“调整后底价“”指,于发行日的每个六个月纪念日确定时。调整日期”), the lower of (i) the Floor Price then in effect and (ii) 20% of the lower of (x) the closing price of the Common Stock (as defined in the Securities Purchase Agreement) of the Principal Market (as defined in the Securities Purchase Agreement) (as reported by the Principal Market) as of the Trading Day ended immediately prior to such applicable Adjustment Date and (y) the quotient of (I) the sum of each the closing price of the Common Stock of the Principal Market (as reported by the Principal Market) on each Trading Day of the five (5) Trading Day period ended on, and including, the Trading Day ended immediately prior to such applicable Adjustment Date, divided by (II) five (5). All such determinations to be appropriately adjusted for any stock split, stock dividend, stock combination or other similar transaction during any such measuring period.
“Adjustment Right” means any right granted with respect to any securities issued in connection with, or with respect to, any issuance or sale (or deemed issuance or sale in
2
4869-3989-5794v.7
accordance with Section 5) of shares of Common Stock (other than rights of the type described in Section 5(c)) that could result in a decrease in the net consideration received by the Company in connection with, or with respect to, such securities (including, without limitation, any cash settlement rights, cash adjustment or other similar rights).
“其他考虑“”应按照第5(e)条的规定解释。
“Alternate Conversion Floor Amount” means an amount equal to the product obtained by multiplying (A) the higher of (I) the highest price that the Common Stock trades at on the Trading Day immediately preceding the relevant Alternate Conversion Date (as defined below) and (II) the applicable Alternate Conversion Price and (B) the difference obtained by subtracting (I) the number of shares of Common Stock delivered (or to be delivered) to such Holder on the applicable Share Delivery Date with respect to such Alternate Conversion (as defined below) from (II) the quotient obtained by dividing (x) the applicable Conversion Amount that such Holder has elected to be the subject of the applicable Alternate Conversion, by (y) the applicable Alternate Conversion Price without giving effect to clause (x) of such definition.
market value of a share of Common Stock as determined by an independent appraiser selected in good faith by the Purchasers of a majority in interest of the Securities then outstanding and reasonably acceptable to the Company, the fees and expenses of which shall be paid by the Company.
c) 对债券登记簿的依赖在将本债券交付给公司之前,公司及公司的任何代理机构可以将债券登记簿上有资格注册本债券的人视为本债券的业主,用于按照本文的规定收取款项及其他所有目的,无论这本债券是否逾期,公司或任何该等代理机构均不受相反通知的影响。
第4节 转换.
a) 自愿转换在发行日期之后的任何时间内,本债券可在持有人的选择下,全部或部分转换为普通股,随时及不时进行转换(受第4(d)或4(e)条的转换限制所规定)。持有人应通过提交转换通知书来进行转换,其格式附于本内,规定了要转换的本债券本金金额和转换日期(该日期为「转换日期」)。如果在转换通知书中未指定转换日期,则转换日期为本转换通知书被视为已交付的日期。不需要原件墨水转换通知书,也不需要转换通知书形式的鋳章担保(或其他类型的担保或公证)。为实现此处的转换,除非已转换全部本债券本金金额及其上的所有应计及未支付利息,否则持有人无需将本债券实际交还予公司,此时,持有人应在转换后尽快交还本债券而不延迟公司在股份交付日期交付股份的责任。此处的转换将使本债券的未偿还转换金额减少相应转换金额。持有人与公司应保持记录,显示已转换的转换金额及其转换日期。公司可以在交付该转换通知书后一(1)个工作日内对任何转换通知书提出异议。在任何争议或不一致情况下,除非存在明显错误,否则持有人的记录将是决定性的。 附录 A 发展里程碑支付转换通知书转换日期 持有人及任何接受本债券转让的受让人均承认并同意,根据本段的规定,在转换部分债券后,本债券的未偿还和未转换本金金额可能少于此处所述金额。
b)转换价格。任何转换日期生效时的转换价格应等于$1.230, 本文条款的调整(即“转换价格”).
c) 转换机制.
13
4869-3989-5794v.7
i. 转换后可转换股份数量任何根据第4(b)条所进行的转换金额所发行的普通股份数,应通过将(x)该转换金额的120%除以(y)转换价格来确定(“转换率”).
ii. 转换日期后最迟三(3)个交易日内(“」,公司应交付或使交付转换股份予持有人。不迟于每次转换日期后(即(i)一(1)个交易日或(ii)标准结算期内所包括的交易日数(以下所定义的)(“交付股份日期”)公司应交付或使其交付持有人(A)转换股份,该股份在转换此债券时即时或在(i)144条规则日期或(ii)生效日期之后,不得有限制性说明和交易限制(除了证券购买协议所要求的那些限制)代表转换本债券所获得的转换股份数,以及(B)金额等于应付及未付利息的银行支票(如果公司选择或被要求以现金支付应付利息)。在发行日期之后的六个月纪念日或(ii)生效日期后,公司应通过“The Depository Trust Company(“DTC”)或另一家履行类似职能的建立的结算公司,在此“标准结算期”代表著对于公司主要交易市场关于普通股的标准结算期,在通知换股之日生效。
iii. 如果在任何选择性转换的情况下,转换股票未能于股票交付日期前交付给持有人或按其指示交付,持有人将有权选择以书面通知公司,在其收到该转换股票之前的任何时间撤消该转换,在这种情况下,公司应立即将任何原始票据退还给持有人,持有人应 promptly将根据被撤消的选择性转换而发行给持有人的转换股票(如果有的话)退还给公司。。如果在任何换股通知案例中,该换股股份未于股份交付日期交付给或按照适用持有人指示交付,持有人应有权选择以书面通知公司,在收到该换股股份前的任何时间选择撤销该换股,届时公司应迅速将任何交付给公司的原始可转换债券退还给持有人,并且持有人应即刻将根据被撤回的换股通知发行给该持有人的可转换股份退还给公司。
iv. 绝对责任;部分赔偿损害。公司根据本可转换债券条款对于按照此处条款换股的交付可转换股份的责任是绝对且无条件的,不论持有人采取或不采取行动来强制执行该等责任,就任何此处条款的豁免或同意,针对任何条款之重建,对任何人发起诉讼的回复或对同样采取行动的诉讼,或对抵销,反诉,抵偿,限制或终结,或对持有人或任何其他人对公司的任何义务的违反或被指控违反,或对持有人或任何其他人对法律的任何违反或被指控违反,以及经任何其他可能限制公司对于向持有人发行此等可转换股份之责任的任何其他情况,均无损于公司对持有人的此等责任。
14
4869-3989-5794v.7
换股股份; 然而,提供的规定是 that such delivery shall not operate as a waiver by the Company of any such action the Company may have against the Holder. In the event the Holder of this Debenture shall elect to convert any or all of the Conversion Amount of this Debenture, the Company may not refuse conversion based on any claim that the Holder or anyone associated or affiliated with the Holder has been engaged in any violation of law, agreement or for any other reason, unless an injunction from a court, on notice to Holder, restraining and or enjoining conversion of all or part of this Debenture shall have been sought and obtained, and the Company posts a surety bond for the benefit of the Holder in the amount of 150% of the outstanding Conversion Amount of this Debenture, which is subject to the injunction, which bond shall remain in effect until the completion of arbitration/litigation of the underlying dispute and the proceeds of which shall be payable to the Holder to the extent it obtains judgment. In the absence of such injunction, the Company shall issue Conversion Shares or, if applicable, cash, upon a properly noticed conversion. If the Company fails for any reason to deliver to the Holder such Conversion Shares pursuant to Section 4(c)(ii) by the Share Delivery Date (a “转换失败”), the Company shall pay to the Holder, in cash, as liquidated damages and not as a penalty, for each $1,000 of Conversion Amount being converted, $10 per Trading Day (increasing to $20 per Trading Day on the fifth (5日) Trading Day after such liquidated damages begin to accrue) for each Trading Day after such Share Delivery Date until such Conversion Shares are delivered or Holder rescinds such conversion (the “Liquidated Damages Amount”). Nothing herein shall limit a Holder’s right to pursue actual damages or declare an Event of Default pursuant to Section 8 hereof for the Company’s failure to deliver Conversion Shares within the period specified herein and the Holder shall have the right to pursue all remedies available to it hereunder, at law or in equity including, without limitation, a decree of specific performance and/or injunctive relief. The exercise of any such rights shall not prohibit the Holder from seeking to enforce damages pursuant to any other Section hereof or under applicable law. The Company shall pay any Liquidated Damages Amount to the Holder as soon as commercially practicable after the occurrence of a Conversion Failure, but in no event later than the thirtieth (30日在适用转换失败日期的后一个日历日,对于这种转换失败,在此之后。 尽管前述,但仅就此后出现的首次转换失败(如有)而言,而不涉及任何其他转换失败(如有),如果该首次转换失败在该首次转换失败的股票交付日期前得到补救,则无需认为根据该首次转换失败在此之后发生的任何累积未达成损害金额。第五(5)个日历日。
v. 补偿未能及时交付转换股份的购买行为转换。 除了持有人可使用的任何其他权利外,如果发生转换失败,并且在该股票交付日期后,持有方被其经纪公司要求购买(在公开市场交易中或
vii. 碎股本债券转换未将发行无法张挂分股或代表分股的代用券。对于投资者原应在转换时获得的任何分股,公司可酌情支付现金调整金额,金额等于该分数乘以转换价格,或者将其四舍五入至最接近的下一股整数。
viii. 转让税和开支此债券转换发行的转换股,不得向拥有人收取任何转换股的印花税或类似税款,但前提是公司无需支付任何涉及在将转换股发行或交付时可能应付的任何税款,除非需转发出的转换股是转至不是该债券拥有人的名义下,此时公司需支付转发股款金额或已确定该税款已经付清。公司将支付所有转让代理费用,以在转换通知当日进行同日处理,并支付所有向DTC(或其他进行类似功能的已建立的清算机构)收取的费用,以在转换后同日进行电子交付。
d) 持有人的换股限制公司不得进行此债券的任何转换,且持有人将无权将此债券的任何部分进行转换,以至于在考虑适用的转换通知所陈述的转换之后,持有人(与持有人的联属公司及任何与持有人或持有人的联属公司一起行动的其他人(这些人士,“归属者”)) would beneficially own in excess of the Beneficial Ownership Limitation (as defined below). For purposes of the foregoing sentence, the number of shares of Common Stock beneficially owned by the Holder and its Affiliates and Attribution Parties shall include the number of shares of Common Stock issuable upon conversion of this Debenture with respect to which such determination is being made, but shall exclude the number of shares of Common Stock which would be issuable upon (i) conversion of the remaining, unconverted Conversion Amount of this Debenture beneficially owned by the Holder or any of its Affiliates or Attribution Parties and (ii) exercise or conversion of the unexercised or unconverted portion of any other securities of the Company subject to a limitation on conversion or exercise analogous to the limitation contained herein (including, without limitation, any other Debentures) beneficially owned by the Holder or any of its Affiliates or Attribution Parties. Except as
17
4869-3989-5794v.7
set forth in the preceding sentence, for purposes of this Section 4(d), beneficial ownership shall be calculated in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act and the rules and regulations promulgated thereunder. To the extent that the limitation contained in this Section 4(d) applies, the determination of whether this Debenture is convertible (in relation to other securities owned by the Holder together with any Affiliates and Attribution Parties) and of which Conversion Amount of this Debenture is convertible shall be in the sole discretion of the Holder, and the submission of a Notice of Conversion shall be deemed to be the Holder’s determination of whether this Debenture may be converted (in relation to other securities owned by the Holder together with any Affiliates or Attribution Parties) and which Conversion Amount of this Debenture is convertible, in each case subject to the Beneficial Ownership Limitation, and the Company shall have no obligation to verify or confirm the accuracy of such determination. In addition, a determination as to any group status as contemplated above shall be determined in accordance with Section 13(d) of the Exchange Act and the rules and regulations promulgated thereunder. For purposes of this Section 4(d), in determining the number of outstanding shares of Common Stock, the Holder may rely on the number of outstanding shares of Common Stock as reflected in (A) the Company’s most recent periodic or annual report filed with the Commission, as the case may be, (B) a more recent public announcement by the Company, or (C) a more recent written notice by the Company or the Company’s transfer agent setting forth the number of shares of Common Stock outstanding. Upon the written or oral request of a Holder, the Company shall within one Trading Day confirm orally and in writing to the Holder the number of shares of Common Stock then outstanding. In any case, the number of outstanding shares of Common Stock shall be determined after giving effect to the conversion or exercise of securities of the Company, including this Debenture, by the Holder or its Affiliates since the date as of which such number of outstanding shares of Common Stock was reported. The “《有益所有权限制》” shall be 9.99% of the number of shares of the Common Stock outstanding immediately after giving effect to the issuance of shares of Common Stock issuable upon conversion of this Debenture. The Holder, upon notice to the Company, may increase or decrease the Beneficial Ownership Limitation provisions of this Section 4(d), provided that the Beneficial Ownership Limitation in no event exceeds 9.99% of the number of shares of the Common Stock outstanding immediately after giving effect to the issuance of shares of Common Stock upon conversion of this Debenture held by the Holder and the Beneficial Ownership Limitation provisions of this Section 4(d) shall continue to apply. Any increase in the Beneficial Ownership Limitation will not be effective until the 61st day after such notice is delivered to the Company. The Beneficial Ownership Limitation provisions of this paragraph shall be construed and implemented in a manner otherwise than in strict conformity with the terms of this Section 4(d) to correct this paragraph (or any portion hereof) which may be defective or inconsistent with the intended Beneficial Ownership Limitation contained herein or to make changes or supplements necessary or desirable to properly give effect to such limitation. The limitation contained in this paragraph may not be amended, modified or waived and shall apply to a successor holder of this Debenture.
18
4869-3989-5794v.7
e) 所有在本第3条进行的计算都应按最接近一分钱或最接近1/100股股份的方式进行。为了本第3条的目的,根据特定日期,被视为发行和流通的普通股股份数应该是发行和流通的普通股股份数(不包括库藏股份,如果有的话)的总和。Issuance Limitations. Notwithstanding anything herein to the contrary, if the Company has not obtained Stockholder Approval (as defined in the Securities Purchase Agreement), then the Company may not issue, upon conversion of this Debenture, a number of shares of Common Stock which, when aggregated with any shares of Common Stock issued on or after the Issuance Date and prior to such Conversion Date (i) in connection with the conversion of any Debentures issued pursuant to the Securities Purchase Agreement and (ii) in connection with the conversion of any Series A Preferred Stock in accordance with the Certificate of Designations for Series A Preferred Stock and/or the Second Amendment and Exchange Agreement, dated November 4, 2024, by and among the Company and the signatory party thereto, as applicable, that would otherwise breach the Company’s obligations under the rules or regulations of the Principal Market (the number of shares which may be issued without violating such rules and regulations, including rules related to the aggregate of offerings under NASDAQ Listing Rule 5635(d) (such applicable number of shares, the “Issuable Maximum”)). Each Holder shall be entitled to a portion of the Issuable Maximum equal to the quotient obtained by dividing (x) the original principal amount of the Holder’s Debenture by (y) the aggregate original principal amount of all Debentures issued on the Issuance Date to all Holders. In addition, each Holder may allocate its pro-rata portion of the Issuable Maximum among Debentures and Senior Convertible Debt held by it in its sole discretion. Such portion shall be adjusted upward ratably in the event a Holder no longer holds any Debentures or Senior Convertible Debt and the amount of shares issued to the Holder pursuant to the Holder’s Debentures and Senior Convertible Debt was less than the Holder’s pro-rata share of the Issuable Maximum. At any time after the Stockholder Meeting Deadline (as defined in the Securities Purchase Agreement), in the event that the Company is prohibited from issuing shares of Common Stock pursuant to this Section 4(e) (the “Exchange Cap Shares”), the Company shall pay cash in exchange for the cancellation of such portion of this Debenture convertible into such Exchange Cap Shares at a price equal to the sum of (i) the product of (x) such number of Exchange Cap Shares and (y) the greatest closing sale price of the Common Stock on any Trading Day during the period commencing on the date the Holder delivers the applicable Notice of Conversion with respect to such Exchange Cap Shares to the Company and ending on the date of such issuance and payment under this Section 4(e) and (ii) to the extent of any Buy-In related thereto, payment amount with respect to any such Buy-In hereunder, any brokerage commissions and other out-of-pocket expenses, if any, of the Holder incurred in connection therewith (collectively, the “Exchange Cap Share Cancellation Amount”).
f) Right of Alternate Conversion.
i) 一般事项。.
1) Alternate Optional Conversion. Subject to Sections 4(d) and 4(e), at any time after the Issuance Date, at the option of the Holder, the Holder may convert (each, an “Alternate Optional Conversion”, and the date of such Alternate Optional Conversion, an “Alternate Optional Conversion Date”) all, or any part, of this Debenture into shares of Common Stock (such portion of the Conversion
19
4869-3989-5794v.7
Amount subject to such Alternate Optional Conversion, the “Alternate Optional Conversion Amount”) at the Alternate Conversion Price.
2) 违约事件后的替代转换。 根据第4(d)和4(e)条款,在违约事件发生后的任何时间(无论该违约事件是否已得到弥补,或者公司是否已向持有人发出关于违约事件的通知,或者持有人已向公司发出通知选择赎回本债券全部或部分,或者其他通知公司违约事件已发生),持有人可以选择转换(每次,一“替代违约转换”及每份替代选择转换一张“替代兑换”,以及该替代违约转换日期每张“替代违约转换日期”,以及每张替代选择转换日期一张“可替代转换日期”) all, or any part of, the Conversion Amount (such portion of the Conversion Amount subject to such Alternate Conversion, the “Alternate Event of Default Conversion Amount” and together with each Alternate Optional Conversion Amount, each, an “替代换股金额”) into shares of Common Stock at the Alternate Conversion Price.
ii) Mechanics of Alternate Conversion. On any Alternate Conversion Date, the Holder may voluntarily convert any Alternate Conversion Amount pursuant to Section 4(a) (with “Alternate Conversion Price” replacing “Conversion Price” for all purposes hereunder with respect to such Alternate Conversion and, solely with respect to the calculation of the number of shares of Common Stock issuable upon conversion of any Conversion Amount in an Alternate Event of Default Conversion, with “such portion of the Mandatory Default Amount subject to conversion” replacing “Conversion Amount” with respect to such Alternate Conversion, mutatis mutandis) by designating in the Notice of Conversion delivered pursuant to this Section 4(f) of this Debenture that the Holder is electing to use the Alternate Conversion Price for such conversion; provided that in the event of the Conversion Floor Price Condition, on the applicable Alternate Conversion Date the Company shall pay a cash amount to the Holder equal to the applicable Alternate Conversion Floor Amount. Notwithstanding anything to the contrary in this Section 4(f), but subject to Sections 4(d) and 4(e), until the Company delivers shares of Common Stock representing the applicable Alternate Conversion Amount to the Holder, such Alternate Conversion Amount may be converted by the Holder into shares of Common Stock pursuant to Section 4(a) without regard to this Section 4(f).
Section 5. 特定的调整.
a)送转和拆股并股. If the Company, at any time while this Debenture is outstanding: (i) pays a stock dividend or otherwise makes a distribution or distributions payable in shares of Common Stock on shares of Common Stock or any Convertible Securities (as defined in the Securities Purchase Agreement) (which, for
20
4869-3989-5794v.7
avoidance of doubt, shall not include any shares of Common Stock issued by the Company upon conversion of, or payment of interest on, the Debentures), (ii) subdivides outstanding shares of Common Stock into a larger number of shares, (iii) combines (including by way of a reverse stock split) outstanding shares of Common Stock into a smaller number of shares or (iv) issues, in the event of a reclassification of shares of the Common Stock, any shares of capital stock of the Company, then the Conversion Price shall be multiplied by a fraction of which the numerator shall be the number of shares of Common Stock (excluding any treasury shares of the Company) outstanding immediately before such event, and of which the denominator shall be the number of shares of Common Stock outstanding immediately after such event. Any adjustment made pursuant to this Section shall become effective immediately after the record date for the determination of stockholders entitled to receive such dividend or distribution and shall become effective immediately after the effective date in the case of a subdivision, combination or re-classification.
(ii) 发行可换股证券。如果公司以任何方式发行或出售(或订立任何协议以发行或出售)任何可转换证券,并且每股普通股在转换、行使或交换或根据其条款另行发行的最低单股价低于适用价格,则该股普通股将被视为已发行和出售的股份,公司在发行或出售(或适用的协议签署时)此类可转换证券的时候,每股价格。为了本第5(b)(ii)条的目的,“每股普通股在任何时间可转换、行使或交换之最低价格,或根据其条款的其他情形”应等于(1)通过公司在发行或出售(或根据可转换证券的协议)可转换证券和转换、行使或交换该可转换证券或根据其条款另行发行时,该股普通股收到或可收到的最低金额的总和的较低者(如果有)与(~)所规定的最低换股价格,该股普通股将在按换股、行使或交换可转换证券或根据其条款另行发行时(或者可能在所有可能市场情况下发行)自动附属,以及对于根据可转换证券发行或出售(或其他人)的持有者,如果有,与任何一股普通股有关时支付或应支付的所有金额的总和。即使在实际发行这种可转换证券的股份时也不会进一步调整转换价格,并且如有任何这种可转换证券的发行或出售是在行使任何已根据本第5(b)条中的其他规定或要根据其他规定进行调整的期权而进行的。
c) 随后的权益发行。在除上述第5(a)条的任何调整外,如果公司随时按照比例向任何类股东记录持有人发放、发行或出售任何普通股等价证或购买股票、认股权、证券或其他财产,则额外调整将影响递增或递减适用于持所有普通股股份,以使该等普通股股份的权益不致因该等发行或出售而受稀释的程度(该购买权若本债券持有人("持有人")则有权取得在该等认股权适用条款下可取得的总认股权,若持有人在甲此债券完全转换为普通股(不考虑此处的任何行使限制,包括但不仅限于有利持股限制)之前持有的普通股数,而不考虑任何关于该等认股权的发放、发行或销售起始记录日期,或者若没有这样的记录,则普通股股东的记录持有人在发放、发行或销售该等认股权时的确定日期 (但是, 如果持有人参与任何此类购买权将使持有人超出持有权限,则持有人将无权参与该等购买权,在该等程度上不享有该等普通股股份(或由于该等购买权而导致该等程度的普通股股份的有利权),且该等购买权将被暂时搁置,直到该等持有人有权利而不会超出持有权限的时候(如果有的话)。
i. 调整转换价格. Whenever the Conversion Price is adjusted pursuant to any provision of this Section 5, the Company shall promptly deliver to each Holder a notice setting forth the Conversion Price after
28
4869-3989-5794v.7
such adjustment and setting forth a brief statement of the facts requiring such adjustment.
ii. 通知持有人可转换. If (A) the Company shall declare a dividend (or any other distribution in whatever form) on the Common Stock, (B) the Company shall declare a special nonrecurring cash dividend on or a redemption of the Common Stock, (C) the Company shall authorize the granting to all holders of the Common Stock of rights or warrants to subscribe for or purchase any shares of capital stock of any class or of any rights, (D) the approval of any stockholders of the Company shall be required in connection with any reclassification of the Common Stock, any consolidation or merger to which the Company(and all of its Subsidiaries, taken as a whole) is a party, any sale or transfer of all or substantially all of the assets of the Company, or any compulsory share exchange whereby the Common Stock is converted into other securities, cash or property or (E) the Company shall authorize the voluntary or involuntary dissolution, liquidation or winding up of the affairs of the Company, then, in each case, the Company shall cause to be filed at each office or agency maintained for the purpose of conversion of this Debenture, and shall cause to be delivered to the Holder at its last address as it shall appear upon the Debenture Register, at least twenty (20) calendar days prior to the applicable record or effective date hereinafter specified, a notice stating (x) the date on which a record is to be taken for the purpose of such dividend, distribution, redemption, rights or warrants, or if a record is not to be taken, the date as of which the holders of the Common Stock of record to be entitled to such dividend, distributions, redemption, rights or warrants are to be determined or (y) the date on which such reclassification, consolidation, merger, sale, transfer or share exchange is expected to become effective or close, and the date as of which it is expected that holders of the Common Stock of record shall be entitled to exchange their shares of the Common Stock for securities, cash or other property deliverable upon such reclassification, consolidation, merger, sale, transfer or share exchange, provided that the failure to deliver such notice or any defect therein or in the delivery thereof shall not affect the validity of the corporate action required to be specified in such notice. To the extent that any notice provided hereunder constitutes, or contains, material, non-public information regarding the Company or any of the Subsidiaries, the Company shall simultaneously file such notice with the Commission pursuant to a Current Report on Form 8-k. The Holder shall remain entitled to convert this Debenture during the 20-day period commencing on the date of such notice through the effective date of the event triggering such notice except as may otherwise be expressly set forth herein.
如公司未能在适用截止日期前支付自选赎回款项的任何部分,将按不高于每年18%或适用法律允许的最高利率计算利息,直至该金额全数支付为止。尽管本文内容另有约定,但如果自选赎回金额的任何部分在该日期后仍未支付,持有人可以选择通过随后的书面通知公司的方式,自选无效,完全取消该自选赎回,同时,就公司未能履行自选赎回的,公司将不再行使该自选赎回权利。尽管本第6条中有相反规定,公司决定以现金赎回或在第6(b)条下的选择将在债券持有人间按比例进行。持有人可以通过向公司发送转换通知,将本票据的转换金额按第4条规定转换,从而在本第6条下的任何赎回的实际现金支付之前进行转换。 initio 状态下,就公司未能履行自选赎回的部份,公司将不再行使该自选赎回权利。尽管本条第6有相反规定,但公司以现金赎回或在第6(b)条下的选择将在债券持有人间按比例进行。持有人可以在向公司提供转换通知书的情况下,在本第6条中任何赎回的实际支付之前转换本据去除。
第7条。负面公约. As long as any portion of this Debenture remains outstanding, unless the Required Holders shall have otherwise given prior written consent, the Company shall not, and shall not permit any of the Subsidiaries to, directly or indirectly:
a) other than Permitted Indebtedness, enter into, create, incur, assume, guarantee or suffer to exist any indebtedness for borrowed money of any kind, including, but not limited to, a guarantee, on or with respect to any of its property or assets now owned or hereafter acquired or any interest therein or any income or profits therefrom;
b) other than Permitted Liens, enter into, create, incur, assume or suffer to exist any Liens of any kind, on or with respect to any of its property or assets now owned or hereafter acquired or any interest therein or any income or profits therefrom;
c) amend its charter documents, including, without limitation, its certificate of incorporation and bylaws, in any manner that materially and adversely affects any rights of the Holder;
d) repay, repurchase or offer to repay, repurchase or otherwise acquire more than a de 最小程度上,截至今日及收盘日应具有与收盘日同等效力的效果,就像是在收盘日时生成的一样(除非明确指定为更早日期,在这种情况下,则以该更早日期为准)。 number of shares of its Common Stock or Common Stock Equivalents other than as to (i) the Conversion Shares as permitted or required under the Transaction Documents and (ii) repurchases of Common Stock or Common Stock Equivalents of departing officers and directors of the Company, provided that such repurchases shall not exceed an aggregate of $100,000 for all officers and directors during the term of this Debenture;
e) repay, repurchase or offer to repay, repurchase or otherwise acquire any Indebtedness, other than (i) the Debentures if on a pro-rata basis, (ii) regularly scheduled principal and interest payments as such terms are in effect as of the Subscription Date, (iii) payments (whether of principal, interest, or otherwise) in respect of the First Lien Loan Indebtedness pursuant to the terms thereof (to the extent not in contravention of the First Lien Loan ICA), and (iv) regularly scheduled principal and interest payments of
a) 「违约事件“” 指在此使用时,不论该事件发生的原因为何,以及该事件是否为自愿或非自愿,或因法律运作或根据任何法院的判决、裁定或命令,或任何管理机构或政府机构的命令、规则或规例:
i. 任何违约支付(A)任何债券的本金金额或(B)应于任何债券对持有人到期应付的利息、惩罚性赔偿金和其他金额,若此违约仅在(B)条款下的利息支付或其他违约情况未在 3 个营业日内得以弥补,不得兑现;
32
4869-3989-5794v.7
否则,须在 3 个交易日内才可得到弥补。
ii. 公司未能遵守或履行凭证中包含的其他任何条款或协议(除公司违反将持有人转换后的普通股提供给持有人的义务之外,该违反在下述第(xi)条中有所规定),或任何交易文件中的任何条款,如果在持有人或其他持有人向公司发出通知后的5个交易日,或者公司已经或应该意识到该失败后的10个交易日内不能加以纠正(如果可能纠正)。
iii. 在(A)持有人或任何其他持有人向公司发出通知后的5个交易日内或者公司已经或应该意识到该违约或违约事件后的10个交易日内(较早者)未能纠正违约或违约事件,则可能发生任何交易文件或公司或任何子公司按照任何其他重要协议、租赁协议、文件或工具履行之责任(并且不受下述第(vi)条适用)的违约或违约事件。
iv. 在作出或被视为作出时,如本凭证中所作的任何陈述或保证、任何其他交易文件、根据本约或根据其他报告、财务报表或凭证面向持有人或任何其他持有人而作的书面陈述存在重大不实或不正确的情况,该失败在持有人或任何其他持有人向公司发出通知后的5个交易日内,或者公司已经或应该意识到该失败后的10个交易日内(如果可能纠正)未能加以纠正。
v. 公司或任何重要子公司(如证交会S-X规则1-02(w)中所定义的该等条款)应面临破产事件。
vi. 公司或任何子公司违约于任何按揭、信贷协议或其他合约、抵押协议、贴现协议或其他文件下的任何责任(根据这些文件已经或可能被发行或证实的任何借款或长期租赁或贴现安排下欠款):(a)涉及大于500,000美元的责任,无论现时已存在的该等欠款或今后将被创建,且(b)导致该等欠款在原定到期日之前变为应支付或被宣布应支付。
33
4869-3989-5794v.7
vii. 普通股票不得符合在交易市场上挂牌或报价进行交易,并且不得符合在五个交易日内恢复在该处挂牌或报价进行交易;
viii. 公司(及其所有子公司合并计算)应成为任何控制权变更交易或基础交易的一方,或同意在一笔交易或一系列相关交易中出售或处置其资产超过33%(无论该出售是否构成控制权变更交易);
xi. 公司因任何原因未能在转换日期后的第五个交易日之前向持有人交付换股股份,根据第4(c)条文,或公司在任何时候通知持有人,包括通过公共公告,公司打算不满足根据此处条款的任何可转换债券转换要求;
xii. 公司通过DTC或其他已建立的清算公司的电子转移普通股不再可用或受到“冷冻”;
xiii. 对公司、任何子公司或其各自的财产或其他资产进入或提交的任何金钱判决书、令状或类似最终程序超过$500,000,且该判决书、令状或类似最终程序在45个日历天内仍未被撤销、保护或暂停;
xiv. 公司对符合股权条件或不存在股权条件失效或是否发生任何违约事件进行的任何虚伪或不准确认证(包括虚伪或不准确的视作认证)。
b)违约事件时的救济措施. If any Event of Default occurs, the outstanding principal amount of this Debenture, plus accrued but unpaid interest, liquidated damages and other amounts owing in respect thereof through the date of acceleration, shall become, at the Holder’s election, immediately due and payable in cash at the Mandatory Default Amount. Commencing 5 days after the occurrence of any Event of Default that results in the eventual acceleration of this Debenture, the interest rate on this Debenture shall accrue at an interest rate equal to the lesser of 18% per annum or the maximum rate permitted under applicable law. Upon the payment in full of the Mandatory Default Amount, the Holder shall promptly surrender this Debenture to or as directed by the Company. In connection with such acceleration described herein, the Holder need not provide, and the Company hereby waives, any presentment, demand, protest or other notice of any kind, and the Holder may immediately and without expiration of any grace period enforce any and all of its rights and remedies hereunder and all other remedies available to it under applicable law. Such acceleration may be
34
4869-3989-5794v.7
rescinded and annulled by Holder at any time prior to payment hereunder and the Holder shall have all rights as a holder of the Debenture until such time, if any, as the Holder receives full payment pursuant to this Section 8(b). No such rescission or annulment shall affect any subsequent Event of Default or impair any right consequent thereon.
Section 9. 杂项费用.
a) 通知. Any and all notices or other communications or deliveries to be provided by the Holder hereunder, including, without limitation, any Notice of Conversion, shall be in writing and delivered personally, by facsimile, by email attachment, or sent by a nationally recognized overnight courier service, addressed to the Company, at the address set forth above, or such other facsimile number, email address, or address as the Company may specify for such purposes by notice to the Holder delivered in accordance with this Section 9(a). Any and all notices or other communications or deliveries to be provided by the Company hereunder shall be in writing and delivered personally, by facsimile, by email attachment, or sent by a nationally recognized overnight courier service addressed to the Holder at the facsimile number, email address or address of the Holder appearing on the books of the Company, or if no such facsimile number or email attachment or address appears on the books of the Company, at the principal place of business of such Holder, as set forth in the Securities Purchase Agreement. Any notice or other communication or deliveries hereunder shall be deemed given and effective on the earliest of (i) the date of transmission, if such notice or communication is delivered via facsimile at the facsimile number or email attachment to the email address set forth on the signature pages attached hereto prior to 5:30 p.m. (New York City time) on any date, (ii) the next Trading Day after the date of transmission, if such notice or communication is delivered via facsimile at the facsimile number or email attachment to the email address set forth on the signature pages attached hereto on a day that is not a Trading Day or later than 5:30 p.m. (New York City time) on any Trading Day, (iii) the second Trading Day following the date of mailing, if sent by U.S. nationally recognized overnight courier service or (iv) upon actual receipt by the party to whom such notice is required to be given.
b)绝对义务. Except as expressly provided herein, no provision of this Debenture shall alter or impair the obligation of the Company, which is absolute and unconditional, to pay the principal of, liquidated damages and accrued interest, as applicable, on this Debenture at the time, place, and rate, and in the coin or currency, herein prescribed. This Debenture is a direct debt obligation of the Company. This Debenture (i) shall rank pari passu with all other Debentures now or hereafter issued under the terms set forth herein and (ii) shall be senior to all other Indebtedness of the Company and its Subsidiaries.
c) Lost or Mutilated Debenture. If this Debenture shall be mutilated, lost, stolen or destroyed, the Company shall execute and deliver, in exchange and substitution for and upon cancellation of a mutilated Debenture, or in lieu of or in substitution for a lost, stolen or destroyed Debenture, a new Debenture for the principal amount of this
35
4869-3989-5794v.7
Debenture so mutilated, lost, stolen or destroyed, but only upon receipt of evidence of such loss, theft or destruction of such Debenture, and of the ownership hereof, reasonably satisfactory to the Company.
d) 管辖法. All questions concerning the construction, validity, enforcement and interpretation of this Debenture shall be governed by and construed and enforced in accordance with the internal laws of the State of Delaware, without giving effect to any provision of law or rule (whether of the State of Delaware or any other jurisdictions) that would cause the application of the laws of any jurisdictions other than the State of Delaware. Each party agrees that all legal proceedings concerning the interpretation, enforcement and defense of the transactions contemplated by any of the Transaction Documents (whether brought against a party hereto or its respective Affiliates, directors, officers, shareholders, employees or agents) shall be commenced in the state and federal courts sitting in the Wilmington, Delaware (the “Delaware Courts”). Each party hereto hereby irrevocably submits to the exclusive jurisdiction of the Delaware Courts for the adjudication of any dispute hereunder or in connection herewith or with any transaction contemplated hereby or discussed herein (including with respect to the enforcement of any of the Transaction Documents), and hereby irrevocably waives, and agrees not to assert in any suit, action or proceeding, any claim that it is not personally subject to the jurisdiction of such Delaware Courts, or such Delaware Courts are improper or inconvenient venue for such proceeding. Each party hereby irrevocably waives personal service of process and consents to process being served in any such suit, action or proceeding by mailing a copy thereof via registered or certified mail or overnight delivery (with evidence of delivery) to such party at the address in effect for notices to it under this Debenture and agrees that such service shall constitute good and sufficient service of process and notice thereof. Nothing contained herein shall be deemed to limit in any way any right to serve process in any other manner permitted by applicable law. Each party hereto hereby irrevocably waives, to the fullest extent permitted by applicable law, any and all right to trial by jury in any legal proceeding arising out of or relating to this Debenture or the transactions contemplated hereby. If any party shall commence an action or proceeding to enforce any provisions of this Debenture, then the prevailing party in such action or proceeding shall be reimbursed by the other party for its attorneys fees and other costs and expenses incurred in the investigation, preparation and prosecution of such action or proceeding.
j)担保义务. The obligations of the Company under this Debenture are secured by all assets of the Company and each Subsidiary pursuant to (i) the Pledge and Security Agreement, dated as of the date hereof, by and among the Company and the other debtors from time to time party thereto, the Agent (as defined therein) and the Creditors (as defined therein) (as amended, amended and restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Pledge and Security Agreement”), (ii) the Intellectual Property Security Agreement, dated as of the date hereof by and among the Company and the other pledgors from time to time party thereto, and the Agent (as defined therein) (as amended, amended and restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Intellectual Property Security Agreement”), and (iii) the other Security Documents (as defined in the Pledge and Security Agreement).
a)如果公司或任何子公司(不包括被排除的子公司)成立或收购任何新的直接或间接子公司(不包括被排除的子公司),或任何子公司与任何其他个人合并、合并或合并,并且该子公司不是合并、合并或合并的存续实体的结果,且该存续实体为「 不 被排除的子公司(任何该等存续实体,为「存活实体”), the Company agrees to, or to cause such Subsidiary or Surviving Entity to, concurrently with such formation, acquisition, merger, amalgamation or consolidation, (i) provide notice to the Holder of such formation, acquisition, merger, amalgamation or consolidation, (ii) amend the Pledge and Security Agreement pursuant to a pledge and security agreement addendum attached as Exhibit b to the Pledge and Security Agreement to reflect the addition of such capital stock and pledge the applicable capital stock to Agent as additional collateral for the obligations of the Company under this Debenture, (iii) cause such newly formed or acquired Subsidiary or Surviving Entity to (A) become a party to the Subsidiary Guarantee pursuant to an assumption agreement in the form set forth on Annex 1 thereto, (B) become a party to the Pledge and Security Agreement pursuant to a joinder in form satisfactory to Agent for the purposes of granting a security interest in such Subsidiary’s or Surviving Entity’s assets as additional security for the obligations of the Company under this Debenture and (C) become a party to the Intellectual Property Security Agreement pursuant to a joinder in form satisfactory to Agent for the purposes of
38
4869-3989-5794v.7
granting a security interest in such Subsidiary’s or Surviving Entity’s intellectual property as additional security for the obligations of the Company under this Debenture, (iv) deliver to Agent an opinion of counsel in form and substance acceptable to Agent, addressing, among other things, the due authorization, due execution and delivery and enforceability of the foregoing documents with respect to such Subsidiary or Surviving Entity and (v) to execute or deliver such other agreements, documents requested by the Agent in connection therewith.
b) If the Company or any Subsidiary forms or acquires any new direct or indirect Excluded Subsidiary, or any Subsidiary merges, amalgamates, or consolidates with or into any other Person and such Subsidiary is not the surviving entity as a result of such merger, amalgamation, or consolidation and such surviving entity is an Excluded Subsidiary (any such surviving entity, a “排除的生存实体)公司同意或促使该子公司或排除的生存实体在进行该形成、收购、合并、汇合或合并时,(i)向持有人提供通知有关该形成、收购、合并、汇合或合并的资料,(ii)根据增加的抵押和安全协议,在抵押和安全协议的展示b附件中补充的抵押和安全协议附件修订条款,以反映此类资本股的增加并将适用的资本股(根据抵押和安全协议)作为公司根据本可转换公司债下的债务的附加担保品质押给代理人,(iii)执行代理人认为必要或合理的其他行动,以完善代理人在其中的证券利益 (包括但不限于,就抵押给代理人的股权利益而言执行和/或交付外国法抵押协议和代理人在此期间要求的其他文件以及符合代理人可接受的形式和内容的律师意见(包括外国顾问,如适用),其中包括有关证券债权担保文件关于根据所述排除生存实体的股权利益质押的授权、处罚和执行以及上述文件的可埴性的内容)。如果现有的排除子公司因任何原因(包括但不限于适用法律的变更)而停止成为排除子公司,那么,债务人同意在现有排除子公司停止成为排除子公司后的十(10)个工作日内(或代理人在其合理判断中可能同意的更长期限)(i)修改抵押和安全协议以反映不在此前因外国抵押排除(在抵押和安全协议中定义)的作用之前抵押的其他股权(使所有债务人(在抵押和安全协议中定义) 持有的股权利益将作为抵押品担保品抵押予代理人,根据抵押和安全协议),(ii)促使该前排除子公司(A)根据附件1中指定的承担协议成为子公司担保承担方,(B)根据代理人认为满意的入伙协议成为抵押和安全协议的一方,以便对该前排除子公司资产提供附加担保以作为公司根据本公司债的债务的额外保充安,以及(C)参与智慧财产保障协议,根据代理人认为满意的入伙协议,以便对该前排除子公司智慧财产提供附加担保以作为公司 根据本公司债的债务的保证