りに任命を受け入れた場合にのみ有効となります。 セクション 10.07.
(B) 受託者はいつでも辞任し、本証書によって設定された信託から放免されることができ、その旨を会社に通知することによって行えます。その時点で未払いのノートの総元本金額の過半数を保有する債権者は、30日前の通知書を持って受託者を辞任することができます。会社は、以下の場合に受託者を解任することができます:
(i) 受託者が セクション10.09;
(ii) the Trustee is adjudged to be bankrupt or insolvent or an order for relief is entered with respect to the Trustee under any Bankruptcy Law;
(iii) a custodian or public officer takes charge of the Trustee or its property; or
(iv) the Trustee becomes incapable of acting.
(C) If the Trustee resigns or is removed, or if a vacancy exists in the office of the Trustee for any reason, then (i) the Company will promptly appoint a successor Trustee; and (ii) at any time within one (1) year after the successor Trustee takes office, the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may appoint a successor Trustee to replace such successor Trustee appointed by the Company.
(D) If a successor Trustee does not take office within thirty (30) days after the retiring Trustee resigns or is removed, then the retiring Trustee, the Company or the Holders of at least ten percent (10%) in aggregate principal amount of the Notes then outstanding may petition any court of competent jurisdiction for the appointment of a successor Trustee.
(E) If the Trustee, after written request by a Holder of at least six (6) months, fails to comply with セクション10.09, then such Holder may petition any court of competent jurisdiction for the removal of the Trustee and the appointment of a successor Trustee.
-84- |
(F) 後任の受託者は、退任する受託者及び会社に、就任の書面による承認を提出し、その通知をもって、退任する受託者の辞任又は解任は効力を生じ、後任の受託者は本信託契約に基づく受託者の一切の権利、権限及び義務を有します。後任の受託者は、自身の承継に関する通知を所有者に送付します。退任する受託者は、本信託契約に基づく支払すべきすべての金額の支払い後、迅速に受託者として保有する全財産を後任の受託者に譲渡します。なお、この財産は明確にしたため、ここに定める抵当権の対象となります。 セクターを全て開発する.
Section 10.08. 合併等による後継信託人
Trusteeが合併、統合もしくは変換を行い、またはその法人信託業務の全体もしくは実質的部分を他の法人に譲渡する場合、その法人は、さらなる行為を必要とせずに後任の受託者となります。
Section 10.09. 資格; 資格喪失。
本信託契約に基づく受託者として、常に米国の連邦またはその州の法によって組織され、経営されている法人が存在し、法人受託権を行使することが許可され、連邦または州の当局の監督または検査を受け、最新の公開された資産状況報告書に記載されている資本金及び剰余金が少なくとも$10000万を有しているものとします。
条項 11. その他
全セクター 11.01節。 通知。
会社または信託の通知または連絡は、書面による手渡し、または郵便(登録または認定、受領の保証書がついた第一級郵便)、ファクシミリ伝送、電子伝送、またはその他の保証のない電子通信手段、翌日配達が保証された翌日到着の宅配便、または以下の住所に記載された双方の住所に、報告されたとみなされます。
会社宛:
応用 デジタル株式会社
3811 タートルクリーク・ブルバード、スイート2100
ダラス、 テキサス75219
注意: 総合法務顧問
a copy(これは通知とはみなされません)宛先:
Lowenstein Sandler LLP
米州1251番地のアメリカ大通り
10020 ニューヨーク、ニューヨーク
注意: Steven Siesser氏、弁護士
-85- |
信託受託者宛:
ウィルミントン信託銀行、ナショナル・アソシエーション
グローバル・キャピタル・マーケット
50サウスシックスストリート、スイート1290
ミネソタ州ミネアポリス 55402
ファクシミリ:612-217-5651
担当:アプライド・デジタル シニアノーツ管理者
前段落に反して、受託者またはいかなるノートエージェントへの通知は書面でなければならず、該受託者または該ノートエージェントに実際に受領された時点で通知がなされたものとみなされる。
会社または受託者は、相手方への通知または連絡について、追加または異なる住所(ファクシミリ番号および電子メールアドレスを含む)を指定する場合がある。
信託者は、無担保の電子メール、ファクシミリ伝送、またはその他の同様の無担保電子方法によって送信されたこの譲渡手形に基づく指示または指導を受け入れて実行することに同意する。会社またはいずれかの保有者が、信託者に電子メールまたはファクシミリの指示(または類似の電子方法による指示)を行うことを選択した場合、かつ信託者がそのような指示に従うことを自己の裁量で選択した場合、信託者のそのような指示の理解が支配的と見なされる。証書による後に提出された指示と矛盾する場合や一致しない指示がある場合など、そのような指示に従ったことにより直接または間接に生じる損失、費用、支出について、信託者は責任を負いません。電子的な指示を提供する当事者は、信託者に対して指示や指示を送信するためにそのような電子方法を使用することにより生じるすべてのリスク、未承認の指示による信託者の行動のリスク、第三者による傍受や悪用のリスクを自己が負うことに同意します。
すべての通知および通信(保有者に送信された通知を除く)は、次のように適切にされたものとみなされます:(A)手渡しで届けられた場合は、手渡し時点で;(B)郵送された場合は、5営業日後に料金支払い済みで郵送された場合;(C)ファクシミリ、電子送信、またはその他の同様の無担保電子通信手段によって転送された場合は、受領確認された時点で;(D)次の営業日に、次の日配達を保証する一夜漬け航空宅配業者によって適時配達された場合は。
この譲渡手形に基づき保有者に行われるべき通知または通信は書面でなされなければならず、登録簿に記載された住所にファーストクラス郵便、追跡または登録、受領確認依頼、または翌日配達を保証する宅配業者によって郵送された場合、書面と見なされる。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。グローバルノートの保有者への通知または通信は、代理手続に従って送信されることとなります(その場合、そのような通知は書面として送信または行われたものとみなされます)。保有者への通知または通信の送信の不履行またはその通知または通信の欠陥は、他の保有者に関してその効力に影響を与えません。
信託者がその時点で証券の預託人として行動している場合、会社が信託者に合理的な要請を行った場合、信託者は、会社が準拠する預託手続に従ってHolderに通知を送信するためのどんな通知も送るようにします。 ただし、米国連邦所得税法上、追加債券が以前に提供または販売された債券とは代替が不可能である場合、追加債券に1つまたは複数の独自CUSIPまたは他の識別番号があります。そのような要請が会社オーダーが、その通知の本文とともに少なくとも(2)営業日前にそのような通知が送信される予定の日付。 疑いの余地がある場合、そのような会社の指示は、オフィサーの証明書または顧問の意見に添付されている必要はありません。 信託者は、任意のこの種の会社の指示に基づいて任意の受刑者に送信された通知に関連する責任を負いません。
-86- |
上記の方法で通知または連絡が送付されると、その期間内に、受取人がそれを受け取ったかどうかにかかわらず、正当に行われたものとみなされます。
本抵当権書または証券に記載されている事項に反することがあっても、(A)本抵当権書のいかなる条項も、当事者の一方が他の当事者に通知を送るよう要求する場合、送信する当事者と受取る者が異なる立場で行動している同一の者である場合、又は、(B)本抵当権書のいかなる条項も、当事者が複数の受取り者に通知を送ることが要求される場合、受取る各当事者が異なる立場で行動している同一の者である場合、そのような者に対しては、そのような者に対しては、そのような通知は一度だけ送信される必要があります。
セクション 11.02. 役員証明書及び前提条件に関する弁護士の意見の配達。
会社が本抵当権書の下で任何の行動を取るように信託者に対して任意の要請または申請を行った場合(本抵当権書の発行日に本抵当権書に基づいて最初の証券の認証を除く)、会社は信託者に次の提供を行います:
(A) この証書は、この契約に関連するそのような行為に関して規定された条件と契約が、署名者の見解によればすべて達成されていることが述べられている役員証明書である。 セクション11.03 および、 すべての条件と契約、もしあれば、この契約に関連するこのような行為に関して達成されていると、その弁護士の見解によれば述べられている弁護士の意見書(B)。
(B) この契約に関連するそのような行為に関して規定された条件と契約が、署名者の見解によればすべて達成されていると述べられている弁護士の意見書。 セクション11.03 および、 すべての条件と契約、もしあれば、この契約に関連するこのような行為に関して達成されていると、その弁護士の見解によれば述べられている(B)。
セクション 11.03。 役員証明書および弁護士の意見書で必要な記述。
この譲渡証書には、(証書に基づくものを除く)、役員の証書には含まれます。 セクション3.05弁護士の意見書には、本契約書の規約または条件の遵守に関するものが含まれます。
(A) 署名者が規約または条件を読んだという声明。
(B) 記載されている記述や意見の根拠となった調査の性質と範囲についての簡潔な説明。
(C) 署名者の意見として、その規約または条件が満たされているか否かについての知識のある意見を述べるために必要な調査または調査を行ったという声明。
(D) 署名者の意見として、その規約または条件が満たされているかどうかについての声明。
-87- |
セクション 11.04. 信託人、登録機関、支払代理人、及び交換代理人による規則。
信託人は、ホルダーによる会議での行動について合理的な規則を定めることができます。登録機関、支払代理人、および転換代理人は、それぞれの機能について合理的な規則を定め、合理的な要件を設定することができます。
セクション 11.05。 取締役、役員、従業員および株主に個人的な責任はありません。
会社の過去、現在、将来の取締役、役員、従業員、設立者、または株主は、そのような法律資格に基づき、社債契約書または債券のいずれかに基づいている請求に基づく、またはその理由による、当該義務のいずれかに対する会社の義務についていかなる責任も負いません。ノートを受領することにより、各ホルダーはそのような責任について放棄し、解放します。このような放棄および解放は、ノートの発行の対価の一部となります。
セクション 11.06. 適用法律;裁判員裁判の放棄。
この契約書および債券、およびこの契約書または債券に関連した、またはこれらに基づくクレーム、論争、または紛争は、ニューヨーク州の法律に基づいて解釈されます。会社および信託人は、適用法において許容される範囲で、本契約に関連するあらゆる法的手続きにおいて陪審裁判権の放棄を最大限に行います。
セクション 11.07. 管轄権への提出。
この譲渡契約書に基づくまたは関連するあらゆる法的訴訟、訴え、もしくは手続きは、アメリカ合衆国の連邦裁判所、ニューヨーク市に所在するアメリカ合衆国の州の裁判所であるニューヨーク州の各裁判所(以下、「指定された裁判所」)で提起されることとし、各当事者は、このような訴訟、訴え、もしくは手続きについて非専属的管轄権を行使することをいかなる抵抗権も放棄します。このような訴訟、訴え、もしくは手続きにおいて、適用される法令もしくは裁判規則の下で許容される範囲で、郵便によるいかなる手続き、召喚、通知、書類も、 セクション11.01 に記載された各当事者の住所への郵送によって、このような裁判所で提起された、このような訴訟、訴え、もしくは手続きに対する効力ある許可となります。会社、信託管理者、および各所有者(各手形の受領により)は、指定裁判所における裁判、訴訟、その他の手続きの管轄権の敷設に対するあらゆる異議を不可撤的かつ無条件に放棄し、そのような訴訟、訴え、またはその他の手続きが不便なフォーラムで提起されたと主張しないことについて不可撤的かつ無条件に放棄し、そのような訴訟、訴え、またはその他の手続きが不便なフォーラムで提起されたと主張しないことに同意します。
-88- |
セクション 11.08. その他の合意に不利な解釈はしないこと。
この契約書や債券は、会社またはその子会社の他の契約書、債券、ローン、または債務契約を解釈するために使用されるべきではありません。同様に、そのような契約書、債券、ローン、または債務契約も、この契約書や債券を解釈するために使用されるべきではありません。
セクション 11.09. 承継者。
この契約書や債券における会社のすべての契約は、その後継者に拘束力があります。この契約書における受託者のすべての契約も、その後継者に拘束力があります。
セクション 11.10. 不可抗力。
受託者や各ノート代理人は、この契約書や債券に基づく行為や義務、責任の履行をすることができなかった場合について、その制御を超える理由(任意の現行または将来の法令または規制、行政機関の行為、神のみぞ知る、戦争、内乱、地域的または国家的な騒乱や災害、世界的流行、感染症、テロ行為、連邦準備銀行の電信またはファクシミリまたはその他の通信施設の利用不可を含む)によるかぎり、いかなる責任も負いません。
全セクター 11.11. 節 償還および買い戻しの条件。 米国愛国者法(PATRIOT法)
米国PATRIOT法第326条に従い、信託受託者は、テロ資金調達およびマネーロンダリングとの戦いを支援するため、信託受託者と関係を樹立したり口座を開設したりするすべての個人または法人の情報を入手し、確認し、記録することが義務付けられています。会社は、米国PATRIOT法の順守を可能にするため、信託受託者が要求する情報を提供することに同意します。
セクション11.12. 計算。
この譲渡証書またはノートの下で要求されるすべての計算、最終報告売却価格、デイリーコンバージョン価値、デイリーキャッシュ金額、デイリーシェア金額、デイリーVWAP、ノートの取引価格、 ノートに支払われる償却利子、ノートに支払われる追加利息および/または特別利息、償還価格、基本変更買取価格およびノートの換算率、換算率または換算価格の調整を含むがこれらに限定されない計算を行うのは会社の責任です。会社は誠実にすべての計算を行い、明白な誤りがない限り、会社の計算はすべての保有者に対して最終的かつ拘束力のあるものとなります。会社は計算表を信託受託者および換算代理人に提供し、信託受託者および換算代理人は独自の検証なしに会社の計算の正確性に確定的に依存できます。信託受託者は、会社の書面による要請に基づき、その前提条件で、費用と経費を全額負担して、そのような計算表のコピーを直ちに保有者に送付します。 確実にするために、信託受託者およびノート代理人は、この譲渡証書またはノートの下で要求される計算またはその他の金額を行うか確認する義務を負わないでしょう。
会社は善意をもってすべての計算を行い、明白な誤りがない限り、会社の計算は最終的かつ全ての保有者に対して拘束力があります。会社は、その計算表を信託受託者と換算代理人に提供し、信託受託者と換算代理人は、独立した検証なしで会社の計算の正確性に確定的に依存することができます。信託受託者は、会社の書面による要請に基づき、その前提条件で、そのような計算表のコピーを保有者にすみやかに提供します。明白であるが、信託受託者とノート代理人は、この譲渡証書またはノートの下で要求される計算またはその他の金額を行うことは義務付けられません。
-89- |
セクション11.13. 分離可能性。
本譲渡契約書または債券のいずれかの条項が無効、違法、または強制執行不可能である場合、本譲渡契約書または債券の残りの条項の有効性、合法性、および強制執行可能性には何ら影響を及ぼすことはありません。
第11.14項。 相手先。
当事者は、本譲渡契約書のいずれかのコピーに署名することができます。各署名済みのコピーは原本であり、しかし、それら全てが一つの同意を表します。本譲渡契約書のコピーおよび署名ページの交換は、電子送信を通じて行われた場合、当事者間の本譲渡契約書の効力ある調印と引渡しを構成し、元の譲渡契約書および署名ページの代わりとして使用することができます。本譲渡契約に関連するいずれかの署名((x)契約または他の記録に添付された、または関連付けられた、電子的シンボルまたはプロセス、そしてその契約または記録の署名、認証、受諾を目的としている意図で採用された個人によるもの、および(y)任意のファクシミリ、E-ペンシル、.pdf署名)、任意の債券、または当該譲渡契約に関連する任意の証明書、合意、または文書、および契約形成または記録保持に関して、これら全て、電子的手段を通じておける限り、適用法に許される限り、手動による署名または紙による記録保持システムの使用と同じ法的有効性および強制執行性を有するものとします。 ただし、米国連邦所得税法上、追加債券が以前に提供または販売された債券とは代替が不可能である場合、追加債券に1つまたは複数の独自CUSIPまたは他の識別番号があります。何に反しても、託宣者は、託宣者が承認した合理的な手続に従って同意することがない限り、いかなる形式または形式の電子署名を受け入れる義務は負いません。疑いの余地なく、これは、本譲渡契約書の修正、延長、または更新にも適用されます。企業は、他の当事者に対して、この電子手段での本譲渡契約書の執行に企業形態書類に制限がないことを保証し、電子手段での執行権限と権限を持っていることを表明します。
セクション 11.15. 目次、見出し等
この信託契約書の目次や条項、セクションの見出しは、参照の便宜のために挿入されたものであり、この信託契約書の一部とは見なされず、本信託契約書の条項や規定をいかなる形で変更または制限することはありません。
セクション6に厳密に適用されるものはないが、ワラントの条件を調整する必要があるイベントが発生した場合、それは(a)ワラントに対する負の影響を回避するため、および(b)このセクション6の目的を達成するためである。11.16. 源泉所得税。
各債券保有者は、及びグローバルノートの利益相当割合を所有する各受託者は、その関心を取得することによって同意するものとみなされます。 これにより、会社またはその他の適用可能な源泉徴収代理人が、変換レートの調整または調整の発生しないことにより、その債権者または利益相当割合を持つ者の所得税源泉徴収またはバックアップ源泉徴収を支払う場合、その会社または所定の源泉徴収代理人は、そのノートについて、そういった支払額を現金の支払いや他の転換対象の提供と相殺することができます。」ノート、普通株式への支払い、受け取った販売代金、またはその債権者またはそのノートの利益相当割合を持つ者の他の資金または資産に対して。
[このページの残り部分は意図的に空白にしてあります。署名ページが続きます]
-90- |
証人の証拠として本契約の当事者は、上記の日付において本契約を適切に履行するために必要な措置を講じた。
Applied Digital Corporation | ||
署名: | ||
名前: | ||
役職: | ||
ウィルミントン信託、全国協会、 信託者として | ||
署名: | ||
名前: | ||
役職: |
附属書A
ノートの形式
[グローバルノートの説明を挿入する(該当する場合)]
[制限付きノートの説明を挿入する(該当する場合)]
[非関係者ノートの説明を挿入する]
応用 デジタル株式会社
2.75%の2030年満期転換社債
CUSIP番号: | [___][挿入 「制限付き」CUSIP番号用: [*]] | 証明書番号 [___] |
ISIN番号: | [___][挿入「制限付き」 ISIN番号用: *] |
価値ある対価として、ネバダ州の法人であるApplied Digital Corporationは、[Cede & Co.]またはその譲渡先に、米ドル($[___])で主元金額を支払うことを約束し、(付属の増加と減少のスケジュールにより修正される)[†]2030年6月1日にお支払いいたします。また、以下で言及されている信託契約に定められている通りに、主元金金額およびこれに関するすべての発生および未払利息を支払うか、適切に提供するまで、そこに利息を支払うことを約束いたします。
利払日 日付: | 年の6月1日と12月1日、[を1年間隔で開始し、日付]. |
通常の記録日: | 5月15日と11月15日。 |
この注釈の追加条項はこの注釈の裏側に記載されています。
[このページの残り部分は意図的に空白にしてあります。署名ページが続きます]
* この債券は、会社が前述の譲渡契約第2.12条に基づき、信託委員にこの債券に取り付けられた制限付き債券注記が剥がされたものとして、送付する日時以降に、CUSIP No. [___]およびISIN No. [___]によって識別されると見なされるでしょう。
† グローバルノートのみにかかる言語を挿入してください。
A-1 |
証人の証拠として、アプライド・デジタル株式会社は、以下の日付に有効に署名させていただきました。
アプライド デジタル・コーポレーション |
2024年5月10日(金曜日) | 署名: | |||
名前: | ||||
役職: |
A-2 |
信託者の認証証明書
ウィルミントン 信託銀行、信託人として、これが前述の譲渡契約に記載されているノートの一つであることを証明します。
2024年5月10日(金曜日) | 署名: | |||
権限者 |
A-3 |
応用 デジタル株式会社
2.75% 2030年満期の転換社債
このノートは、ネバダ州法人であるApplied Digital Corporationの正式に認可されたノートの1つであり、2024年11月4日付の債券(随時修正される可能性があるものとして、以下「契約」という)、当該債券に準じて発行または発行されるすべての2.75%転換社債2024年までに期限が切れるSenior Notes (以下「契約」という)。」会社、ワイルミントン・トラスト・ナショナル協会(以下「会社」という)との間の債務不履行認可を受けた日付として記載された、同じ日の2030年まで有効な2.75%転換社債に指定されたものである。」ノート、ユナイテッド・デジタル・コーポレーション (以下「契約社」という) とウィルミントン信託、国立協会、受託者(以下「契約社」という)との間の契約に基づいて、発行または発行されるすべての債券」Indenture、会社と受託者であるウィルミントン・トラスト、国立協会の間の契約書」信託この注意書きで定義されていない大文字で表記された用語は、譲渡契約書で定義された意味を持ちます。
譲渡契約書には、会社、受託者、保有者の権利と義務、および債券の条件が規定されています。この文書において特に定められていない限り、この文書の規定が譲渡契約書の規定と矛盾する場合は、譲渡契約書の規定が優先されます。
1. 利息この文書は、譲渡契約書のセクション2.05に規定された利率および方法で利息を生じます。本文書の定額の利息は、[から開始して、含めて起算されます。日付].
2. 満期この文書は、2023年6月1日に満期となります。早期に償還されたり、償還されたり、換算されることがない限り。
3. 支払方法この債券に基づく現金支払いは、信託契約書のセクション2.04に規定された方法で支払われます。
4. 所有者と見なされる人々このノートの所有者は、全ての目的においてこのノートの所有者とみなされます。
5. 通貨単位、転送および取引所 全セクターの証券は、譲渡可能単位に関する制限なしに、登録債券であり、クーポンを付したものではありません。本債券の保有者は、譲渡または交換を行うために、登記係に提示し、必要な書類またはその他の資料を提出することで、本債券を譲渡または交換することができます。すべてのノートは、クーポンなしで、任意の権利金額に登録された形式であります。本ノートの保持者は、このノートを登録機関に提示し、必要な書類やその他の資料を提出することで、本ノートを譲渡または交換することができます。
6. ファンダメンタル・チェンジ発生時の保有者によるノート買戻し権根本的な変更(免除された根本的な変更を除く)が発生した場合、各保持者には、インデンチャーのセクション4.02に規定された方法および条件に従い、現金で当該保持者のノート(またはその一部を権限付与額で)を会社に償還する権利が生じます。
7. 社債の償還権会社は、債券をインデンチャーのセクション4.03に規定された方法及び条件に従って現金で償還する権利を有します。
8. (1)このノートの持ち主は、債券の第5章に規定された方法及び条件に従って、このノートを換算報酬に換えることができます。
A-4 |
9. 会社が合併する可能性がある場合、などインデンチャーの第6条は、会社が事業組み合わせイベントの当事者となる能力に対する制限を設けています。
10. (この翻訳サーバーはPOST RPAによって作成されました。)債券のすべてまたは一部の未払い利息と元本が支払期日と同時に償還される場合があり(特定の場合には自動的に償還される可能性があります)、このノート全ての未決の事項に関する訴求が、イベント資格が生じるとき、インデンチャーの第7条に規定された方法及び条件に従って、支払われることがあります。
11. 修正、補足、および免責 信託会社と受託者は、担保契約または債券を修正または補完し、担保契約または債券のいずれかの規定に対する遵守を放棄することができます。その方法および条件は、担保契約のセクション7.05および第8条に規定されています。
12. 取締役、役員、従業員、株主に私的責任はない。過去、現在、または将来の取締役、役員、従業員、設立者、または株主は、そのような地位で、担保契約または債権に基づくいかなる債務に対しても、またはそれに基づく請求に対しても、またはそのような債務またはその成立による理由で、会社の任意についていかなる責任も負いません。債券を受け取ることにより、各保有者はそのような責任を放棄し解放します。そのような免責と解放は、債券の発行の対価の一部です。
13. 認証信託会社によって認証されるまで、債券は有効ではありません。債券は、信託会社の権限を有する署名者(または適任の認証代理人)がそのような債券の認証証明書に手作業で署名する場合にのみ、適切に認証されたものとみなされます。
14. 略語名義人またはその譲受人の名前には、TEN COm(共有人)、TEN ENt(全体共有人)、Jt TEN(共有者による生存権利を有する共有者であり共有人ではない)、CUSt(管理者)、およびU/G/M/A(未成年者への一般贈与法)などの慣用的な略語を使用できます。
15. 適用法このノート、およびこのノートに関連するあらゆる主張、論争、または紛争は、ニューヨーク州の法律に従い解釈されます。
* * *
インダントゥアのコピーをリクエストするには、会社が無料で提供するコピーを要求するために、以下の住所宛に書面でリクエストを送ってください。
応用 デジタル株式会社
3811 タートルクリーク・ブルバード、スイート2100
ダラス、 テキサス75219
最高財務責任者
A-5 |
グローバルノートの増減スケジュール*
このグローバルノートの初期元本額:$[___]
このグローバルノートの以下の増減が行われました:
日付 | 増加額 (減少) 額 本グローバルノートの 本金額 についての このグローバルノートの このグローバルノート |
元本額 このグローバルノート このような増加後 (減少) |
登記官の 認可 信託の署名者 | |||
*グローバルノートへの挿入のみ。
A-6 |
転換通知
応用 デジタル株式会社
2.75% 2030年までの転換社債
対象 インデンチャーの条件に従い、この転換通知を実行および配布することにより、以下に識別されるノートの譲渡人は、会社に対して転換を指図します(以下のうち1つをチェックしてください):
☐ | 全体の元本額 |
☐ | $______ * 集計された元本額 |
CUSIP番号________および証明書番号_____で識別されるノート
以下の通常記帳日の後であり、次の利払日の前であるノートの転換日の場合、そのノートは、転換のため引き渡される場合、特定の状況において、その利払日までのそのノートに発生した利息に等しい現金額を添付している必要があることを譲渡人は認識しています。
2024年5月10日(金曜日) | _____________________ | ||
(Legal Name of Holder) | |||
署名: | |||
名前: | |||
役職: | |||
サイン保証: | |||
Participant in a Recognized Signature | |||
保証メダリオン プログラム | |||
署名: | |||
権限者 |
* 許可された通貨である必要があります。
A-7 |
基本的な 変更取得通知
応用 デジタル株式会社
2.75% 2030年満期の転換社債
契約条件に基づき、この基本的な変更買い戻し通知を実行および提出することにより、下記のノートの所有者は(チェックする)に関して基本的な変更買い戻し権利を行使しています。
☐ | 元本全額 |
☐ | $_______ * 元本総額 |
CUSIP番号___________および証明書番号___________で識別されるノート
本人は、譲渡用に正当に背面に記名されたこのノートを、根本的な変更買取価格が支払われる前に支払代理人に引き渡す必要があることを認めます。
2024年5月10日(金曜日) | _____________________ | ||
(法務 ホルダーの名前 | |||
署名: | |||
名前: | |||
役職: | |||
サイン保証: | |||
認識された署名の参加者 | |||
保証メダリオン プログラム | |||
署名: | |||
権限者 |
* 正式な信仰告白でなければなりません。
A-8 |
譲渡書式
応用 デジタル株式会社
2.75% 2030年までの転換可能社債
サブジェクト インダンチャーの条項に従い、下記のノートの保持者は以下に識別されるノートを譲渡します(下記のいずれかを選択してください):
☐ | 全額の元本金額 |
☐ | $________ * 集計された元本額 |
CUSIP 番号 __________ および証明書番号 __________ で識別されるノート、およびそのすべての権利の譲渡先へ:
名前: | ||
住所: | ||
社会保障番号または税金番号: | ||
および不可撤的に任命する: |
会社の帳簿上で上記ノートの譲渡を代理するために: 代理人は別の代理人を任命することができます。
2024年5月10日(金曜日) | _____________________ | ||
(法的名(保持者) 署名承認済みの参加者 | |||
署名: | |||
名前: | |||
役職: | |||
サイン保証: | |||
(Legal Name of Holder) Participant in a Recognized Signature | |||
保証メダリオン プログラム | |||
署名: | |||
権限者 |
* 認可された額面でなければなりません。
A-9 |
譲渡人 認識
もし内部のノートに制限付きノートのレジェンドが表示されている場合、署名者はさらに次のいずれかを証明します:
1. | ☐ | そのような 転送は会社または会社の子会社に行われています。 |
2. | ☐ | この譲渡は、証券法に基づき、かつそれに従って有効な登録声明文の支配下で行われています。 |
3. | ☐ | この譲渡は、証券法第144条Aに基づき、かつそれに従って行われています。したがって、署名者は、この債券が、署名者がその自己の口座、または当該口座について単独で投資裁量を行うと信じている一以上の口座のために購入すると合理的に信じている者に譲渡されていることをさらに証明しています。そして、そのような者および各当該口座が「証券法第144条Aの意味において資格のある機関投資家」であると合理的に信じられる者によって、証券法第144条Aの要件を満たす取引において証券法に基づき行われています。 この項目がチェックされている場合、譲受人は次のページに記載されている認識を完了し、実行する必要があります. |
4. | ☐ | この譲渡は、証券法の登録要件からの他の利用可能な免除に基づき、かつそれに従って行われています(利用可能な場合は、証券法第144条によって提供される免除を含む)。 |
日付:______________________________ | ||
(Legal Name of Holder) | ||
署名: | ||
名前: | ||
役職: | ||
サイン保証: | ||
(Participant in a Recognized Signature | ||
Guarantee Medallion Program) | ||
署名: | ||
権限者 |
B1-10 |
転送人 確認
以下署名者は、自己の口座、または以下署名者が単独で投資裁量を行う1つ以上の口座のいずれかのために、このノートを購入していることを代表しており、かつ以下署名者およびそのような口座が証券法144A条の定義に基づく「適格機関投資家」であることを声明します。以下署名者は、転送者が証券法1933年改正法に基づく登録および募集要項の提供要件を免除されている144A規則により提供される旨を認識し、以下署名者は、以下署名者が144A規則に基づき要求した会社に関する情報を受け取ったことを認めます。
日付: | ___________________________________________ | |
(譲受人の名前) | ||
署名: | ||
名前: | ||
役職: |
B1-11 |
展示 b-1
制限付きノートの注記形式
このノートおよびこのノートの転換により発行された普通株式、もしあれば、その勧誘および販売は1933年証券法(以下「証券法」という)に登録されていないため、このノートは以下の文に従ってのみ提供、販売、または他の方法で譲渡されなければならない。 本の取得またはここでの有利な利害に関する取得者は:
(1) | 取得者が「アメリカ合衆国証券法(以下「証券法」と定められた1933年改正法)第144A号規則の意味で「資格ある機関投資家」であり、かつ、各そのような口座について唯一の投資裁量を行使する旨を表明: |
(2) | 企業の利益のために、取得者はこのノート又はここでのどの有利な利益も以下のリストのみに限り提供、販売、または他の方法で譲渡しないことに同意: |
(A) | 企業またはその子会社に; |
(B) | 証券法の下で有効な登録声明に従って |
(C) | 信頼できる資格を持つ機関法人であると合理的に信じられる人に対して、証券法第144A条に準拠して購入が可能なと見なされる範囲内; |
(D) | 証券法第144条に基づく;または |
(E) | 証券法の登録要件が適用されない、または登録免除のいずれかに基づく取引である; |
((2)(D)または(E))に従い、販売または譲渡の登録の前に、当該売却または譲渡が証券法および該当州の証券法に準拠して行われていることを判断するために、当社と受託者は合理的に必要とする証明書やその他の文書の提供を求める権利を留保する; *
この段落および直前の段落は、前述の信託契約締結書の第2.12節に基づき、当該通知により、当社が受託者に対してその見なされた削除を通知した時点で、この手形から削除されたと見なされるものとする;
B2-1 |
付表b-2
グローバルノートの慣例形式
以下で述べる信託契約の意味において、デポジタリーまたはデポジタリーの指定代理人の名義で登録され、企業や信託連合、およびその代理人は、全ての目的においてこの手形の所有者および保持者として、この手形を扱うことができるものとする。
この証明書はデポジタリー・トラスト・カンパニー(”DTC”)の権限を持った代表者が、譲渡、交換、または支払いの登録のために会社もしくはその代理人に提示しない限り、発行された証明書はセド&カンパニー名義やDTCの権限を持った代表者の要請に従い他の名義で登録され(支払いもセド&カンパニーもしくはDTCの権限を持った代表者の要請に従い他のエンティティに送金された場合)本証明書の譲渡、質入れ、または他の利用は本来の名義所有者であるセド&カンパニーによるものでないため不正であり、セド&カンパニーがここに利害を有する。
このグローバル・ノートの譲渡は、DTCのノミニー、またはその後継者もしくはその後継者のノミニーに対する全額のみの譲渡に限定され、このグローバル・ノートの一部の譲渡は、後に言及するインデンチャー第2条に規定される制限に従ってなされる譲渡に限定されます。
B3-1 |
展示b-3
非関係者の伝説の形式
証券法1933年の規制144号に定義される会社の関係者は、このノートやその内の利益を取得することはできません。
B4-1 |