エキシビット10.1
フリート P.A. 番号 C18291
[[***]] = この文書に含まれる一部の機密情報、[[***]] で表示されている情報は重要性がないため省略されております。この機密情報は登録者が私的または機密として扱うものです。
航空機 購入契約
この航空機の購入契約(「購入契約」または「契約」という)は、第1部、第2部、第3部、およびすべての展示物から成り立っており、売主と購入者との間で締結される。
部分 1
販売者: | Textron Aviation Inc. カンザス州の法人 | |
売り手 住所: | ワン セスナ・ブルバード ウィチタ、 カンザス 67215 報告する者ごとに所有している株式数 | |
売り手 電話: | +1 (316) 517-6000 | |
売り手 Eメール: | contracts@txtav.com | |
購入者: | ガリラヤ、 LLC デラウェア州に本社を置く 限定責任会社 | |
購入者 住所: | 3500 サウスデュポンドゥヌムールハイウェイ | |
ドーバー、 デラウェア19901 | ||
報告する者ごとに所有している株式数 | ||
購入者 メール: | mike@jet.ai | |
コピー すべての書面通知もアマンダ・アップルゲイトに[ ]までメールで送付する必要があります。 | ||
有効期限 日付: | 2024年10月31日 |
購入者 売り手から合計3機の航空機を総額US$で購入しており、3機の航空機すべての総額は [[***]]および合計入金額はUS$で[[***]]、すべて以下に記載のとおり。
航空機 1 & 2:
製造: | テクストロン Aviation Inc. | モデル: | 525C |
エンジン 製造 / モデル: | ウィリアムズカンパニーズ インターナショナルカンパニー (Williams) FJ44-4A | |
仕様 および説明: | シテーション CJ4 Gen2、仕様および説明、製造番号525C0346〜TBD、2023年11月、改訂B | |
任意の装備選択ガイド: | TBD- 特別条件2をご覧ください | |
詳細な構成締め切り日: | 2025年5月30日 | |
引き渡し準備完了: | 2026年第3四半期 |
フリートP.A. No. C18291
引渡し準備完了月または四半期が特定された場合、売主は引き渡し日の少なくとも21日前に購入者の住所にクーリエで送付する手紙と購入者のメールアドレスにメールを通じて購入者に引き渡し日を通知します。
配達日(販売者から購入者への所有権移転日と定義される日): | 納品日は、納品可能日の翌3営業日以内に行われます。 | |
配送場所: | ウィチタ、カンザス |
航空機1&2: | 1機あたりの航空機価格(米ドル) | 米ドルでの総価格 | ||||
ベース価格 | [[***]] | $[[***]] | ||||
詳細な構成 | ||||||
686U | 第2のFMS-3000 | $[[***]] | $[[***]] | |||
632T | HF-9000 with SELCAL(Provisions Only) | $[[***]] | $[[***]] | |||
501 | Mobil Jet II | [[***]] | [[***]] | |||
633 | フライトデータレコーダー | $[[***]] | $[[***]] | |||
I295B | インテリアクルーシートシープスキン | [[***]] | [[***]] | |||
I295R | RHナビゲーションチャートケース | $[[***]] | $[[***]] | |||
123A | RH前2座席のソファー-折りたたみ式 | $[[***]] | $[[***]] | |||
STD | プレート取り付け用のハードウェア | [[***]] | [[***]] | |||
STD | 着陸装置とホイールが白く塗装されています | [[***]] | [[***]] | |||
161K | ハイパワーアウトレットインバーター | $[[***]] | $[[***]] | |||
STD | スタジオスキームインテリア−スペシャル条件3をご覧ください | [[***]] | [[***]] | |||
I220 | プレミアインテリアコレクション | $[[***]] | $[[***]] | |||
I373K | アクセント付きレザーテーブルインサート | [[***]] | [[***]] | |||
I375E | Aft Bulkhead Divider with Panels(fwd側) | [[***]] | [[***]] | |||
I312E | LH FWDキャビネットに高出力アウトレットと石材のパネル | [[***]] | [[***]] | |||
I360Q | Large Vanity with Sink | [[***]] | [[***]] | |||
IESpec | Quilted Seat Tailoring | [[***]] | [[***]] | |||
IESpec | Accent Stitching in Cabin Overhead | [[***]] | [[***]] | |||
外観 | All Over Base White with a Standard Stripe Scheme per the Optional Equipment Selection Guide – See Special Condition 4 | [[***]] | [[***]] | |||
合計詳細構成価格 | $[[***]] | $[[***]] | ||||
その他の料金 | ||||||
該当なし | $[[***]] | $[[***]] | ||||
その他諸経費合計 | $[[***]] | $[[***]] | ||||
合計詳細構成価格とその他諸経費合計 | $[[***]] | $[[***]] | ||||
基本価格、合計詳細構成価格およびその他諸経費合計 | $[[***]] | $[[***]] | ||||
販売手数料 | ($[[***]]) | ($[[***]]) | ||||
[[***]] | ||||||
総購入価格。購入者の責任であるTBD価格は含まれていません | $[[***]] | $[[***]] | ||||
入金と国際収支 | ||||||
購入者の署名された購入契約書と一緒に支払われる初回入金 | ($[[***]]) | ($[[***]]) | ||||
2024年11月15日までに支払われる第二入金 | ($[[***]]) | ($[[***]]) | ||||
2025年2月15日までに支払われる第三入金 | ($[[***]]) | ($[[***]]) | ||||
2025年8月15日までに支払われる第四入金 | ($[[***]]) | ($[[***]]) | ||||
納品日に支払われる残金支払い | $[[***]] | $[[***]] |
フリートP.A. No. C18291
航空機 3: | ||||
メーカー: | テクストロン アビエーション インク. | モデル: | 525C |
仕様 および説明: | 引用 CJ4 Gen2, 仕様および説明, 製造番号525C0346〜TBD, 2023年11月, 改訂B | |
エンジン メーカー/モデル: | ウィリアムズ インターナショナル カンパニーズLLC (ウィリアムズ) FJ44-4A | |
オプション 装備品選択ガイド: | 未定 - 特別な条件2を参照 | |
詳細な構成締め切り日: | 2025年5月30日 | |
引き渡し準備完了: | 2026年第四四半期 |
引き渡し準備が完了した月または四半期が特定された場合、売り手は、引き渡し日の少なくとも21カレンダー日前に、売り手から購入者の住所宛にクーリエで送られる手紙と、該当する場合は購入者のメールアドレス宛にEメールを通じて購入者に引き渡し日を通知する。
引き渡し日(売り手から購入者への所有権移転日と定義): | 引き渡し日は、引き渡し日の3営業日以内に発生する. | |
配達 場所: | ウィチタ、 カンザス |
航空機 3 | 航空機1機当たりの価格(米ドル) | |||
ベース価格 | $[[***]] | |||
詳細な構成 | ||||
686U | 第2のFMS-3000 | $[[***]] | ||
632T | HF-9000 with SELCAL (プロビジョンのみ) | $[[***]] | ||
501 | モービルジェットII | [[***]] | ||
633 | フライトデータレコーダー | $[[***]] | ||
I295B | 機内乗務員席のシープスキン | [[***]] | ||
I295R | 右舷ナビゲーションチャートケース | $[[***]] | ||
123A | 右舷前方2人掛けソファー(折りたたみ) | $[[***]] | ||
STD | プレ-テッドハードウェア | [[***]] | ||
STD | 白色に塗装されたランディングギアとホイール | [[***]] | ||
161K | ハイパワーアウトレットインバーター | $[[***]] | ||
STD | スタジオスキームインテリア – 特別条件3を参照 | [[***]] | ||
I220 | プレミアインテリアコレクション | $[[***]] | ||
I373K | アクセントのついたレザーテーブルインサート | [[***]] | ||
I375E | 前方側のパネル付きアフトバルクヘッドディバイダー | [[***]] | ||
I312E | 石材を使用したLH FWDキャビネット内のハイパワーアウトレット | [[***]] | ||
I360Q | シンク付き大型バニティ | [[***]] | ||
IESpec | キルトシート仕立て | [[***]] | ||
IESpec | キャビン天井のアクセントステッチ | [[***]] | ||
外観 | オプション装備選択ガイドに基づいて、標準ストライプスキーム付きの全体ホワイト - 特別条件4を参照してください | [[***]] | ||
詳細な構成価格合計 | $[[***]] | |||
その他の料金 | ||||
該当なし | $[[***]] | |||
その他の総料金 | $[[***]] | |||
詳細構成価格の合計およびその他の総料金 | $[[***]] | |||
基本価格、詳細構成価格の合計およびその他の総料金 | $[[***]] | |||
販売手当 | ($[[***]]) | |||
[[***]] | ||||
総購入価格。購入者の責任であるTBD価格は含まれません | $[[***]] | |||
預金および支払残高 | ||||
購入者が署名した購入契約と一緒に支払われる初回入金 | ($[[***]]) | |||
2024年11月15日までに支払われる2回目の入金 | ($[[***]]) | |||
5月15日までに第三入金期限 | ($[[***]]) | |||
2025年11月15日までに第四入金期限 | ($[[***]]) | |||
支払い残高は納品日に支払う | $[[***]] |
フリート PA番号 C18291
全航空機に適用される特別条件
1. | 他の契約内の相違、抵触する規定よりも特別条件が優先 | |
2. | 売り手は、本合意書のPart 1でTBDとして識別されたオプション装備選択ガイドのコピーを、その文書が公開され次第、直ちに買い手に提供する。その後、本文書は改正不要で本合意書の一部とみなす | |
3. | 内部定義は2025年5月30日までに売り手に提供される必要があり、そうでない場合はPart 2、2.bの規定が飛行機の内部に適用される | |
4. | 外装ペイントの定義は、2025年5月30日までに売り手に提供する必要があります。それ以外の場合、買い手は航空機を全体的に白いペイントスキームで受け取り、買い手が選択したペイントスキームは、航空機の納品後にウィチタ、カンザスの売り手の施設または双方が合意した施設のいずれかで、航空機の納品後12ヶ月以内に行われる納品後作業(「PDW」)として適用されます。必要な場合、納品後の航空機の保管コストとPDWが行われる施設までの航空機の移動については、購入者が責任を負います。 | |
5. | [[***]] | |
6. | [[***]] | |
7. | [[***]] | |
8. | 第1項に特定された納品四半期は、航空機が納品可能な状態になる見込みの時間を売り手が現在評価したものです。売り手は、第1項で特定された納品四半期の最初の日から6ヶ月前までに、購入者に宛てたクーリエで送られた手紙と購入者の電子メールアドレス宛に送信されたEメールにより、通知を提供することで、納品四半期を1四半期早めることができます。 | |
9. | 本覚書を推進するために文書エスクローの使用が必要であると認定される場合、当事者は、売却が以下に指定されるエスクローエージェントのサービスを通じて閉鎖されることに同意します。 |
AICタイトルサービスLLC
電話: 1(800)288-2519
6350 W. Reno, オクラホマシティ, オクラホマ 73127 米国
www.aictitle.com
エスクローエージェントは、売主と購入者の代理として、取引を締結するに必要なすべての書類を受け取ります。両当事者からこの合意の条件がすべて満たされたことを配達日の前後に通知された場合、エスクローエージェントは当事者の指示に従って連邦航空局に関連書類を提出します。エスクロー手数料は購入者が支払います。全体の購入価格はエスクローを通さずに売主に支払われます。
10. | 売主は購入者が航空機を資金調達する意向であることを理解しています。(第2部、3(f)を参照)。 |
[このページの残りは意図的に空白です]
フリート P.A. No. C18291
パート 2
売り手と購入者は第1部に同意し、以下の通りです:
1. 航空機の説明と仕様.
a. 航空機の説明、仕様、および価格 売り手は第1部で識別される航空機を販売し、購入者は(i)適用される第3部で説明された仕様および説明(以下、「仕様」という)および(ii)本契約で別に指定された通り)の価格で購入する(以下「航空機」という)。この契約には、売り手に拘束力のある航空機の唯一の説明が含まれています。売り手は、この契約に含まれていない航空機に関する記述、広告、声明、または表明に拘束されません。ベース価格、総購入価格、またはその他の価格の変更は、本契約の修正(第17条で定義される)において当事者が合意しなければならず、ここに定められている場合を除きます。
b. 売り手が提供するサービス 各航空機の価格には、仕様書に記載された売り手が提供する書類とサービスが含まれます。
c. 仕様書の改定 売り手は、製品の改良、サプライヤーの要件、または政府の規制変更(すなわち、必要または適切な)に起因する仕様書の改訂を行い、仕様書に記載されている航空機の性能基準に実質的な低下をもたらさない場合に限り、仕様書を修正できます。これらの改訂により、航空機の納品時期が変更される場合があります。売り手はそのような改訂について購入者に通知し、できるだけ早く、改訂が納品時期に影響を与える場合はその旨を通知します。売り手は、仕様書の改訂によって生じた遅延について購入者に対して責任を負いません。ただし、第7条の規定が適用されます。
d. 非FAA 認証要件。 購入者は、費用を負担し、航空機または航空機の資料に対する修正または変更のために責任を負います 米国連邦航空局以外の航空権限者が購入者の登録国または航空機の運用について出す場合 本合意書の締結日付よりも後に発生するが、当初の売買契約が販売者によって署名された日 (本合意が最終的に販売者によって署名された日)または総購入価格に含まれていないもの。
e. 適航性航空機は、本合意書の第1部に記載されている標準FAA適航性証明書またはFAA輸出用適航性証明書とともに納品されます。FAA輸出用適航性証明書の発行には、第4 c. (i)に記載されている納品日イベントの事前完全な満足が必要です。
2. 購入者の 構成. 本合意書が購入者によって署名されたときに第1部に記載されていない場合、購入者は第1部で指定された詳細な構成 までに詳細な構成の締め切り日に提出することとします。
a. 定義詳細な構成は、航空機ごとに異なり、購入者がPart 1で指定された各航空機のために どのようなオプション機器選択ガイドから選択したものについて、航空機機器と内外装の定義を含むことがあります。第1部に特定されたオプション機器選択ガイドの価格と 第1部に記載した詳細な構成価格またはその他の料金との間に矛盾がある場合、第1部に記載された詳細な構成価格またはその他の料金が優先します。
b. 遅れた 構成. 購入者が要求された時点で詳細な構成を提供せず、当事者が本契約の詳細な構成を識別する修正を完全に実施していない場合、かつそのような修正が購入者に送信されてから30(30)カレンダー日後、航空機は売り手が選択し、購入者が価格に対して受け入れる必要がある売り手のデモンストレーション航空機と類似の構成になります。
c. 構成変更。 Purchaserがリクエストした構成変更を行う前に、両当事者が本契約の修正に同意する必要があります。合意した変更には、(i)変更の価格と売り手の変更に対する料金を含む合計購入価格、(ii)支払スケジュール、(iii)航空機の引き渡し準備完了の調整が含まれる可能性があります。
d. 損害賠償。購入者が売り手にPurchaser指定のデザイン、例えばデザイン、ロゴ、デザイン、ペイントスキーム、商標または商号などの特定の指定を適用または組み込むよう要求する場合、Purchaserは、知的財産権の侵害の主張から生じる一切の損失、請求、損害、経費および費用、含めて、すべての損失に対して単独で責任を負い、売り手を免責します。
フリート パーツ. 番号C18291
3. 価格および支払い条件. 購入者は、本契約の条件に従い、パート1に明示されている総購入価格およびその他相互に合意された料金を売り手に支払うことになります。
a. 初期入金。 購入者がこの契約書に署名し売り手に返送すると、パート1に記載された各航空機の初期入金も売り手に支払うことになります。売り手が初期入金を受領し受諾し、かつ第21条に定められた通りに売り手がこの契約書に署名するまで、本契約は拘束力を持ちません。
b. 追加入金。 必要な場合、購入者はパート1に記載された納品前支払金を売り手に支払うことになります。
c. 支払い残高。 各航空機の支払い残高は、購入者によって支払われ、売り手によって受け入れられなければならず、引き渡し日にあたる受領日までに支払われなければなりません。支払い残高の支払い責任は本契約の条件による購入者の責任ですが、支払い残高の支払い期日時に未確定の料金が発生した場合は、売り手からの購入者への請求書の発行日から7日以内に購入者が支払うことになります。
d. 支払いの受け入れ可能な方法;支払いの審査と受領売り手は、反マネーロンダリング法及び規制を遵守することを約束しています。これには「顧客の確認」および資金の出所を知ることが必要です。売り手は、買い手が資金の出所であると合理的に信じる根拠がある場合にのみ、支払いを受け付けます。または資金の優越的権益を有しているか、売り手との関連が認識されている場合に限ります。買い手からのすべての支払いは審査され、売り手の財務部およびコンプライアンスカウンセルの承認を経て初めて受領および承認されたものとみなされます。入金または支払残高のいずれかについては、アメリカ合衆国ドルで単一の電信送金により、以下の3.d (i)に示されている電信指示に従って行われなければなりません。支払関連書類は、資金が買い手から直接であるか、売り手の単独裁量で承認された他の出所から来たことを示さなければなりません。
(i) | 電信送金の指示: |
A. | 電信 送金は、購入者の名前を送信者として示し、以下に売り手の口座に送金されなければなりません: |
[ ]
[ ]
B. | 購入者 の名前と支払参照は、送金に記入されなければなりません。 | |
C. | 発行銀行に、総額を受益者に送金するよう指示してください。 | |
D. | すべての 銀行手数料は購入者の負担となります。 |
これらの電信送金の指示を変更しようとするすべての方針または情報は、本契約の修正と売り手からの口頭確認によって確認されなければなりません。
e. 税金/税関 手数料/その他の料金。 総購入価格には、販売取引、航空機および機器の引き渡し時またはその後にこの売買取引に対して、購入者による航空機の使用にかかる政府機関によって課せられる売買、使用、所有物、付加価値、軽減、その他の税金や評価額などを含む税金(総称して「税金」という)は含まれていません。また、課された場合、そうした税金は購入者の責任(売主の所得税または総売上高税を除く)となります。購入者は、(i)輸入関税やその他の関税で構成される関税(総称して「関税」という)および(ii)引渡し時またはその後に政府機関によって課される源泉徴収税やその他の料金(総称して「その他の料金」という)についても責任を負います。購入者は、税金、関税、その他の料金の支払いについて売主を免責し、保護し、これによって税金を支払った後、いつでも税込購入価格に等しい報酬を受け取るようにします。購入者は、適用される売買税やその他の税金から除外されるために必要ないかなる文書にも署名します。これらの規定は、購入者または許可された譲渡人のいずれにも帰属し、適用される時効法の満了後6か月間存続します。売主は、航空機、その設備、所有権および引き渡し前の使用に課せられた所得、総売上高税およびその他の料金や評価額の支払いに責任があります。
f. 航空機の融資。 引き渡し前に購入者は、この契約、預金、または航空機に対して抵当権、抵当権または担保権を設定させることはありません。つまり、ケープタウン条約の下で利害を登録することなどが含まれます。購入者は航空機の購入を完了し、購入者に設定された通りに航空機を購入できない場合、売主はこの契約に基づく義務を中止し、支払われた頭金を違約金として取り戻すことができますが、罰金としては取り戻せません。
フリート P.A. 号 C18291
4. 受入れと納品.
a. 納品条件満たす。 納品準備完了日において、売主は航空機を納品条件完了状態で提出する。納品条件完了状態とは:
(i) | 航空機は航空機型式証明書および明細書に準拠し(第1.c.により修正される場合がある)、この契約で提供されるように装備および構成されること。 | |
(ii) | 納品時に適用されるすべての航空価値向上手順書と強制性サービス通達が完全に遵守されていること。 | |
(iii) | 航空機が全システムが正常に動作する航空適合性の状態であること。 | |
(iv) | 航空機は航空機のFAA型式証明書に一貫し、エンジンおよびすべてのシステム部品および装置がPart 3および該当するFAA要件に示される範囲内で完全に稼働可能な航空適合状態であること。 | |
(v) | 制限や条件なしに、その他の同じモデルの航空機に準拠して通常特定されるものを除く、有効なFAA標準航空機適合証明書を取得している必要があります。 | |
(vi) | エンジンのシリアル番号が連続しているものであり、シリアル番号の間隔が10未満でなければなりません。 | |
(vii) | すべての完全かつ連続的な原本の航空機書類(英語で記載されたPart 3に記載された航空機書類、文書、および技術的出版物)を取得している必要があります。 | |
(viii) | 航空機内のすべての構成要素、部品、装置、機器が新品でなければなりません。「新品」とは、修理されていない、再生されていない、または50時間を超えて運用されていないことを意味します。 | |
(ix) | フル燃料を搭載している状態である。 |
b. レビュー。引き渡し準備完了の日に、購入者はPart 1に記載された引き渡し場所で航空機を確認し、レビューを行うか、購入者は書面による免除により航空機を受け入れることができます。レビュープロセスの際、および代理人が売主の従業員と対話している間の購入者の代表者の振る舞いには責任があります。レビューには、航空機およびそのシステムの視覚的および操作的評価が含まれ、2時間を超えない飛行試験も実施されます。飛行試験は売主によって制御され、購入者の代表者2名までが飛行試験に参加できます。不一致(以下「Discrepancy」という)が見つからない場合、購入者は即座に航空機を受け入れ、第4.c条に記載された納品日イベントに準拠する必要があります。もしレビューで航空機の航空適合性に影響を及ぼす不一致や航空機のシステム、内装、外装に重大な不一致が明らかになった場合(「Discrepancy」)、購入者は即座に文書で売主に不一致を通知しなければなりません。売主は不一致を訂正するための合理的な時間を与えられ、必要に応じて売主の裁量により引き渡し日が調整されます。売主が不一致が解決されたことを購入者に通知した後、購入者は直ちに売主の不一致の解決策をレビューし、その後、第4.c条に記載された納品日イベントに準拠しなければなりません。
c. 配信 日付のイベント。 これらの3つのイベントは配信日に発生する必要があります:(i)それまでに支払われていない場合、購入者は売り手に支払い、売り手は本契約に基づき売り手に対する全残高を受け取り、受け入れる(ii)購入者は航空機を受け取り、配信書類に署名し、(iii)購入者は、その他の取扱調整を受けるために当事者間で合意されていない限り、売り手の施設から航空機を移動します。
d. 受諾。 航空機を証明するために実施された配達受領書(添付2号フォーム)による受領は、航空機が仕様書に準拠し、本契約のすべてのその他の要件を満たし、購入者に受け入れ可能であることへの同意を購入者に構成します。
e. 適合 配信日のイベントの点検/遵守の失敗。 購入者が航空機の点検を行わないか、4.b.に規定されているように点検を放棄しない場合、または配信日のイベントをすべて遵守しない場合、本契約の条件に違反することになり、第6条の規定が適用されます。
f. 配付条件。 売り手は【インコタームズ2020】に基づき、Part 1に記載された配送場所で航空機をEXW(工場引き渡し)の状態で配送します。
フリート P.A. 番号 C18291
5. 所有権の移転; 登録; ケープタウン国際登記.
a. 所有権の移転。 航空機が購入者に受け入れられ、購入者が引き渡し書類に署名し、売り手が第4.c.項に示された金額の全てを受領し、受け入れた場合、売り手は購入者に対して、FAAの譲渡証明書と保証の譲渡証明書(標本3に規定のフォーム)を提供し、航空機の所有権を購入者に所有権を得させます。売り手から購入者に直接、またはファイナンスされた航空機の場合は、完全に検証可能な実行されたファイナンス文書の条件に従い、他者の抵当権、特権、債務、料金および権利に対して、自由かつ清算された航空機を譲渡し、金融機関に移管します。購入者への引き渡しにより、航空機の損失のリスクは売り手から購入者に移ります。
b. 登録。購入者は次の責任を負います:(i)航空機を米国登録所またはその他の適用国の民間航空登録所に登録すること(登録に必要な売り手からの情報を提供すること)、(ii)引き渡し後の航空機の輸入と運行のためのすべての許可、ライセンスおよび承認を取得すること、および(iii)引き渡し後の航空機の運行。
c. ケープタウン国際登記。 航空機の購入者への引き渡し後かつ前でなく、売り手および購入者は、該当する場合、ケープタウンコンベンション国際登記に利害の登録に同意します。購入者は、ケープタウンコンベンションにおける登録にかかるすべての料金および費用、法的費用を支払います。本契約の当事者の権利および義務がいかなる理由において、キャンセル又は終了され、購入者が払い戻しを受ける権利がある場合、その払い戻しは、購入者が登録を解除し、売り手にその解約の証拠を提示した場合に限られます。売り手は、購入者が登録を解除しなかったことから生じた費用、料金、支出を相殺する権利を有します。
6. 購入者の不履行.
a. キャンセルまたは終了。 この契約は、本契約に記載されている場合を除いて、購入者によってキャンセルまたは終了されることはできません。
b. 納品前の違反。 次の事象は、購入者による本契約の納品前違反と見なされます:(i) 購入者が納品日に航空機の受け取りを行わないと書面で同意しない場合、販売者にいかなる手段で通知する、(ii) 購入者が本契約に基づいて責任を負う支払いを満期にものを不履行する、(iii) 購入者が第4.b.、4.c. (i)、4.c. (ii)の規定、または第8条に違反する、または(iv) 購入者が本契約のその他の義務を不履行し、その違反が販売者が購入者に通知し、本契約の条件に違反していることを知らせた日の7日間以内に是正されない場合。当事者は、購入者による本契約の納品前違反の際の販売者の損害が難しく見積もる処ですが、ここで特定された違約金が当事者がその損害の合理的な見積もりであると合意します。航空機の納品前に購入者が違反した場合、販売者は、払い込まれたすべての入金を違約金として受け取り、本契約の全未受注航空機に関して特定の航空機またはすべての残り航空機の終了が購入者の不履行により結果を決定する権利があり、違反した航空機の残りの入金全額を、違反した時点で支払われる予定のものとして、罰金ではなく違約金として受け取ります。そして、購入者が納品前に本契約に違反し、パイロットまたは整備士教育課程が購入者または代理人から受けられた場合は、販売者は、販売者の請求書の送付後10日以内に小売価格で教育コストの返金をも購入者に対して請求します。本契約における本条6.bに基づく違約金は、買い手の本契約に違反があった場合の販売者の唯一の救済措置とし、販売者は、本契約に定められていない限り、法律または公平により利用可能なその他の手段を放棄します。
c. 投稿後 違反。 当事者は、購入者が引き渡し日に航空機を売り手の敷地から出発させない場合、第4.c.(iii)条に定められた通り、売り手は引渡し日の翌日から当該航空機が売り手の敷地から出発するまでの各日について、この違反に対する合理的な違約金を購入者から受領する権利があることに合意する。受影響航空機は、購入者がこれらの投稿後の違約金を全額支払った場合にのみリリースされる。購入者はここに、影響を受けた航空機を引き渡し日に売り手の敷地から出発させることに失敗したすべての損失、損害、請求、責任および原因となった行動について売り手を保護し、免責する。
フリート P.A. No. C18291
7. 航空機引渡しの遅れ; 不可抗力; 入金の返金を唯一の救済策とする.
a. 任意の理由による遅延。 売り手がPart 1に記載された引渡し予定月または四半期の終了から120カレンダー日以内に航空機を引渡す、または当事者が同意した後の引渡し予定月または四半期について第7.c.(i)条に定められた通り、売り手が同意した後の月または四半期の終了日までに引き渡す場合、売り手は購入者に対していかなる損害賠償も責任を負わないことに同意する。
b. 不可抗力事態売り手が第1部に指定された引渡し予定月または四半期の終了時点までに航空機を引渡さず、適切な引渡しの失敗が不可抗力事態(ストライキ、ロックアウト、またはその他の労働または産業の障害、ストップや減速、暴動、その他の市民不服従、流行病、パンデミック、戦争、侵略、敵対行動(宣戦布告されているか否か)、テロリストの脅威または行為、政府の命令、法令、措置、不作為または規制(米国政府の先占的な優先権、および航空機のための政府認証、輸出または航空航空適合性承認を取得できない売り手を含む); 本契約の日付以降に発効する貿易禁輸措置または封鎖、火災または爆発; 天候; 供給業者からの遅延供給; 不適切な輸送サービス、適切な材料の供給を受けられないかキャンセル遅れまたはその他売り手の管理を超える理由により供給を受けられない場合)の結果である場合、売り手は、航空機が引渡し予定月または四半期の終了から180カレンダー日以内に引き渡される場合、または、当事者が第7.c.(ii)条に定められた後の引渡し日に同意する場合、購入者に対していかなる損害賠償も責任を負わないことに同意する。
c. Purchaser’s Damages.
(i) If Seller fails to deliver the Aircraft within 120 calendar days after the end of the Ready for Delivery month or quarter identified in Part 1 as contemplated in Article 7.a., the parties can agree to a later delivery date. If the parties agree to a later delivery date, Seller will not be liable for damages if the Aircraft is delivered on or before the later delivery date agreed to by the parties. If the parties do not agree to a later delivery date, the parties’ rights and obligations under this Agreement will end 120 days after the end of the Ready for Delivery month or quarter identified in Part 1, Seller will return to Purchaser all paid deposits plus interest under the formula set out in Article 7.c. (iv) and the parties will have no further liability to each other. The parties agree this is a fair and reasonable amount of liquidated damages to fully compensate Purchaser for Seller’s default.
(ii) If Seller fails to deliver the Aircraft within 180 calendar days after the end of the Ready for Delivery month or quarter identified in Part 1as contemplated in Article 7.b., the parties can agree to a later delivery date. If the parties agree to a later delivery date , Seller will not be liable for damages if the Aircraft is delivered on or before the later delivery date agreed to by the parties. If the parties do not agree to a later delivery date within the time specified the parties’ rights and obligations under this Agreement will end 180 days after the end of the Ready for Delivery month or quarter identified in Part 1 and the parties will have no further liability to each other except, however, Seller will refund to Purchaser all paid deposits without interest. Notwithstanding any other provision of this Agreement, if at any time it becomes apparent Seller will not be able to deliver the Aircraft as scheduled because of a Force Majeure Event, Seller can forthwith refund to Purchaser all paid deposits without interest, the parties’ rights and obligations under this Agreement will end and the parties will have no further liability to each other.
(iii) 売主が本件契約の履行義務を果たさなかった場合、買主の唯一の救済措置は、支払われた保証金について、該当する場合は利息を含めて返金されることに限られます。
(iv) 第7章c.(i)に基づき買主に支払われる利息は、以下のように計算されます。保証金の利息は日々発生し、売主が保証金を受け取った日から期限までの実際の経過日数に基づいて算出されます。年間365日で、売主が保証金を受け取った最初の日にシカゴ・マーカンタイル取引所が公表する3か月のCME Term Secured Overnight Financing Rate(SOFR)に相当する年利で四半期ごとにリセットされます。
8. 譲渡. 本契約または本契約のいかなる権利、権利、義務または義務も(「譲渡」を総称します)を、売主の事前の書面による同意なしに、買主は譲渡することはできません。売主の適切な調査および買主の運営要件のために、売主は、次の目的のための譲渡に対してその書面による同意を合理的に保留することはありません:(i) 買主の完全に所有する子会社、(ii) 第3.f.に基づき認識されるリース会社、または(iii) 米国の航空機登録を目的として、買主を有益な所有者として識別する認識されたトラスト・トラスティー。売主は、売主の商標または商号の一つ以上を含む事業体に対する譲渡に同意しません。買主の所有権の51%以上の直接または間接的な変更は、明示的に売主が書面で同意していない限り、譲渡および本契約の違反と見なされます。本契約の条件に適合しない買主による任意の譲渡は無効となり、本契約の違反とみなされ、売主はここに定められた救済手段を有します。引き渡し前に、買主は、直接または第三者を通じて航空機またはその引渡し位置の売買やマーケティングを試みることは決してありません。
Fleet P.A. No. C18291
9. CHOICE OF LAW AND JURISDICTION. Seller and Purchaser agree this Agreement will be deemed made and entered into and will be performed wholly within the State of Kansas and any dispute arising under, out of or related in any way to this Agreement, the legal relationship between Seller and Purchaser or the transaction that is the subject matter of this Agreement (collectively “Dispute”) will be governed and construed under the laws of the State of Kansas, USA, exclusive of conflicts of laws. Any Dispute will be adjudicated solely and exclusively in the United States District Court for the State of Kansas, in Wichita, Kansas or, if that court lacks jurisdiction, Kansas state courts of the 18階 Judicial District. Each of the parties (i) consent to the exclusive, personal jurisdiction of these courts and, by signing this Agreement, waive any objection to venue of these Kansas courts and (ii) agree that final judgment brought in these courts will be conclusive and binding upon the parties and may be enforced in any other courts with jurisdiction over the parties. The parties waive any right they may have to trial by jury in any legal proceeding directly or indirectly arising out of or relating to this Agreement.
10. Compliance with Laws.
a. Mutual Compliance. Both parties will comply with all applicable laws, rules and regulations including, but not limited to, all United States export, export reporting, re-export, import and customs laws and regulations, the U.S. Patriot Act, the U.S. Foreign Corrupt Practices Act and the U.k. Bribery Act. Both parties will obtain authorizations, permits or licenses as required. Purchaser will be considered the U.S. exporter of record and will be responsible for 15 CFR § 30.3 - Electronic Export Information filer requirements, when applicable. Purchaser will provide Seller, as requested by Seller, with documentation such as import and re-transfer statements or certificates and information reasonably related to Seller’s compliance with applicable laws and regulations. If Purchaser fails to provide Seller with requested documentation or information, Purchaser will be in breach of this Agreement and Seller will have the remedies set out herein. If Seller is unable to secure any required authorizations, permits or licenses or if the transaction contemplated by this Agreement becomes prohibited by applicable law, executive order or regulation issued by the U.S. Government or other foreign government or political body to which Seller is subject, then the provisions of Article 7.b. will apply.
b. 最終使用者 確認。 購入者は、すべての航空機に関する完了した最終ユーザー証明書(付録1)を提出し、署名された購入契約書と一緒に完了した最終ユーザー証明書を提出しなければなりません。この証明は、航空機の最終ユーザー、航空機の最終使用目的、航空機の登録国および航空機が運用される国を特定しなければなりません。この情報が変わった場合、航空機の引渡し前に購入者は更新された最終ユーザー証明書を提出しなければなりません。契約書が譲渡された場合、譲受人は最終ユーザー証明書を提出しなければなりません。
11. 航空機の限定保証.
a. 販売者の書面による限定航空機保証 WARRANTY OF TITLEを除き、販売者による書面による限定航空機保証(Part 3に記載)は、航空機に適用可能な事実または法律に基づく、明示または黙示の他の保証を明示に排除します。表面に記載された説明を超える保証はありません。販売者は明示的に、または当該限定航空機保証に記載の欠陥の修理または交換手段が、限定航空機保証に定められた唯一の救済手段です。販売者は明確に、その他すべての救済手段、義務、責任を排除します。これには航空機の使用損失、時間の損失、不便、商業損失、利益の損失、信用の損失、市場価値の低下、および購入者またはその他の者が主張する、航空機への間接、付随的、特別、重大、複数もしくは懲罰的な損害賠償、その他一切の間接、直接、偶発、特別、損害賠償、商法上の失敗あるいは厳格責任に基づく損害賠償を含む。販売者は明確に、または当該限定航空機保証に含まれていない航空機に関する、追加の救済手段または責務を担保することも、他者にそのような責任を委任することもありません。.
フリート P.A. No. C18291
b. エンジンおよびその他の保証。 第3部に示されているように、製造元によって個別に保証されているエンジンおよび他の部品は、販売業者の書面による限られた航空機保証から除外され、販売業者の書面による限られた航空機保証は、購入者が要求した第三者によって航空機に取り付けられた機器または改造(部品、機器、および労働を含む)をカバーしていません(総称して「除外事項」とします)。 購入者が要求した航空機に取り付けられた購入者提供の機器および改造についての保証(ある場合)は、その機器や改造を提供し管理する第三者によって提供されます。 販売業者は、除外事項に関して、契約または過失、過失または厳格な過失責任を含めすべての責任を否定します。
c. 法律と制限。 一部の州や管轄区域の法律では、一部の保証や救済措置に対する制限が認められていないことがあります。 このような法律が適用される場合、前述の除外および制限は、法律によって要求される範囲内で修正されます。
d. 改造された航空機。 販売業者から航空機が引き渡された後、購入者が米国の国際交通兵器規制(ITAR)または米国輸出管理条例(US EAR – 600シリーズ装置)で制御される機器を航空機に取り付けた場合、購入者はすぐに販売業者に通知し、販売業者の書面による限られた航空機保証は無効となり、他の製造元の保証も無効となる可能性があります。 販売業者および関連サービスプロバイダー(総称して「サービスプロバイダー」)は、改造された航空機に対するサービスとサポートを提供する際、すべてのITARおよびUS EAR規制に準拠し、輸出上の国との取引を禁止します。 先進国政府の事前承認なしに、その承認が米国政府の権限だけで与えられる可能性があり、数ヶ月かかることがあります。サービスプロバイダーは改造された航空機のサポートを行うことができないことがあります。 購入者は、サービスプロバイダーが部品やサービスの輸出を申請するためのアメリカ合衆国政府への支援情報を提供します。 購入者がそのような情報を提供しないか、サービスプロバイダーが許可を得るために支援情報を提供できなかった場合(サービスプロバイダーがそのような許可を求める義務がないにもかかわらず)、その理由がクリアされるまで、サービスプロバイダーは、販売業者の改造された航空機をサポートする義務を負いません。
12. LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENt WILL EITHER PARTY BE LIABLE UNDER THIS AGREEMENt PURSUANt TO ANY CONTRACt, NEGLIGENCE, STRICt LIABILITY, TORt, WARRANTY OR OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, MULTIPLE OR INDIRECt DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER including, but not limited to, loss of profits or goodwill, loss of use, losS of time, LOSS OF CONVENIENCE, loss of value or commercial losS, ARISING OUt OF OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENt, THE AIRCRAFt OR THE AIRCRAFt DOCUMENTATION EVEN IF SUCH PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE PARTIES ACKNOWLEDGE AND AGREE THAt THESE LIMITATIONS OF LIABILITY REFLECt THE ALLOCATION OF RISk SEt FORTH IN THIS AGREEMENt AND THAt, IN THE ABSENCE OF SUCH LIMITATIONS, THE TERMS OF THIS AGREEMENT WOULD BE SUBSTANTIALLY DIFFERENt.
13. SEVERABILITY AND WAIVER. If any provision of this Agreement is or becomes null or unenforceable by operation of law, the other provisions will remain valid and enforceable. The waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement will not constitute a waiver of any subsequent breach of the same or any other provision, nor will it be considered a waiver of the provision itself.
14. 外部完了サポート. 購入者は、売り手が本契約の一部として含まれない外部完了の取り組みをサポートするために、購入者または購入者の指定されたカスタマイズサプライヤーに任意の文書やデータを提供する責任がないことを認識し、同意します。売り手が独自の裁量により、その条件に基づいて、購入者の指定されたカスタマイズサプライヤーにそのような文書やデータを提供した場合、そのサポートから生じる遅延またはコストは、購入者および指定されたカスタマイズサプライヤーの単独の責任となります。
15. 通知. 本契約に定められている他の事項に反する場合を除き、本契約に基づく通知は、書面により、英語で、電子メール(Eメール)による確認を伴うもの、宅配便または要求される受領証付き書留郵便により行われます。売り手への通知は、売り手のEメールアドレスまたは本契約に記載されている住所に送信されます。購入者への通知は、購入者のEメールアドレスまたは本契約に記載されている住所、または購入者が提供したEメールアドレスに送信されます。Eメールアドレスおよび住所は、お互いに通知を受けた日に有効になります。また、すべての文書化された通知のコピーは、アマンダ・アップルゲートにEメールで送信する必要があります(amanda@soaraviationlaw.com)。
フリート P.A. No. C18291
16. 優先順位. 本契約の規定に矛盾や衝突がある場合、その矛盾や衝突は次の順序で優先させることによって解決されます:特別条件、第1部、第2部、第3部、展示。
17. 見出し;全契約;修正;起草;存続;同意. 本契約における見出しは、便宜上の参照のために使用されただけであり、この契約の一部と見なされることはありません。この契約は、当事者間の全ての書面による合意、表明、交渉、提案または議論を全て置き換え、その対象に関しては当事者間の全ての先行する書面または口頭の合意に優先します。この契約の修正は、この契約への修正として書面によってのみ効力を持ち、この契約を明示的に参照し、両当事者によって署名されたもの(「修正」)に限ります。ただし、航空機に製造番号が付与されている場合、新しい製造番号の航空機が同一の仕様、構成、価格設定であれば、この契約への修正なしに売り手は異なる製造番号の航空機に変更できます。この契約は、売り手および購入者、その法定相続人、相続人、遺言執行者、管理会社および認められた譲渡人に拘束力があります。この契約は、当事者が共同で起草したものと見なされ、本契約のいかなる条項の著作権を保持している当事者に対する推定も有利にも不利にもなりません。本契約の規定は、航空機に関する所有権書類の提出、引き渡し後も有効です。
18. サードパーティーの受益者はいません. 本契約には第三者に何らの利益を与えるものはなく、第三者に何らの請求権、訴因、救済措置、あるいは権利を与えるものではありません。
19. 機密保持. 本契約の条件や価格は機密情報であり、購入者はこの契約の義務を果たすために必要な範囲を超えてその一部または全部を第三者に漏らしてはならない(i) この契約に基づく義務を履行するために必要である場合を除き。さらに、購入者は、適用される法律または規制によって求められる場合を除き、「金融、法的、税務、航空機コンサルタント、技術代表、管理会社および会計顧問をあげることができる。
20. データプライバシー 売り手は、航空機の購入、登録、継続的なサービスまたはサポートに関連して、購入者から個人データ(以下定義)を受け取るまたは保持する場合があります。これには、航空機の運用、保守、サポートおよびトレーニングに関与する購入者、その従業員、代理人および/または他の権限を持つ代表者(以下「ユーザー」)の個人データが含まれる場合があります。個人データには、ユーザーの名と姓、電子メールアドレス、電話番号、購入履歴、トレーニングプログラムなど、製品、サービス、航空機に関する製品、またはサピートに関する製品、サービス、サポートを提供するために必要な情報が含まれます。売り手はユーザーの個人データをこの取引のみに必要な範囲で処理し、当該個人データの処理が売り手の業績の為に必要であることを購入者は了承しています。さらに、購入者は、ユーザが理解し、承諾することを保証します。売り手または売り手の関連会社または第三者提供者が、お問い合わせに対応したり、支援の要請を処理したり、注文を行ったり、口座の状態について連絡したり、カスタマーサービスのニーズをスケジュールしたり、トレーニングを提供したり、航空機に関連する継続的な保守、修理、保証またはその他のサポートサービスを提供したり、売り手の製品とサービスについてフィードバックを求めたりするためにユーザに連絡することがあることを承諾しています。売り手の顧客および潜在的な顧客向けのプライバシーポリシーテキストは、Txtav.com で見つけることができ、売り手の Textron Aviation サポートおよび関連するウェブサイトおよびウェブページに関する売り手のプライバシーポリシーは、TxtavSupport.com で見つかります。
21. 契約の締結 . この契約の条件は、第1部に記載された有効期限日まで有効です。もし(i)契約が両当事者によって署名されておらず、かつ(ii)売り手が有効期限日までに初回入金を受領および受諾していない場合、この契約は修正または取り消しが可能です。ただし、買い手によって契約が署名され、かつ売り手がケンサス州で最終的に契約書に署名し、記事3.aに記載された通り初回入金を受領・受諾した場合、署名された書類の条件に従い契約が成立します。この契約が確定するまで、航空機は他の顧客に販売される可能性があります。以下に署名することで、この契約書の署名者は、完全な契約書を読み、内容を理解し、各当事者を拘束する権限を有することを確認し、その当事者を拘束するものとします。
22. 電子取引 . 当事者がこの契約書および修正を売り手の電子署名ベンダーを通じて電子的に実施することに合意した場合、買い手は売り手の電子署名ベンダーからの通信を受け入れることに同意します。電子署名は、電子署名のグローバルおよび国内商取引法とカンザス州統一電子取引法に基づき、書面による署名と同じ法的効力を有します。
Fleet P.A. No. C18291
23. 同本 . この契約は同時に複数の部分で署名することができます。署名はスキャンされ、Eメールまたは類似の方法で相手方に送信された場合に有効とみなされます。各部分はあらゆる目的のために元と見なされ、合わせて1つの書類を構成します。
GALILEE、LLC | テクストロン 航空宇宙社 | |
/s/ マイク・ウィンストン |
/s/ アンドレイア・アンドレアッサ | |
署名 | 署名 | |
Mike Winston | アンドレイア アンドレアッサ | |
名前を入力または印刷 | 名前を入力するか印刷する | |
執行委員長 | 商業契約ディレクター | |
タイトル | タイトル | |
2024年10月29日 | 2024年10月31日 | |
日付 | 日付 |
フリート P.A. 番号 C18291
部品 3
フリート P.A. 番号 C18291
展示品1
ユーザー認定
展示2
受領証
展示会3
保証書 売買証書