EX-10.4 5 ex104.htm EX-10.4 文件
展品 10.4
质押和抵押协议

质押和抵押协议,日期为2024年11月4日(本「协议」,由ATW SPECIAL SITUATIONS MANAGEMENT LLC,作为抵押代理(本「代理人」)代表现在或日后参与证券购买协议(如下定义),NAUTICUS ROBOTICS,INC.(原名CLEANTECH ACQUISITION CORP.),一家特拉华州公司(与其后继者和受让人合称,本「权益代理”), NAUTICUS ROBOTICS HOLDINGS, INC. (F/K/A NAUTICUS ROBOTICS, INC.), a Texas corporation (together with its successors and assigns, “Nauticus Sub”), NAUTIWORKS LLC, a Delaware limited liability company (together with its successors and assigns, “NautiWorks”), NAUTICUS ROBOTICS FLEEt LLC, a Delaware limited liability company (together with its successors and assigns, “Nauticus Fleet”), NAUTICUS ROBOTICS USA LLC, a Delaware limited liability company (together with its successors and assigns, “Nauticus 美国”, 以及与公司一道,Nauticus Sub、NautiWorks、Nauticus Fleet和不时加入本协议的任何其他债务方 ,包括其中设定的受益拥有限制。, collectively, the “DebtorsSecurityholders债务人”).
鉴于:
鉴于,公司已于本协议日期(应后续修订或重述,以下简称为「证券购买协议」)与代理人及相关买家方之间订立了证券购买协议;
鉴于,买家(如证券购买协议所定)根据证券购买协议的义务,有赖于本协议得到妥善执行并交付;并
鉴于,每个债务人均因公司根据证券购买协议提供的融资而获得财务利益。
因此,鉴于前述情况及其他充分有效的对价,并已确认其接受与足额,谨此定立本协议各方如下:
1安防权 . 债务人特此将并授予给代理人,代表买家,对债务人现在拥有或后续创造或取得的所有下列资产拥有担保权(以下称为「担保品”):
(a)所有账户、合约权利、动产票据、票据、存款账户、信用证权利、支付无形资产和一般无形资产,包括每位债务人从买方那里应收的所有款项和所有选择动作;以及所有被退回或扣回的商品,该商品在出售或租赁时导致帐款或动产票据。

(b)所有库存,包括所有原材料、在制品和成品。

(c)所有商品,包括但不限于所有机械、设备、电脑、机动车辆、卡车、坦克、船只、船舶、船只(包括明确排除的任何抵押品船只(包括但不限于任何列在第C部分的自主式水下载具或AUV 日程表第二类 并且,就债务人所拥有的范围而言,所有用于建造和装备抵押品船只的物料,所有安装或将安装在抵押品船只上的设备、装备、引擎和用品,所有与抵押品船只相关的权利,以及所有

168776.01000/150917043v.5


收益,以及任何目前和将来的零部件、配件、附件、增加物、增加物、更换物、设备、器具、家具、特殊和一般工具、固定装置、测试和品质控制装置,所有拥有标题的抵押品(如下所定义),以及其他各类和性质的设备,不限于在何处及全部设备,以及所有标题证明文件和代表相同的文件,所有附件和增加物,进行替换,所有部件,所有替代物,以及用于与任何债务人业务相关且有用的所有其他项目,以及所有改进。

(d)所有票据、债券、动产票据、文件、存款证明、有形和无形物品的投资物,包括债务人拥有或将来收购的所有人的所有权益。抵押品将包括所有留置权、抵押合同、租赁和其他与前述有关的合同。

(e)根据外国抵押排除条款,任何债务人在任何及所有人名下拥有或今后取得的所有权益,包括但不限于本合同中所描述的发行实体的股份,无论类别或指定为何, 一级管制药品 及任何与该等权益有关的认股权证、期权、购买权、转换或交换权、投票、管理和控制权、买回权或任何其他性质的权利、要求(总称为“ 抵押权益 ”,包括下文所定义的附加抵押权益),以及所有替代物及其替换品,所得之所有收益,以及所有与此相关之权利,包括(i)要求在发生并在违约事件持续期间后,将抵押权益(包括附加抵押权益)登记为代理人或其任何提名人名下的权利,已抵押的利益(ii)任何代表抵押权益(包括附加抵押权益)的证书,(iii)有权接收代表任何抵押权益的证书(包括有权接收代表任何附加抵押权益的证书)的权利,(iv)有权要求将同样交至代理人的与该等有价证券相关的未日期之证书或投资证券转让书印鉴。 经适当债务人以空头背书,(v)所有认股权证、期权、分红权利及其他与之有关的权利,不论是合约上或其他方式上,以及(vi)所有经拥有或今后由该等债务人取得的抵押权益(包括附加抵押权益)之经济权利、股息、所得分配、利润、盈余或其他偿酬,以及各种现金或其他形式的物品,不时收到、应收或以其他方式分配关于或除了、代替、之外或对换成抵押权益(包括附加抵押权益)的任何或全部各种现金或其他形式的物品,不论是现拥有或将来取得之该等债务人闭有的抵押权益以及根据此作为抵押物的任何其他抵押权益 1(e) 条款 在此统称为「担保押品”).            

(f)一切一般无形资产,包括但不限于:(i) 所有专利,以及所有未专利或不可专利的发明,(ii) 所有商标、服务标志和贸易名称,(iii) 所有版权和文学权,(iv) 所有电脑软体程式,(v) 半导体晶片产品的版权作品,及 (vi) 所有商业机密、专有资讯、客户名单、生产、工程和生产计划、制图、规格、流程和系统。担保物将包括与任何此类一般无形资产相关或象征的所有商誉,所有与此类一般无形资产有关的合同权利、文件、申请、许可证、材料和其他事项;所有具体财产内含或包含任何此类一般无形资产的财产;以及所有涉及此类一般无形资产的动产票据和工具。

(g)担保物涵盖的所有可转让和不可转让货物提单。
    2
168776.01000/150917043v.5



(h)一切附属物、附件和其他增添物,以及与担保物有关的工具、零件和设备。

(i)任何担保物的替代品或更换品,所有现金或非现金款项、产品、租金和利润,所有担保物的收入、利益和应收财产,出自担保物的任何保固权、保护和保险合同权利、信用疏遣、担保或其他支持担保物的权利,以及有关担保物的任何诉讼。

(j)所有担保物运输收益。

(k)所有有关任何抵押品的书籍和记录,包括但不限于任何电脑可读记忆体和处理该记忆体所必需的任何电脑硬体或软体(账户和记录”).

(l)所有海洋保险。

(m)一债务人与一个或多个额外方之间的所有合同(包括租约),其他协议或双方之间的承诺,包括但不限于为兴建任何抵押品船舶或任何抵押品船舶的翻新、重新装备、重新设计或其他改进而订立的任何裸舱租约、定期或航次租约、船费承包合同或用于使用或雇用抵押品船舶的其他合同。

(n)所有建造合同(包括但不限于(i)购买、取得所有权并被指名为任何抵押品船舶的买方的全部权利,(ii)因建造者的任何违约而对抵押品船舶提出的赔偿请求(包括但不限于所有保固和赔偿请求),(iii)壹债务人在船只中嵌入的任何软件、数据或知识产权以及其运作所必需的任何权利,(iv)壹债务人有权通过建造者来强制执行的任何权利,和(v)与抵押品船舶有关的所有权利,这些权利包括但不限于(a)出售、租赁或租赁抵押品船舶或其中任何权益的所有现有和将来的选项,(b)壹债务人与抵押品船舶有关的所有账户、一般无形资产和合同权利(包括因建造合同而产生的合同权利)和/或其建造和装备、(c)在与抵押品船舶的建造和装备有关的任何现有和将来的建造、建筑和工程图纸、计划、规格、合同或协议中的所有权利,包括建造合同下的所有权利,所有与计划和规格有关的权利,以及在此方案下提供的所有保证金或履约保证、信用证和保证应有的任何性质和类型的权利,包括但不限于出让人的权利和其强制执行和/或根据该等建筑、工程或建筑合同以及保证金或履约保证、信用证和/或保证中的付款或赔偿权利的法律下其他条款的权利和救济,或按照适用法律另行规定的权利,以及(d)壹债务人现有和将来与拥有和/或运营抵押品船舶有关的合同权利、工具、许可证和文件。

(o)All proceeds and products of each of the foregoing and all accessions to, substitutions and replacements for, and rents, profits and products of, each of the foregoing, and any and all proceeds of any insurances (including without limitation Marine Insurances),
    3
168776.01000/150917043v.5


indemnity, warranty or guaranty payable to such Debtor from time to time with respect to any of the foregoing.

To the extent any Collateral Ship is subject to and covered by a valid and enforceable Collateral Ship Mortgage in favor of the Agent, the provisions of such Collateral Ship Mortgage shall prevail in the event of any conflict between such Collateral Ship Mortgage and this Agreement. Subject to the foregoing, if any item of Collateral also constitutes collateral granted to Agent under any other deed of trust, mortgage, security agreement, pledge or instrument of any type, in the event of any conflict between the provisions hereof and the provisions of such other deed of trust, mortgage, security agreement, pledge or instrument of any type in respect of such collateral, Agent, in its sole discretion, shall select which provision or provisions shall control.

Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, (A) the pledge by any Debtor of the Equity Interests in any Excluded Subsidiary that is a Direct Foreign Subsidiary of such Debtor shall be limited to a pledge by such Debtor of 65% of the voting securities and related interests and rights owned by such Debtor in such Excluded Subsidiary that is a Direct Foreign Subsidiary, and (B) Excluded Subsidiaries shall not pledge their assets hereunder (including Equity Interests in any Foreign Subsidiaries owned by such Excluded Subsidiaries) (the exclusion in clauses (A) and (B) of this paragraph are referred to herein as the “Foreign Collateral Exclusion”); 提供, the Foreign Collateral Exclusion shall only apply to Excluded Subsidiaries and, with respect to any particular Excluded Subsidiary, only for so long as such Excluded Subsidiary remains an Excluded Subsidiary. Accordingly, in the event an existing Excluded Subsidiary ceases to be an Excluded Subsidiary for any reason (including without limitation by operation of a change in applicable law), 100% of the Equity Interests owned by the Debtors in such former Excluded Subsidiary shall be pledged hereunder by the applicable Debtor(s) (such pledge being automatically deemed effective upon and simultaneously with such former Excluded Subsidiary’s ceasing to be an Excluded Subsidiary) and such former Excluded Subsidiary shall be required to join this Agreement as a Debtor in order to pledge all of its assets as Collateral, as provided further herein.

2定义. Capitalized terms used, but not defined, in this Agreement have the meaning set forth in the Securities Purchase Agreement. All other capitalized terms contained in this Agreement and not defined in this Agreement or the Securities Purchase Agreement shall have, when the context so indicates, the meanings provided for by the UCC. In addition, when used in this Agreement, including in any Schedule, Exhibit or Annex hereto, the defined terms contained in 展品C to this Agreement shall have the meanings set forth therein and the following terms shall have the following meanings:
破产法典” means (i) the Bankruptcy Code of the United States, (ii) all other liquidation, conservatorship, bankruptcy, assignment for the benefit of creditors, moratorium, rearrangement, arrangement, receivership, insolvency, administration, reorganization, or similar debtor relief legal requirements of the United States or other applicable jurisdictions from time to time in effect which permit a debtor to obtain a stay or a compromise of the claims of its creditors or which otherwise affect the rights of creditors generally, and (iii) any provisions of corporate statutes of like effect where such statutes are used by a Person to propose an arrangement of such Person’s debts.

Debtor Laws” means (i) all applicable liquidation, conservatorship, bankruptcy, moratorium, arrangement, receivership, insolvency, reorganization or similar laws including the Bankruptcy Code, and (ii) general equitable principles from time to time in effect affecting the rights of creditors generally.

    4
168776.01000/150917043v.5


存入资金账户控制协议「”」指经过书面纪录、形式和实质合理满足代理人的协议,由代理人、任何在任何银行设有存款账户的债务人及该存款账户在任何时候在哪家银行开立,提供该银行将遵守代理人发起指示处分存款账户资金的协议,毋须该债务人进一步同意,以及代理人可能合理要求的其他条款和条件。

外国直属子公司「”」指债务人的任何子公司,或债务人的国内子公司的子公司,(i)大多数投票证券直接由债务人或债务人的国内子公司拥有,并且 (ii)并非国内子公司。

国内子公司「”」指债务人的任何直接或间接子公司,根据美国、任何州的法律,或哥伦比亚特区的法律成立。

股权投资「”」指某人(非个人)的所有股本股份(不论定为普通股还是优先股)、股权、受益合伙或会员权益、合资权益、股份、有限责任公司权益、参与或其他所有权或利益、或在某个人(非个人)的(无论如何设定)或在某人(非个人)的所有权或利益中具有或等同(无论如何指定)的股份(不论投票权或非投票权)。

被排除的子公司“” 泛指其提供担保的任何外国附属公司,该外国附属公司为本担保人或任何其他交易文件下任何借款人所承担的任何债务或其他义务提供担保,或提供义务物权的抵押品作为支付本担保人或任何其他交易文件下任何借款人所承担的任何债务或其他义务的安全,或使任何借款人以该外国附属公司之全部投票股权作为支付本借款人或任何其他交易文件下任何借款人所承担的任何债务或其他义务的担保,将会导致任何借款人因美国国内税收法内第956条及其下属修订条文所合理确定之代理人引起重大不利税务后果者,且,受惠借款人同意,或使得存续实体同意,在该子公司收购的实行时,成为担保人并签署本协议的加入方。“Section 956”“” 或者任何仅因子公司收购而成立、在子公司收购实行后合并消灭的任何子公司;前提是,与该子公司收购实行同时,公司同意,或促使该存续实体成为担保人并签署本协议的加入方。

外国子公司“” 泛指任何借款人的直接境外附属公司,以及任何直接或间接拥有之子公司(非在美国的子公司)的直接境外附属公司。

知识产权安防协议“” 指任何借款人经过适当形式和实质上合乎担保代理人要求之一个或多个知识产权担保协议。
Investment Property Control Agreement” shall mean an agreement in writing, in form and substance reasonably satisfactory to Agent, by and among Agent, any Debtor, and any bank, securities intermediary, commodity intermediary, financial institution or other Person who has custody, control or possession of any investment property of such Debtor acknowledging that such bank, securities intermediary, commodity intermediary, financial institution or other Person who has custody, control or possession of such investment property on behalf of Agent, that it will comply with entitlement orders originated by Agent with respect to such investment
    5
168776.01000/150917043v.5


property, or other instructions of Agent, or (as the case may be) apply any value distributed on account of any commodity contract as directed by Agent, in each case, without the further consent of such Debtor and including such other terms and conditions as Agent may reasonably require.

债务” means and includes each Debtor’s and each other Subsidiary’s obligations under th Securities Purchase Agreement, the Notes (as defined in the Securities Purchase Agreement), the Security documents and the other Transaction Documents including all unpaid principal and accrued and unpaid interest and any premium (including, without limitation, interest that accrues during the pendency of, or premiums that become owed upon the occurrence of, any bankruptcy, insolvency, receivership or other similar proceeding, regardless of whether allowed or allowable in such proceeding) under the Transaction Documents, all accrued and unpaid fees and all expenses, reimbursements, indemnities and other obligations of each Debtor and each Subsidiary to any Buyer and/or the Collateral Agent arising under this Agreement and the other Transaction Documents.

Person「」指的是个人或法人、合伙企业、信托、注册或未注册的协会、合资企业、有限责任公司、股份有限公司、政府(或政府机构或其下属机构)或任何其他实体。

抵押证券「」表示所有子公司的全部股份和其他权益所代表或证明的所有证书和其他工具。

子公司收购「」表示债务人(不包括公司)对另一人(每个为「目标」的人)的(i)全部或几乎全部资产(或目标的全部或几乎全部业务线或业务线或目标的分部)的任何收购, 或(ii)超过50%目标的股本或其他权益。

子公司保证「」表示子公司保证书(以下签约日期),由每个子公司向买方提供的,其形式和实质符合买方的唯一自主裁断。
UCC「」表示纽约州自时间至时间有效力的《统一商业行为条例》; 提供, 但是当因法律的强制性规定,代理人对任何或所有担保品的完备或优先权受限于纽约州以外的其他司法管辖区生效的《统一商法典》时,“UCC”一词应指在该时候在该其他司法管辖区生效的《统一商法典》,在此目的上,与完备或优先权相关的条款、以及与这些条款相关定义的目的。

“安全文件”由安全协议和担保协议组成。“”一词指本合同、知识产权担保协议、子公司保证、原始抵押证券(如收购协议中所定义)、以及担保证券的钤章保证的空白股票权力文件、存款账户控制协议、投资物业控制协议、任何其他机构、预交交付担保、抵押船舶按揭、盟约书以及在此文件及/或下文中为了授予代理人代表买家对债务人资产的首要担保权,在此或下文中约定的文件和申报,以及需要、执行或交付的所有UCC-1申报收据,各个都符合买家满意的格式和内容。
    6
168776.01000/150917043v.5



3担保债务担保品担保及将担保(i)所有义务(如证券购买协议所定义)和(ii)债务人根据本协议承担的所有义务(统称“担保义务”). The Debtors have fully completed and delivered to the Agent the attached Perfection Certificate, attached hereto as 附件A (“完美证书”). Each Debtor represents and warrants as of the date hereof that, to its knowledge, (i) the written information provided for in the Perfection Certificate is true and correct and (ii) the Perfection Certificate does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements or information therein, in the light of the circumstances under which they were made, not materially misleading, taken as a whole.
4DELIVERY OF COLLATERAL; FILING AUTHORIZATION.
(a)Within thirty (30) days following the date hereof (or such later time as the Agent may agree in its sole discretion), each Debtor shall have delivered to the Agent all certificates, if any, representing the Pledged Interests owned by such Debtor to the extent such Pledged Interests are represented by certificates, and undated powers endorsed in blank with respect to such certificates. From and after the date hereof, each Debtor will promptly and in any event within five (5) Business Days of such Debtor’s receipt thereof (or such later time as the Agent may agree in its sole discretion), deliver to the Agent the applicable certificates in accordance with 第5条. The Debtors agree that all property comprising part of the Collateral shall be accompanied by proper instruments of assignment duly executed by the applicable Debtor, and by any such other instruments or documents as Agent may request.
(b)每位债务人不可撤销地授权代理人随时并不时在任何统一商法码司法管辖区内向该等初始融资声明进行申报、修正或更改,或者其续传,以(a) 标示抵押品(i)为该等债务人的全部资产或具有类似效果的用语,无论任何构成抵押品之具体资产是否属于统一商法码第9条的范围,或(ii)为具有相同或较狭范围的或较详细的,以及(b) 包含统一商法码第9条第5部所要求的任何其他信息,以确保或有关担保权的完善或融资声明或修改的登记处接受,以及以及根据需要或适当(由代理人自行裁量决定)完善此处授予之抵押品的担保权益。每位债务人特此不可撤销地授权代理人向美国专利商标局或美国版权局(或任何继承机构),根据需要或适当(由代理人自行裁量决定),进行有关抵押品的知识产权担保协议的申报,以完善此处授予的抵押品的担保权益。
5附加抵押权益;其他工具.
(a)在本协议期间,受到外国抵押品排除条款的限制,如任何债务人收到任何其他人的附加资本参与权益、任何认股权证、选择权、购买权、转换或交换权、表决权、调用权或任何具有关于任何人的资本参与权益之性质的要求,包括但不限于(i)在本日后形成或收购的该等债务人之直接或间接子公司的任何资本参与权益(包括但不限于在「"}额外的已实收入股本
    7
168776.01000/150917043v.5


已抵押的权益”),或(ii)任何原始本票,动产凭证,文件,存单,有价证券或其他不构成股权的投资财产(统称“其他工具”),该债务人同意及时交付,且最迟于收到后的五(5)个工作日内(或等候代理人酌情同意的延后时间)交付至在 第4节,以下内容:(1)关于任何代表证书或其他工具的任何附加已抵押权益或其他已抵押担保品,或任何收到的其他工具,此证书或其他工具,连同债务人白填及权利或转让书等;以及(2)一份充分执行的抵押和安全协议附加协议,内容基本上为 附录B 兹(简称「抵押及担保协议附录」,确认了根据本协议由该债务人抵押的其他抵押利益、其他担保工具或其他抵押资产。

(b)在本协议期间,若就抵押资产或任何财产向任何债务人分配任何人的任何权益或其他证券(无论类别或指定)、任何认股权证、选择权、购买权、转换或交换权、表决权、调动权或就此等物的任何种类之声明发生或就押抵资产向任何债务人分配任何财产,不论是根据发行人之权益或其他证券的重整或重新分类或根据进行重组,应立即把所分配的财产交付给代理人,最迟不得超过五(5)个工作天当日(或代理人可自行全权酌情同意的较晚时间),由该债务人提供其作为担保负责任的附加担保财产。所有在此情况下接收到的属于任何债务人的押抵资产的权益或其他证券,在支付或交付给代理人之前,应由该债务人以代理人的利益代表买方为受托人保管,并与该债务人的其他财产隔离,债务人应立即将其按原样交付给代理人,并附上授权以无活期指示格式签署必要的统一商业秘密法(UCC)担保声明或任何必要的背书或由该债务人完备背书的适当股票或其他证明书或譲让书。

6海洋保险、建筑合同、租船合同及收益.
(a)关于任何海洋保险,债务人应将向所有船主保险的承保人或海洋保险经纪人发出书面通知,内容与附件所示相同 F展品 (或其他合理满足代理人要求之形式);有关海洋保险证明,债务人应向代理人交付或促使之交付,由适用保险人或海洋保险经纪所签发,附有有关海洋保险之保险单和入场证明书,并附上转让通知和损失受益人条款,以及对保障和赔偿协会所发出之承诺信,每项内容均应合理令代理人满意。

(b)就超过12个月的准许租船,构成担保的担保船只(或若采取后续行动将构成担保)且租船人并非债务人,债务人应即刻向该租船人发送书面通知,内容基本上符合附件所附之形式。 附件G-1 (或其他合理满足代理人要求之形式);根据本项下授予的租约转让,债务人应向代理人交付该租约授予之通知。
    8
168776.01000/150917043v.5


并向代理人交付该租约租船人的同意和协议书,内容基本上符合附件G-2所附之形式(或其他合理满足代理人要求之形式)。 附件G-2(或其他合理满足代理人要求之形式)。 (或其他合理满足代理人要求之形式)。

(c)With respect to any Construction Contract constituting Collateral (or that would constitute Collateral if the succeeding actions were undertaken), the Debtors shall use (ii) commercially reasonable efforts with respect to any such Construction Contract executed on or before the date hereof, and (ii) best efforts with respect to any such Construction Contract executed after the date hereof, to deliver to the Agent a consent and agreement from the Builder under such Construction Contract substantially in the form attached hereto as 附件I (or such other form reasonably acceptable to the Agent).

(d)Notwithstanding the foregoing, at the request of the Agent, at any time after the occurrence of and during the continuance of any Event of Default, each Debtor shall promptly notify in writing substantially in the form attached hereto as 附件H each of such Debtor’s agents and representatives into whose hand or control may come any earnings and moneys to be paid to such Debtor in respect of the Collateral Ship, instructing such addressee to remit promptly to a specified account all such earnings and money which may come into such Persons’ hands or control and continue to make such remittances until such time as such Person may receive written notice or instruction to the contrary directly from the Agent.

7TITLED COLLATERAL.
(a)Each Debtor shall (i) cause all Collateral, now owned or hereafter acquired by such Debtor, which under applicable law are required to be registered, to be properly registered as required by applicable law in the name of the Debtor, (ii) cause all Titled Collateral, to be properly titled in the name of such Debtor, and if requested by the Agent, with the Agent’s lien noted thereon and (iii) if reasonably requested by the Agent, promptly, and in any event within five (5) Business Days of Agent’s reasonable request therefor (or such later time as the Agent may agree in its sole discretion), deliver to the Agent (or its custodian) originals of all such Certificates of Title or certificates of ownership for such Titled Collateral unless such originals are required to be kept with the Titled Collateral in which case copies shall be provided, with the Agent’s lien noted thereon or upon appropriate abstract of title or other documentation issued by a governmental authority. Notwithstanding the foregoing, if any Debtor owns any Collateral Ship on the date hereof that is registered in the State of Texas, within sixty (60) days following the date hereof (or such later time as the Agent may agree in its sole discretion), such Debtor shall file a notice of lien, or such other form reasonably necessary to record the security interest granted hereunder over such Collateral Ship, with the appropriate Texas state authorities, and substantially concurrently with the registration of such Collateral Ship with any other Approved Jurisdiction, such Debtor shall execute, deliver and record a Collateral Ship Mortgage over such Collateral Ship in such jurisdiction and any other documents and other evidence listed in E展览。 hereto, as applicable, in form and substance satisfactory to the Agent.

(b)Upon the acquisition after the date hereof by any Debtor of any Titled Collateral, such Debtor shall promptly and in any event within five (5) Business Days of any such acquisition (or such later time as the Agent may agree in its sole discretion), notify the Agent of such acquisition, set forth a description of such Titled Collateral acquired and a good faith estimate of the current value of such Titled Collateral, and if so requested by the Agent, promptly deliver to the Agent (or its custodian) originals of the Certificates of Title or certificates of
    9
168776.01000/150917043v.5


ownership for such Titled Collateral, together with the manufacturer’s statement of origin, and an application duly executed by the Debtor to evidence the Agent’s lien thereon.

(c)Notwithstanding the foregoing, if (i) any Debtor acquires any Collateral Ship, the Debtors agree to, concurrently with Delivery Date in respect of such Collateral Ship, execute and deliver the documents and other evidence listed in 附件E hereto, as applicable, in form and substance satisfactory to the Agent, and (ii) an AUV (or any other Collateral Ship) becomes capable of registration with an Approved Jurisdiction, register such AUV (or other Collateral Ship) in such Approved Jurisdiction and concurrently with such registration record a Collateral Ship Mortgage over such AUV.

(d)Each Debtor hereby appoints the Agent as its attorney-in-fact, effective the date hereof (but with the Agent’s powers as such attorney-in-fact as provided for in this paragraph only being exercisable after the occurrence and during the continuance of any Event of Default) and terminating upon the termination of this Agreement, for the purpose of (i) executing on behalf of the Debtor title or ownership applications for filing with appropriate governmental authority to enable Titled Collateral now owned or hereafter acquired by the Debtor to be amended to reflect the Agent listed as lienholder thereof, (ii) filing such applications with such governmental authority, and (iii) executing such other documents and instruments on behalf of, and taking such other action in the name of, such Debtor as the Agent may deem necessary or advisable to accomplish the purposes of this 第7条 (包括但不限于,为了在抵押品上为代理人创造完美的留置权并行使代理人在本协议下的权利和救济,即当任何违约事件持续期间,此授权作为代理人的代理人拥有的利益,直到代理人以书面方式确认该违约事件已被补救或放弃为止)。

(e)就机动车辆而言,根据本协议交付的任何车辆证书或所有权证明需附有每辆涵盖的机动车辆的里程表声明。

(f)本协议中所使用的词语“标题抵押品”指所有抵押品,该抵押品的标题由车辆证书或所有权证书管理,包括但不限于所有机动车辆(包括但不限于所有卡车、拖车、拖拉机、服务车辆、汽车和其他移动设备)以及所有船舶(包括但不限于抵押船舶)和类似设备,该机动车辆、船舶、船只和其他类似设备的标题由车辆证书或所有权证书管理。

8债务人的契约、陈述和保证. 每个债务人陈述、契约和保证,除非代理人书面豁免遵守:
(a)Upon the filing of financing statements relating to the Collateral with the Secretary of State of the State of Delaware (with respect to the Company, NautiWorks, Nauticus Fleet and Nauticus USA) and with the Secretary of State of the State of Texas (with respect to Nauticus Sub), Agent will have a valid and perfected first priority security interest in the Collateral (to the extent a security interest therein may be perfected by the filing of a financing statement), subject to Permitted Liens (as defined in the Notes).

    10
168776.01000/150917043v.5


(b)As of the date hereof, Part A of 日程表第二类 attached hereto sets forth any and all motor vehicles owned by such Debtor, together with (a) the unit and VIN numbers, (b) the state where such vehicles are titled, (c) any existing lienholders and (d) the make, model and year of such vehicles. As of the date hereof, Part b of 日程表第二类 attached hereto sets forth any and all aircraft and boats (other than Collateral Ships) and all other inventory, equipment and other goods owned by such Debtor which are subject to any certificate of title or other registration statute of the United States, any state or any other jurisdiction, and provides a description of such goods and indicates the registration system and jurisdiction of such goods. As of the date hereof, Part C of 日程表第二类 attached hereto sets forth any and all Collateral Ships owned by a Debtor, Construction Contracts and MOAs to which a Debtor is a party, and provides (i) with respect to each such Collateral Ship, a description of such Collateral Ship (including the intended use of such Collateral Ship, whether such Collateral Ship is a surface or sub-surface vessel, whether such Collateral Ship is manned, remote operated or both, and the Approved Jurisdiction, port of registration and IMO number of such Collateral Ship), the Debtor’s good faith estimate of the value of such Collateral Ship and a representation by the Debtor as to whether such Collateral Ship is capable of registration, (ii) and in the case of any Construction Contract or MOA, a description of such agreement. As of the date hereof, Part D of 日程表第二类 所附著的文件中列明了有关抵押船舶的任何合约,以及对该合约的描述。

(c)每位债务人将尽商业上的合理努力,妥善保存抵押品(但任何抵押品,若出售于业务正常运作过程中或经代理人书面同意除外),保护抵押品免受任何不利主张和要求,并保持准确的帐簿和记录。

(d)到目前为止,该债务人的首席执行办公室位于所指定的地址。 附表IV-1 此外,截至日期,每位债务人在指定的州份合并或依照法律组织提及在 附表IV-1每位债务人应在任何此等情况发生后尽快(并在任何情况下,不超过五(5)个工作日)书面通知代理人,关于该债务人或任何被排除子公司的首席执行办公室地址或合并或组织的州份的任何变更。

(e)截至本日期,每一个债务人的正式法定名称如所述在上 附录IV-1 每一个债务人应在任何此类变动后,及时(任何情况下,最迟于五(5)个工作日内)以书面形式通知代理人,有关债务人的名称、身份或业务结构的任何变动。

(f)附录IV-2 附录包括截至本日期存在的所有被排除子公司的清单,并且包括,就每一个被排除子公司而言(i)该被排除子公司的确切法定名称,(ii)该被排除子公司的注册办公地址和首席执行办公地址,(iii)该被排除子公司的注册地法律辖区或组织,(iv)该被排除子公司的公司种类(根据其注册地法律辖区或组织定义的),(v)该被排除子公司的注册、组建或组织日期,(vi)任何持有该外国子公司股权的债务人或其他子公司以及(vii)是否该被排除子公司是直接外国子公司的指示。每一个债务人应在任何此类变动后,及时(任何情况下,最迟于五(5)个工作日内)以书面形式通知代理人,有关任何被排除子公司的名称、身份、注册办公地址、首席执行办公地址、注册地法律辖区或组织或业务结构的任何实质变动。如果任何债务人成立或收购任何新的直接或间接附属公司,该附属公司是一个
    11
168776.01000/150917043v.5


被排除子公司,债务人同意,与收购或成立同时,以书面形式通知代理人,并修改 附录IV-2 以包含新增成立或收购的被排除子公司,包括上述被排除子公司的所有信息,所述句子中的(i)至(vii)项描述。

(g)除非本协议另有具体规定或另行协议,每个债务人未授与并将不授与任何担保权益给任何抵押品,除了给予代理人的担保权益外,并将保持抵押品不受任何种类或性质的留置权、索赔、担保权益和任何类型的拘束,除了代理人的担保权益,每种情况,皆不包括允许的留置权(如证券购买协议所定义)。

(h)每个债务人将及时(并在任何此类事件后的五(5)个工作日内)以书面形式通知代理人,任何事项对抵押品价值或债务人处置抵押品的能力产生重大影响(包括但不限于:针对任何抵押品的任何法律程序查封及任何影响抵押品的市场令、安排或程序的采纳,无论是政府或其他)。

(i)每个债务人应支付所有必要成本以保全、捍卫、执行并在实际可行范围内收取抵押品,包括但不限于税款、评估、保险费、维修、租金、存储成本和出售费用以及完善代理人的担保权益的任何成本(统称“抵押品成本”)。未放弃该债务人因未支付任何此类款项而引起的违约事件(如有),代理人在此类未能支付后,得自行决定支付任何该等抵押品成本,并清偿抵押品上的拘束(除允许的留置权外),且该等抵押品成本支付将成为义务的一部分,并按票据中设定的利率支付利息。每个债务人同意随时根据需求补偿代理人和买家合理遭受的抵押品成本。抵押品成本)。未放弃该债务人因未支付任何此类款项而引起的违约事件(如有),代理人在此类未能支付后,得自行决定支付任何该等抵押品成本,并清偿抵押品上的拘束(除允许的留置权外),且该等抵押品成本支付将成为义务的一部分,并按票据中设定的利率支付利息。每个债务人同意随时根据需求补偿代理人和买家合理遭受的抵押品成本。

(j)在代理人行使收款权利前,债务人将商业合理努力勤勉收取所有由应收账款构成的抵押品,符合其习惯业务实践。

(k)如果任何抵押品是或变为任何登记证书、存款证明书或可转让的标的文件,包括任何仓库收据或提单,每个债务人应及时并在五(5)个工作日内(或代理人可能酌情同意的较晚时间)将该文件交付给代理人代表买家,并签署任何必要的背书。

(l)No Debtor shall sell, lease, agree to sell or lease, or otherwise dispose of any Collateral (each, a “Disposition”) except for (i) Dispositions consisting of leases of equipment or sales of inventory in the ordinary course of business or any Permitted Charter, (ii) Dispositions in the ordinary course of business of obsolete or worn out Collateral with a fair market value not to exceed $1,000,000 in the aggregate per calendar year, (iii) Dispositions of Collateral with a fair market value not to exceed $500,000 in the aggregate per calendar year or (iv) Dispositions not prohibited by the Transaction Documents.

(m)Each Debtor will maintain and keep in force commercial risk insurance (i) covering the customary risks for the business that the Debtors are engaged in, (ii) insuring the Collateral against loss by fire, flood and wind and such other hazards as are customary in the area where such Collateral is located and (iii) naming the Agent and its successors or assigns as their
    12
168776.01000/150917043v.5


interests may appear as Buyer loss payee (in the case of property insurance) and an additional insured (in the case of liability insurance), and the Debtors will maintain insurance of similar types and coverages as maintained on the date hereof and consistent with past practice, with financially sound and reputable insurance companies and associations acceptable to the Agent based on the Agent’s reasonable judgment (or as to workers’ compensation or similar insurance, in an insurance fund or by self-insurance authorized by the jurisdiction in which its operations are carried on). Notwithstanding anything to the contrary set forth herein, the Debtors (i) represent and warrant that as of the date hereof, the Company, NautiWorks, Nauticus Fleet and Nauticus USA are is insured under all of the insurance policies of Nauticus Sub, and (ii) agree that the Company, NautiWorks, Nauticus Fleet and Nauticus USA shall at all times be insured under all of the insurance policies of Nauticus Sub and each other direct and/or indirect subsidiary of the Company. On or before the date that is fifteen (15) Business Days following the date hereof (or such other later date to which Agent may agree to in writing in its sole and absolute discretion), the Debtors shall deliver to Agent certificates of insurance evidencing that the required insurance is in force, together with satisfactory additional insured or Buyer loss payee, as the case may be, endorsements, each in form and substance satisfactory to the Agent in its sole discretion. Upon the request of the Agent, from time to time, the Debtors shall deliver to the Agent a copy of each insurance policy required to be maintained hereunder together with certificates of insurance evidencing that the required insurance is in force, together with satisfactory additional insured or Buyer loss payee, as the case may be, endorsements, each in form and substance satisfactory to the Agent in its sole discretion.

(n)债务人不得将任何担保品附著于任何不动产或装置上,使得该担保品成为其一部分,除非债务人事先取得不动产或装置的所有者、持有人、或对该不动产或装置有利益的其他人写明同意,同意书应由代理人接受,并保证代理人对该所有者、持有人或其他人不负责任。 (n) 此段不得禁止任何债务人取得或拥有不动产。该书面同意应符合代理人接受的形式和内容,并且应明确代理人对该所有者、持有人或任何其他人没有责任。

(o)截至本日期,完善证书包括每一位债务人在全球拥有任何专利、商标和服务标志注册、版权注册、晶圆工作注册以及所有申请的完整清单,并保有任何权利、标题或利益。每位债务人将及时通知代理人任何在本日期之后获得的任何专利、商标或服务标志注册、版权注册、晶圆工作注册及申请,以及全球范围内经由采用和使用、购买、许可或其他方式被授予、申请或被任何债务人取得的未注册商标和服务标志以及版权,并且未被列在完善证书上。

(p)每位债务人将负担费用,以商业上合理的努力积极推动所有在本日期之后进行中的专利、商标或服务标志或版权申请,该债务人在其商业判断中认为适合的,将维持有效所有已颁发的专利,并继续所有商标和服务标志注册,包括支付任何和所有与之相关的维护和续期费用,除了根据其知识产权管理计划的条款而被债务人出售、捐赠或废弃的专利、服务标志和商标。每位债务人还将对任何可专利但尚未取得专利的发明、可注册但尚未注册商标和服务标志,以及可版权但尚未版权的作品,根据其商业判断认为适合其申请。
    13
168776.01000/150917043v.5


judgment. Each Debtor will at its expense protect and defend all rights in the Collateral against any material claims and demands of all Persons other than the Agent and the Buyers or the holders of Permitted Liens and will, at its expense, enforce all rights in the Collateral against any and all infringers of the Collateral where such infringement would materially impair the value or use of the Collateral to the Debtors or the Buyers. No Debtor will license or transfer any of the Collateral constituting patents, trademarks, service marks, or copyright applications, except for such licenses or transfers as are customary in the ordinary course of the Debtors’ business, or except with the prior written consent of the Agent, which consent shall not be unreasonably withheld.

(q)The Equity Interests owned by the Debtors as of the date hereof (i) are not dealt in or traded on securities exchanges or in securities markets, (ii) do not constitute investment company securities and (iii) are not held by any Person in an investment account, securities account, commodity account or other similar account as the date hereof, except as disclosed in Schedule III-1 此处的

(r)If any Debtor forms or acquires any new direct or indirect subsidiary (other than an Excluded Subsidiary), the Debtors agree to, concurrently with the acquisition or formation thereof, (i) amend this Agreement to reflect the addition of such Equity Interests and pledge the applicable Equity Interests to Agent as additional Collateral in accordance with 第5条, (ii) cause such newly formed or acquired subsidiary to become a party to this Agreement as a Debtor pursuant to a joinder in form satisfactory to Agent for the purposes of granting a security interest in such subsidiary’s assets as additional Collateral, (iii) deliver to Agent an opinion of counsel in form and substance acceptable to Agent, addressing, among other things, the due authorization, due execution and delivery and enforceability of the foregoing documents with respect to such subsidiary and (iv) to execute or deliver such other agreements, documents requested by the Agent in connection therewith.

(s)根据外国担保排除事项,若任何债务人成立或取得任何属于担保排除事项的直接外国子公司,则债务人同意,与相应的收购或成立同时修订本协议以反映相应权益的增加并将该相应权益作为附加担保品按照代理人的指示进行抵押。 第5条 和最后一段一样。 第一节,并(ii)采取代理人认为必要或合理的其他措施以确保代理人在相关方面的安全利益,包括但不限于向代理人提供外国法抵押协议以及代理人要求的其他文件,由债务人和/或适用的担保排除子公司(如适用)的顾问意见对于债务人直接持有的担保排除子公司权益作抵押与代理人的前述文件进行授权,签署和交付以及可执行性等事项。 第5条,将原来的担保排除子公司不再为担保排除子公司而实现的原因(包括但不限于法律变动的运作)后,债务人同意,在该等原来的担保排除子公司不再为担保排除子公司后的十(10)个工作日内(或代理人在其合理判断下同意的更长期限内)相关抵押权益不是由于外国担保排除的运作导致于前述日期之前项的补充权益作抵押 (因此,债务人持有的权益的100%将被划拨给代理人作为担保,按照
    14
168776.01000/150917043v.5


),(ii)使该前担保排除子公司根据代理人满意的形式成为本协议的一方,以便在该前担保排除子公司的资产中授予安全利益作为附加抵押品, (iii)交付给代理人债务人和/或适用的担保排除子公司(包括外国法律顾问,如适用)所接受的形式意见对于代理人而言,涉及如前述前担保排除子公司的文件的授权,签署和交付以及可执行性等事项,以及(iv)在联系中对代理人要求的其他协议,文件进行签署或交付。 一级管制药品附表 IV-2 包括但不限于向代理人执行和/或交付外国法抵押协议以及代理人要求的其他文件,并附上对于负债方和/或相关豁免子公司(如适用的话,包括外国律师)的律师意见,其形式和内容应合理满足代理人的要求,针对抵押此直属海外子公司股权事宜,有关文件的正当授权、正当执行和交付以及强制执行性等事项。

(t)如果任何负债方进入或成为任何预交货合同或MOA的一方,该方同时成为当事方时,应执行和交付预交货安全和其他文件,并提供对代理人满意的其他证据,以便就将其在预交货合同或MOA中的全部权利、所有权和利益分配给代理人以利买方之事宜,表述形式得合理满足代理人的要求,并附上来自相应对手方的相应同意转让此等合同所需的同意书。

(u)每个负债方对代理人及其他买方有关任何抵押货船的陈述、保证和契约如所述。 展品 D 附表中对于此的规定 ,包括其中设定的受益拥有限制。 根据本协议和相关规定 附件D,根据第 附件D 在涉及任何担保船舶时,应优先采用。

(v)债务人同意,债务人及外国子公司必须,并确保各自的子公司使用商业上合理的努力,(i)从即将与任何债务人、外国子公司或债务人或外国子公司的任何附属公司的客户订立的任何潜在商业合同或其他协议中,排除任何条款,即债务人的任何变更或任何债务人的直接或间接子公司的任何变更,均可导致终止该协议或其他合同的权利,以及(ii)从任何潜在雇用协议或任何其他雇员或其他个人提供服务的合同中排除任何条款,即债务人的任何变更或任何债务人的直接或间接子公司的任何变更,均可导致终止该协议或其他合同的权利。

(w)债务人同意 (i)任何债务人的知识产权不得出售、转让或以其他方式转让给任何排除的子公司,(ii)且任何知识产权都不得以任何排除子公司的名义拥有、取得或持有;但是,如果任何知识产权是由排除子公司日后开发,则债务人应及时地,且在由该排除子公司开发该知识产权之日起的五(5)个工作日内,或者代理人可能规定的任何其他晚于此日期的日期,将该知识产权转让。
    15
168776.01000/150917043v.5


agree to in writing in its sole and absolute discretion), notify the Agent in writing and cause such intellectual property to be assigned to a Debtor hereunder to be pledged as additional Collateral of such Debtor hereunder, delivering any documents requested by the Agent to evidence such assignment, in form and substance satisfactory to the Agent.

(x)

(i)     The Debtors agree that, without the prior written consent of Agent (which consent shall not be unreasonably withheld, conditioned, or delayed), the Excluded Subsidiaries shall not own any Collateral Ships (including any AUVs), except that the consolidated Excluded Subsidiaries, shall be permitted to own collectively, without the prior written consent of Agent, up to five (5) Collateral Ships consisting of not more that two (2) “Hydronauts” and not more than three (3) “Aquanauts”, in each case, which will not be subject to a lien in favor of the Agent for so long as any such Collateral Ship is owned by an Excluded Subsidiary (the “Collateral Ship Limit”); provided that, for the avoidance of doubt, the Collateral Ship Limit is a limit on the total number of Collateral Ships permitted to be owned collectively by the consolidated Excluded Subsidiaries considered as a whole, without the prior written consent of the Agent, at any time.

(ii)     If at any time, any Excluded Subsidiary (1) in order to satisfy a requirement by any potential or existing customer of any Debtor or any Excluded Subsidiary to permit such Debtor or Excluded Subsidiary to secure a potential contract with such customer (a “Customer Requirement”) or (2) in order to comply with applicable law in connection with satisfying any such Customer Requirement (or to otherwise perform services required to be performed under any potential or existing customer contract), such Excluded Subsidiary, in either case, is required to own a Collateral Ship that would, when added to the total amount of Collateral Ships then owned by the collective Excluded Subsidiaries without the prior consent of the Agent, cause the total number of Collateral Ships owned by the collective Excluded Subsidiaries to exceed the Collateral Ship Limit (any such Collateral Ship, an “超额船只在寻求代理人同意时(如上述第(ii)段所述),债务人可以另外寻求代理人对该被排除子公司拥有这类超额船只的同意,并且代理人的同意在适用时应视为已获得,并根据下述第(iii)款条款。

(iii) 公司应在任何债务人或被排除子公司参与具备顾客要求之合约之前合理通知代理人,此顾客要求可能要求任何被排除子公司拥有任何超额船只或可能要求任何被排除子公司拥有任何超额船只以便该被排除子公司遵守适用法律的客户要求之合约的结果,并应向代理人提供(1)在参与任何此类合约之前的该拟定合约之当前草案副本,以及(2)由公司的官员签署的证书,证明第(1)款或第(2)款的条件适用。 第8(x)(ii)条 适用(例如,如该被排除子公司未拥有该超额船只将导致无法确保应用潜在客户合约或违反应用法律以遵守包含在该潜在客户合约中的顾客要求)。在代理人收到前述句子中所列之项目后,代理人应被视为已同意适用之被排除子公司拥有该超额船只。
    16
168776.01000/150917043v.5


在前述句子的第(1)款和(2)款所列之项目收到后,代理人应被视为已同意适用之被排除子公司拥有该超额船只。

尽管本合同中订明的任何相反情况,债务人和被排除子公司应在与潜在客户谈判时尽商业合理努力,以排除要求任何被排除子公司拥有任何超额船只的顾客要求,以及可能要求任何被排除子公司拥有任何超额船只以使该被排除子公司遵守适用法律的顾客要求。

(y)除了前述限制,未来,任何外国子公司不得,而且债务人不得允许任何子公司,创建或允许任何抵押负债或未来资产的抵押权、留置权、质权、留置权或其他担保,以保证任何现有或未来的借款,除非获得代理人的事先书面同意。

(z)如拖欠方任何欠款在此时任何违约事件存在或发生,则不得自愿偿还或购回任何债务。

9控制协议.
(a)每位欠款人陈述,保证并担保,截至日期,除非另有规定,否则任何存款账户(除了排除的存款账户)都不存在或继续保留, 附表III-1 如拖欠方在截至日期后直接或间接设立或保留任何存款账户,则满足以下条件:(i) 代理人应收到不少于五(5)个营业日事先书面通知任何欠款人打算开立或设立该账户的意向,该通知应合理明确指定,代理人可接受的账户名称、账户所有者、打算开立或设立该账户的银行名称和地址、与该银行交易的欠款人以及该账户目的,(ii) 开设或保留该账户的银行应受到代理人的认可,并且(iii) 就任何非排除存款账户的存款账户而言,在开立该存款账户之前,该欠款人应已经向代理人交付一份有关该存款账户的存款账户控制协议,经由该欠款人和开立和保留该存款账户的银行正式授权、签署并发送给代理人。截至此日期之后四十五(45)天内(或代理人可以单方面同意的更晚时间),每位欠款人应使每位在截至日期之日保有或保留的存款账户(除排除的存款账户外)受一份由该欠款人和开立和保留该存款账户的银行正式签署的存款账户控制协议,并将其交付给代理人。

(b)在本协议期间,任何欠款人及其直接或间接的国内子公司所赚取的全部收入或所收到的全部款项应该在收到后(并且在其收到后的一个营业日内)由该欠款人存入一个完全执行的存款账户中,除了根据本协议允许存入排除存款账户或Frost Bank的排除账户的收入或款项。每位欠款人应采取一切措施,确保其所有帐款债务人将所有款项转送至一个完全执行的存款账户,绝不应让任何欠款人将任何支付项目转送至非存款账户。
    17
168776.01000/150917043v.5


受全面执行的存款账户控制协议约定。在此使用的词语「排除的存款账户」指的是专门供薪资、薪资税和类似就业税款或其他员工薪资和福利支付在业务日常运作中运用且只供任何债务人的员工或为其利益所建立的存款账户,并且经证明给代理人作为「排除的存款账户」。每位债务人声明并保证截至本协议之日期,任何债务人维护的所有排除的存款账户如本「 附表III-2 」所列明。每位债务人许诺并同意在本协议期间内(i)每个排除的存款账户应始终专门用于薪资、薪资税和类似就业税款或其他员工薪资和福利支付在业务日常运作中运用且只供任何债务人的员工或为其利益,以及(ii)该债务人不得在任何排除的存款账户进行或导致其直接或间接附属公司进行任何存款,除非必要资金用于薪资、薪资税和类似就业税款或其他员工薪资和福利支付在业务日常运作中运用且只供任何债务人的员工或为其利益。在此使用的词语「Frost Bank排除账户」指的是Nauticus Sub在Frost Bank维护的存款账户(账户号码00001007),用于担保事业信用卡下的债务,并在 附表III-3 受托人均担保且同意在本协议期间,Frost Bank Excluded Account中存款总额不得超过任何时间$750,000。

(c)在公司每个财务季度结束后不迟于六十(60)天内,公司应将外国子公司收到的所有收入和款项存入一个存款账户,该账户受到完全执行的存款账户控制协议约束,超出上一财务季度外国子公司使用的金额,用于支付当地税款以及用于外国子公司业务的运营资本和普通业务运行中的资金,对于此款(c)条款,仅在从任何外国子公司汇回这些资金到美利坚合众国不会导致任何重大不利税务后果的情况下。

(d)每个抵押人声明、担保并保证,该抵押人截至本日并未拥有或保有任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户,除非如附表III-1所列,并已向代理人交付了代理人满意的投资物业控制协议,涉及该抵押人在本日设立的所有投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户。抵押人不得在本日后直接或间接设立或保有任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户,除非满足以下所有条件:(i)代理人应在该抵押人打算开立或设立该账户前不少于五(5)个工作日事先收到书面通知,该通知应具体明确并得到代理人接受,其中包括该账户的名称、账户所有者、账户所属银行、证券中介、商品中介或其他金融机构的名称和地址、该抵押人正与哪个中介人进行交易以及该账户的用途,(ii)开立或维护账户的银行、证券中介、商品中介或其他金融机构(视情况而定)应得到代理人的接受,并且,(iii)开立任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户之前,该抵押人应向代理人递交一份配套的投资物业控制协议,获得该账户的授权、签署和 每位抵押人均担保并同意,在本协议期间,Frost银行除外账户中的存款总额不得超过任何时间的750,000美元。 每个抵押人声明、担保并保证,该抵押人截至本日并未拥有或保有任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户,除非如附表III-1所列,并已向代理人交付了代理人满意的投资物业控制协议,涉及该抵押人在本日设立的所有投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户。抵押人不得在本日后直接或间接设立或保有任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户,除非满足以下所有条件:(i)代理人应在该抵押人打算开立或设立该账户前不少于五(5)个工作日事先收到书面通知,该通知应具体明确并得到代理人接受,其中包括该账户的名称、账户所有者、账户所属银行、证券中介、商品中介或其他金融机构的名称和地址、该抵押人正与哪个中介人进行交易以及该账户的用途,(ii)开立或维护账户的银行、证券中介、商品中介或其他金融机构(视情况而定)应得到代理人的接受,并且,(iii)开立任何投资账户、证券账户、商品账户或其他相似账户之前,该抵押人应向代理人递交一份配套的投资物业控制协议,获得该账户的授权、签署和
    18
168776.01000/150917043v.5


由该债务人和该银行、证券中介机构、商品中介机构或其他金融机构提供,以开立或建立该账户。

10额外选择性要求每个债务人同意代理人每年可选择两次,在发生并持续濒临违约事件的情况下,并且如果发生并持续存在违约事件,则根据其选择的次数:
(a)要求债务人向代理人提供(i)帐册和记录的副本或摘要,以及(ii)有关影响担保品的任何合同或其他事项的资讯。

(b)检查担保品,包括帐册和记录,并从帐册和记录中制作副本或摘录,并为了这些目的,可在任何合理时间内,有或无事先通知,进入存放任何担保品或帐册和记录的地点。

11违约事件任何一项或多项将构成「违约事件」本协议下的
(a)若出现任何《票据》所定之违约事件。

(b)(i)本协议下的任何担保或陈述在实质方面为不实或不正确,或(ii)任何债务人违反或未能履行本协议中的任何承诺或协议,在此情况下,经出借人通知该债务人或该债务人察觉该违反之日起五(5)个工作日内无法补救。

(c)任何债务人将进入协议或安排,出售、处置、转让、交换、赠与、租赁、质押、抵押,或以直接或间接方式,一次或一系列交易,违反本协议条款,或未经出借人事先书面同意而将该债务人全部或实质上全部资产的事宜转让。

(d)任何债务人转让或以其他方式设定质押权于担保品的任何部分,违反本协议之规定。

(e)本协议或任何其他交易文件或出借人或买方在其中的任何利益,由于非出借人或买方的行为或不作为,以任何理由被终止、无效、无效或无法强制执行,或任何债务人未能遵守其中的任何义务,依照适用的补救期限。

(f)有任何监护人、接收人或受托人被任命接管全部或主要部分之担保品。
    
(g)任何形式或性质之非自愿抵押权附著于任何担保品,除了准许的留置权。

    19
168776.01000/150917043v.5


12AGENT’S REMEDIES DURING EVENt OF DEFAULT. In the event that an Event of Default has occurred and is continuing, the Agent may do any one or more of the following on behalf of the Buyers:
(a)Enforce the security interest given hereunder pursuant to the UCC and any other applicable law and exercise with reference to the Collateral any or all of the rights and remedies of a secured party under the UCC and as otherwise granted herein or under any other applicable law, including, without limitation, the right and power to sell, at public or private sale or sales, or otherwise dispose of, or otherwise utilize the Collateral and any part or parts thereof in any manner authorized or permitted under the UCC or any other applicable law after the occurrence and during the continuation of an Event of Default debtor, and to apply the proceeds in accordance with 第14条要求提供相应通知。 hereof. To the extent permitted by law, the Debtors expressly waive any notice of sale or other disposition of the Collateral and all other rights or remedies of the Debtors or formalities prescribed by law relative to sale or disposition of the Collateral or exercise of any other right or remedy of Agent existing after the occurrence and during the continuation of an Event of Default; and to the extent any such notice is required and cannot be waived, the Debtors agree that if such notice is given in the manner provided in 第17条款 hereof at least five (5) days before the time of the sale or disposition, such notice shall be deemed reasonable and shall fully satisfy any requirement for giving of said notice. Agent shall not be obligated to make any sale of Collateral regardless of notice of sale having been given. Agent may adjourn any public or private sale.

(b)Require the Debtors to obtain the Agent’s prior written consent to any sale, lease, agreement to sell or lease, or other disposition of any Collateral consisting of inventory or equipment.

(c)要求债务人将所有担保品的款项和收益划分开来,以便识别,并每天向代理人代表买家交付这些款项和收益。

(d)如果以前未要求,要求债务人将所有应收账款债务人指示转交担保品的所有付款和收益至邮政信箱或由代理人专有控制的账户。

(e)要求债务人将担保品(包括帐册和记录)装配好,并在代理人指定的地点提供给代理人。

(f)进入任何担保品(包括任何帐册和记录)所在的物业,并拿取该担保品和该帐册和记录的所有权并使用该物业(包括任何建筑和设施)和任何债务人的设备,如果代理人认为有必要或建议为了拿取、持有、保存、处理、装配、准备出售或出租、销售或出租,或以其他方式处置任何担保品。

(g)要求和收取任何担保品的付款和收益。在此期间,每位债务人均无条件授权代理人在所有支票、汇票、收款、收据和其他文件上背书或签署每位债务人的名字,并拿取和打开寄给该债务人的邮件并从中取出任何担保品的付款和收益。

    20
168776.01000/150917043v.5


(h)为担保品延期并以低于面值的金额和解或和解诉讼,所有这些均无需事先通知任何债务人。

(i)使用或转让任何债务人现在或未来取得的任何知识产权权利和利益,如果代理人认为此类使用或转让对于拿取、持有、保存、处理、装配、准备出售或出租、销售或出租,或以其他方式处置任何担保品是必要或建议的。债务人同意任何此类使用或转让均不需向任何债务人支付任何额外酬金。在本段中使用的,“知识产权「」包括但不限于所有商业秘密、电脑软体、服务标记、商标、商号、经营模式、版权、专利、申请上述任何权益、客户清单、施工图、操作手册,以及技术制造、包装和标签権利,无论任何债务人通过所有权、授权、合约或其他方式都拥有任何权利或利益。

(j)由任何有管辖权的法院指定一位接管人来接管抵押品。每位债务人谨此同意指派此等接管人,并同意不反对任何此等指派。

(k)接管、持有、保存、处理、组装、投保、为销售或租赁做准备、销售或租赁、或以其他方式处置任何抵押品,并采取代理人认为必要或适当的措施进行前述任何行为,每位债务人谨此不可撤销地任命代理人为债务人之托办人,执行所有与此有关之行为并签署所有文件。代理人被任命为托办人,并与利益相关,将持续有效,直至本协议终止。

(l)行使代理人和/或买家在法律或衡平法中可获得的其他救济措施。

13特别条款每位债务人均承认,代理人依据本条款行使其权利所导致的任何质押股份销售,如果证券法适用于质押股份,该交易必须符合1933年证券法(「证券法),以及可能适用于蓝天或其他州或省证券法的任何限制,可能限制代理人或任何其他人员处置证券的方式。 每一个债务人均承认,根据此处拟定的任何销售或处置可能以对Agent不利于公开买卖而无任何适用限制的价格和条款进行,尽管有此情况,每一个债务人同意任何此类销售或其他处置应被视为以商业合理方式进行。 代理人无义务进行公开销售,也无义务延迟对任何期间的任何抵押品的销售;每一个债务人放弃任何因代理人所接受的第一个报价并未向一个以上的收件人提供抵押品而产生的任何索赔,即使在公开销售中可能获得的价格高于根据此处进行的任何此类销售或处置获得的价格。
14款项使用. 如果代理人在行使本协议所提供的救济措施的过程中销售或以其他方式处置抵押品,按照本协议的规定由代理人持有、实现或收到的任何金额或抵押品的销售或任何部分的出售所得等,首先由代理人用于支付代理人在强制执行或捍卫其根据本协议享有的权利和主张,实现或保护或保存任何抵押品以及强制执行或债务人基本款项的律师费和费用等所招致的任何成本和费用,所有这些成本和费用债务人同意支付,然后按照代理人可能选择的顺序支付其他担保债务。 在此等支付和代理人收到以代表买方支付所有担保债务全额满足所需之后,剩余的任何金额和任何抵押品将支付或交还给债务人、其继受人或分配人,或者如有权限法院指示。
    21
168776.01000/150917043v.5


收取任何担保债务或其担保的任何责任的代理人等,包括但不限于代理人已支付的实际律师费和费用,所有这些成本和费用债务人同意支付,然后按照代理人可能选择的顺序支付其他担保债务。 在对上述款项进行支付并将所有担保债务全额满足之后,剩余的任何金额和任何抵押品将支付或交还给债务人、其继受人或分配人,或者如有权限法院指示。
15ENVIRONMENTAL MATTERS.
(a)Each Debtor represents and warrants: (i) it is not in any material violation of any health, safety, or environmental law or regulation regarding Hazardous Substances and (ii) it is not the subject of any material claim, proceeding, notice, or other communication regarding Hazardous Substances. As used herein, “危险物质” means any substance, material or waste that is or becomes designated or regulated as “toxic,” “hazardous,” “pollutant,” or “contaminant” or a similar designation or regulation under any current or future federal, state or local law (whether under common law, statute, regulation or otherwise) or judicial or administrative interpretation of such, including without limitation petroleum or natural gas.

(b)Each Debtor shall deliver to the Agent, promptly upon receipt, copies of all notices, orders, or other communications regarding (i) any enforcement action by any governmental authority relating to health, safety, the environment, or any Hazardous Substances with regard to the Debtors’ property, activities, or operations, or (ii) any claim against the Debtors regarding Hazardous Substances.

(c)The Agent and its agents and representatives will have the right at any reasonable time, after giving reasonable notice to the Debtors, to enter and visit any locations where the Collateral is located for the purposes of observing the Collateral, taking and removing environmental samples, and conducting tests. The Debtors shall reimburse the Agent on demand for the costs of any such environmental investigation and testing. The Agent will make reasonable efforts during any site visit, observation or testing conducted pursuant to this paragraph to avoid interfering with the Debtors’ use of the Collateral. The Agent is under no duty to observe the Collateral or to conduct tests, and any such acts by the Agent will be solely for the purposes of protecting the Buyers’ security and preserving the Buyers’ rights under this Agreement. No site visit, observation or testing or any report or findings made as a result thereof (“环境报告)将导致豁免债务人的任何违约事件(如适用),使买方承担任何责任,或关于抵押品(包括其状况或价值或遵守任何法律)或环境报告(包括其准确性或完整性)不作任何陈述或保证。在并非根据法律、法规或其他要求下,代理人或任何买方有责任或义务将环境报告披露给债务人或任何其他方的情况下,债务人授权代理人和买方进行披露。代理人和买方也可能根据代理人和/或买方的判断,向任何监管机构以及其他必要或恰当的方留披露环境报告。每个债务人进一步了解并同意,代理人或其代理人和代表向该等债务人披露的有关现场考察、观察或测试的任何环境报告或其他信息,应由债务人在无需代理人或买方的建议或协助下进行评估(包括债务人的任何报告或其他披露义务)。

    22
168776.01000/150917043v.5


(d)债务人将赔偿并使代理人和每个买方免受代理人或任一买方因本协议而蒙受的任何损失或责任,该损失或责任直接或间接源自危险物质的使用、生成、制造、生产、存储、释放、威胁释放、排放、处置或出现,但不适用于代理人或买方的重大过失或故意不当行为所导致的部分。这些赔偿将适用于危险物质位于债务人的财产或营运上、或任何债务人租用的财产之上、下、周围的情况。赔偿不仅限于律师费用(包括内部法律顾问及职员分配成本的合理估计)。此赔偿须遵守任何本条款中所设定的限制,并且扩及代理人、买方、其母公司(如有)、子公司及所有董事、高管、员工、代理人、继承人、律师和受让人。

16赔偿债务人同意共同及个别赔偿代理商因本协议而产生或引起的任何及所有索赔、损失和责任(包括但不限于根据本协议行使任何权利以及任何时候声称拥有担保品或任何利益的任何人的任何索赔或要求),除了被有管辖权法院最终裁定仅由代理商自身的重大过失或恶意不当行为所致者。
17通知本协议所规定的所有通知、通讯或交付必须以书面形式进行,将视为已经适时给予且自以下最早时间起生效:(a) 如果通知或通讯在任何交易日纽约市时间下午5:30前通过电子邮件交付,则为传送日期;(b) 如果通知或通讯在非交易日或纽约市时间下午5:30后通过电子邮件交付,则为传送日期的下一个交易日;(c) 如果通过美国全国知名隔夜快递服务发送,则为邮寄日期的第二个交易日;或 (d) 如果由须接收通知的一方实际收到,则自视为发送。
若要寄予本公司及/或其他债务人:Nauticus Robotics, Inc.
任何其他债务人:Nauticus Robotics, Inc.
17146 Feathercraft Lane, Suite 450
Webster, TX 77598
注意:
电子邮件:
 
若要传送给代理人: ATW特殊情况管理有限责任公司
17号州街,2130套房,
纽约州纽约市自由街10004
注意:
电子邮件:
notice@atwpartners.com
 
or as to the Company and the other Debtors or the Agent, at such other address as shall be designated by such party in a written notice to the other parties delivered in accordance with this Section 17.
18披露. Upon receipt or delivery by the Company or any other Debtor of any notice in accordance with the terms of this Agreement or any other Security Document, unless the Company has in good faith determined that the matters relating to such notice do not constitute material, nonpublic information relating to the Company or its subsidiaries, the Company shall
    23
168776.01000/150917043v.5


within two (2) Business Days after such receipt or delivery publicly disclose such material, nonpublic information on a Current Report on Form 8-k or otherwise. In the event that the Company believes that any such notice contains material, non-public information relating to the Company or its subsidiaries, the Company so shall indicate to the Agent contemporaneously with delivery of such notice, and in the absence of any such indication, the Agent and shall be allowed to presume that all matters relating to such notice do not constitute material, nonpublic information relating to the Company or its subsidiaries.
19杂项.

(a)Any waiver, express or implied, of any provision hereunder and any delay or failure by Agent or any Buyer to enforce any provision shall not preclude Agent or any Buyer from enforcing any such provision thereafter.

(b)债务人应根据代理人的请求,签署其他协议、文件、工具或融资声明,以配合本协议而代理人合理认为必要的,以建立、维持、完善或确认代理人在抵押品中的担保权益,或使代理人能够行使或执行本协议下关于抵押品的权利,包括但不限于其他智慧财产担保协议。

(c)本协议将受纽约州法律管辖和解释,各方同意递交纽约州司法管辖权。

(d)本文所提供的所有权利和救济措施均是累积的,并非排他性的,并不排除法律另有规定之权利或救济措施。任何单独或部分行使任何权利或救济措施并不影响进一步行使该权利或救济措施,或任何其他权利或救济的行使。

(e)一旦发生并持续发生违约事件,在代理人或买方采取任何行动来执行本协议或保护代理人对抵押品的担保权益,或取得、保留、保存、处理、组装、投保、为出售或租赁做准备、销售或出租,或以其他方式处置任何抵押品时,债务人同意立即支付相应的成本和费用,连同律师费和法律内部服务的成本,法律许可范围内。

(f)一旦发生并持续发生违约事件,在代理人或任何买方寻求通过司法程序取得任何或所有抵押品的情况下,债务人特此不可撤销地放弃任何可能根据适用法律而要求的保证金,以及放弃在开始任何此类诉讼或行动之前对取得抵押品的需求。

(g)买方和代理人根据本协议的权利应对其继承人和受让人具有累溢效力。在任何买方对担保债务或抵押品的任何转让或转让后,该买方对已转让或转让的抵押品不再负责任何责任,但是该买方将保留根据本文所许可的对未转让或转让的任何担保债务或抵押品的所有权利和权力。债务人的所有陈述、担保和协议应对债务人的继承人和受让人具有约束力。

    24
168776.01000/150917043v.5


(h)在违约事件发生期间及持续期间,债务人同意担保品可以根据本协议的规定出售,并明确放弃任何根据适用法律(包括纽约留置法)所授予的通知出售权利、广告程序或相关条款。

(i)除非在代理人和债务人签署的书面协议的情况下,本协议的任何条款或规定不得修改或以其他方式修改。

20终止和释放在完全偿还担保债务(包括责任)之后(未声称任何债务的条件性负债),本协议将自动终止,并此处所建立的留置权和担保权将自动解除,代理人将按照债务人的费用执行文件,包括留置权解除和UCC融资声明解除等,以实现该终止和解除;但条款及负债人在本协议中包含的所有赔偿应继续存在并完全有效,无论保证权的终止或本协议。然而,不论前述情况,如果根据破产法或任何其他债务人法律的适用,任何支付或根据证券购买协议而作出的交付,整体或部分,被代理人或任何买方撤销或必须退还,本协议和此处授予的担保权将恢复,就好像该支付或交付从未发生一样。
[签名页接下来]
    25
168776.01000/150917043v.5


在此之前,双方已经在上述日期正式签署本协议。
债务人:
    
NAUTICUS ROBOTICS, INC.
(原名CLEANTECH ACQUISITON CORP.)


作者:
姓名:黄锦源
标题:


NAUTICUS ROBOTICS HOLDINGS, INC.
(原名NAUTICUS ROBOTICS, INC.)


作者:
姓名:黄锦源
标题:


NAUTIWORKS LLC


作者:
姓名:黄锦源
标题:


NAUTICUS ROBOTICS FLEEt LLC


作者:
姓名:黄锦源
标题:

NAUTICUS ROBOTICS USA LLC


作者:
    
姓名:黄锦源
标题:


[担保及抵押协议签署页]

168776.01000/150917043v.5



AGENT:

ATW SPECIAL SITUATIONS MANAGEMENt LLC,
作为代理人的履行职责
著:__________________________________________
名称:
职称:




[质押与安全协议之签署页]

168776.01000/150917043v.5


一类药品排程
质押的持份
债务人质押利益的发行实体 质押利益的类别拥有的类别百分比拥有的权益份额百分比质押的权益份额百分比证书编号
机器人公司纳蒂卡斯股份有限公司。Nauticus Robotics Holdings, Inc.普通股100%100%100%1
Nauticus Robotics Holdings, Inc.Nauticus Robotics International Ltd., 一家根据英格兰和威尔士法律组建的有限公司普通股100%100%65%无可奉告
NautiWorks LLCNauticus Robotics Holdings, Inc.成员权益100%100%100%1
Nauticus Robotics Fleet LLCNauticus Robotics Holdings, Inc.Membership Interests100%100%100%1
Nauticus Robotics USA LLCNauticus Robotics Holdings, Inc.Membership Interests100%100%100%1




















168776.01000/150917043v.5







    
1" = "1" "6060483-8" "" 6060483-8
1" = "1" "6060483-10" "" 6060483-10
168776.01000/150917043v.5


II类行程表
A.机动车辆:

债务人
车辆识别号码

拥有权州
现有留置权人
制造/型号/年份
Nauticus 子公司3C63RRHL8MG649107德克萨斯州无可奉告Ram 3500 (Big Horn) / 2021





B.受联邦或其他司法管辖范围法令管理的车辆和类似设备:

债务方描述登记系统 / 管辖区域注册号码
Nauticus SubMERCURY / 2013 德州1C250657
Nauticus SubMERCURY / 2015 德州2B165528
Nauticus SubCATERPILLAR BOAt Wk / HIKE METALS / 2003德州FLZAX606A403
Nauticus SubURk - RIBCRAFt / 4.8 / 2003德州URK48104D303
Nauticus SubRHIb 预告片 / 2003德州40YBF17116F000420
Nauticus SubSUNTRACKER / 2015德州BUJ17727L415
Nauticus SubSUNTRACKER拖车 / 2015德州4TM13EN26FB002253
Nauticus SubCONTINENTAL拖车 / 2017德州5NHUNSZ21JY032331

168776.01000/150917043v.5


C.COLLATERAL船舶、建造合同、MOAS:

担保船舶:

债务人担保船舶类型控制项描述建筑成本 / 价值
可以登记
(是/否)
经核准司法管辖区登记港口
IMO编号/注册
数字
海军SubHydronaut 1水面船舶有人驾驶
挖土机船WK
64英尺Hike金属哨艇,2003年建造,改装为Hydronaut并配置了一套发射和回收系统
序列号
FLZAX606A403
$750,000
Y
所在州
德克萨斯州
德州席伯克
TX-4466-
KS
Nauticus Sub
非执法人员(NLE)
URk - Ribcraft
RHIb
(刚性充气)
有人驾驶
URk-Ribcraft
序号:
URK48104D303
$4,000Y
State of
德克萨斯州
无可奉告TX-7873KL
Nauticus Sub
Suntracker
Aluminum Craft
Pleasure
Craft
Manned
Suntracker 22呎
铝制艇
$18,000Y
State of
德克萨斯州
无可奉告TX-4583DH
Nauticus Sub
Aquanaut Mk 1.3
(遥控操作水下机器人)
AUV遥控操作AUV$3,000,000N无可奉告无可奉告无可奉告
Nauticus Sub
Aquanaut Mk 2 -SN 001
(遥控操作的水下机器人)
AUV远端操作自主式水下载具(AUV)$5,500,000N无可奉告无可奉告无可奉告
Nauticus子潜艇iXBlue Drix无人值守水面车辆(USV)无人值守水面车辆(USV)远端操作USV$2,000,000N无可奉告无可奉告无可奉告

168776.01000/150917043v.5


施工合同:

债务人建筑合同
抵押船舶
即将交付
抵押船种类
Nauticus子公司2022年2月14日由Nauticus Robotics, Inc.和Diverse Marine Ltd.(一家在英国注册的有限公司)签署的兴建新船舶协议‘Hydronaut 2’,Diverse Marine 1800万Hydronaut Class,船坞编号Dm-2341Hydronaut
Nauticus子公司2022年2月14日,由Nauticus Robotics, Inc.和英国注册的有限公司Diverse Marine Ltd.签署的建造新船合同。 ‘Hydronaut 3’,Diverse Marine 1800万Hydronaut Class,船厂编号Dm-2342Hydronaut
Nauticus Sub2022年1月17日,由Nauticus Robotics, Inc.和International Submarine Engineering Ltd.签署的制造协议书(时间及材料合同)。 遥控水下机器人自主水下车辆

168776.01000/150917043v.5


A.关于抵押船舶的租赁/雇佣合同:


168776.01000/150917043v.5


III-1日程表
存款账户
债务人银行名称账户类型账户号码
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
Frost银行商业控制502937654
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
Frost银行商业控制502873346
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
PNC金融服务集团活期存款账户4715258791

投资、证券、商品及其他账户
无。








168776.01000/150917043v.5


附表 III-2
不包括的存款账户
债务人银行名称账户类型账户号码
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
Frost Bank分析支票(工资)503143392


.

168776.01000/150917043v.5


表III-3
FROSt BANk EXCLUDED ACCOUNT
债务人银行名称账户类型账户号码
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
Frost BankCD00001007


.

168776.01000/150917043v.5


附表 IV-1
债务人信息
债务人法定名称
债务人成立州/
组织
债务人的
首席执行官
机器人公司纳蒂卡斯股份有限公司。
特拉华州
17146 Feathercraft Lane, Suite 450
Webster, TX 77598
Nauticus Robotics Holdings, Inc.
德克萨斯州17146 Feathercraft Lane, Suite 450 Webster, TX 77598
NautiWorks LLC
特拉华州17146 Feathercraft Lane, Suite 450 Webster, TX 77598
Nauticus Robotics Fleet LLC
特拉华州17146 Feathercraft Lane, Suite 450 Webster, TX 77598
Nauticus Robotics USA LLC
特拉华州德州韦伯市Feathercraft Lane 17146号套450

168776.01000/150917043v.5


档案IV-2
排除的子公司信息
被排除
子公司的
法人的名称
被排除的子公司注册司法管辖区/
组织
被排除的子公司
公司类型
被排除子公司的公司编号
被排除子公司的
成立 / 组织日期
被排除
子公司的
注册办公地址
被排除的附属公司
首席执行官
债务人或其他直接持有排除附属公司股权的附属公司
直接外国附属公司
(是/否)
Nauticus Robotics International Ltd.
根据英格兰和威尔士法律成立私人有限公司143056302022年8月19日
100 Longwater Ave, Reading, England,
RG2 6GP
无可奉告Nauticus Robotics Holdings, Inc.(债务人)Y
Nauticus Robotics Scotland Ltd
根据苏格兰法律成立私人有限公司7437582022年9月7日爱丁堡南夏洛特街5号,苏格兰,邮政编码EH2 4AN无可奉告Nauticus Robotics International Ltd.(不包括子公司)
N
Nauticus Robotics Norway AS
根据挪威法律设立私人有限公司929 164 3932023年1月1日(透过Stinger Technology AS 股份购买协议) Dusavikveien 39,4007 Stavanger挪威 无可奉告Nauticus Robotics International Ltd.(被排除的子公司)
N
Nauticus Robotics Brazil Ltda.
根据巴西法律成立私人有限责任公司352606189252023年1月26日ALAMEDA RIO NEGRO 503, 2020室,ALPHAVILLE工业中心和商务中心,ALPHAV 06454000,巴鲁埃里,圣保罗 无可奉告Nauticus Robotics International Ltd.(不包括子公司)
N


168776.01000/150917043v.5



展览A
完美证书

[请见附件]

168776.01000/150917043v.5


展览B
押标和安全协议附加协议
This Pledge and Security Agreement Addendum, dated as of __________, 20__, is delivered pursuant to 第5条 of the Pledge and Security Agreement referred to below. The undersigned hereby agrees that this Pledge and Security Agreement Addendum may be attached to that certain Pledge and Security Agreement, dated as of November 4, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Pledge and Security Agreement”; the terms defined therein and not otherwise defined herein being used as therein defined), between the undersigned as Debtor, the other Debtors from time to time party thereto, ATW Special Situations Management LLC, as collateral agent (in such capacity, together with its successors and assigns in such capacity, the “代理人”) on behalf of the Buyers now or hereafter party to the Securities Purchase Agreement (the “购买者”), and that the additional interests listed on this Pledge and Security Agreement Addendum as set forth below shall be and become part of the Pledged Interests pledged by the undersigned to Agent on behalf of the Buyers in the Pledge and Security Agreement.
The undersigned hereby certifies that the representations and warranties set forth in ,包括其中设定的受益拥有限制。 of the Pledge and Security Agreement of the undersigned are true and correct as to the Pledged Collateral listed herein on and as of the date hereof.
[DEBTOR NAME]
                
作者:___________________________________
姓名:
标题:


担保利益发行实体担保利益等级所拥有等级百分比所拥有股权百分比证书编号

        
    

168776.01000/150917043v.5


附录 C
担保船舶特定定义术语
适用制裁“” 指由任何制裁机构管理、制定或执行的与交易、经商、投资、出口、融资或提供资产(或其他类似或与上述任何活动相关的活动)有关的任何适用制裁法律、法规、行政命令、禁运、冻结条款、禁止或其他限制措施,前提是该等法律、法规、禁运、冻结条款、禁止或限制措施仅在与美利坚合众国法律不相抵触的范围内适用。

核准估价师“” 指获代理人书面批准的独立销售和购买船舶经纪公司或公司。

核准分类“” 指在核准分类机构的核准下,对于担保船舶,担保船舶的最高等级。

核准分类机构“” 指任何国际分类协会成员的分类协会,在担保船舶的情况下与担保船舶相关。

核准商务经理”指与担保船船东或任何获代理人书面批准为该担保船的商业经理的其他人。

核准的保险经纪”指经代理人书面批准的任何一间保险经纪公司。

核准的司法权”指(i)船舶担保具有可以在旗国登记的能力,美利坚合众国、英国、马绍尔群岛共和国和利比里亚共和国,以及(ii)船舶担保无法在旗国登记,但可以在美利坚合众国各州登记的船舶,如德克萨斯州或代理人书面批准的其他司法管辖区或为其登记的州。

核准的管理者”指与担保船相关的核准商业经理或核准技术经理。

核准的技术经理在担保船、任何债务人或经代理人书面批准的其他人作为该担保船技术经理方面。

授权” 意指授权、同意、核准、决议、许可、豁免、申报、公证、立法或注册。

AUV” 意指自主式水下载具。
建造方” 意指Diverse Marine Ltd.,一家注册于英格兰的有限公司,或任何建造者、制造商或造船厂在任何建造合同下。
租赁保证「」指任何支持承租人的保证、保证金、信用证或其他工具(无论是否已发行)。
C-1

168776.01000/150917043v.5



抵押船「」指任何船舶,包括但不限于由债务人拥有的任何已注册或未注册的水下或水面船舶(包括但不限于任何AUV),无论现在是否拥有或取得,或将来交付给债务人,无论该船舶是否为《46 U.S.C. §31322(a)》所指的船舶,以及债务人的一切权利,包括其中的所有设备、 零件和配件,包括但不限于所有的锅炉、引擎、发电机、空气压缩机、机械、桅杆、樯杆、帆、小艇、锚、缆索、链条、燃料(只要是债务人拥有的),帆具、装备、工具、泵及抽水设备,马达、服装、家具、钻井设备、电脑设备、与船舶操作相关的设备及属于船舶的设备,配件和设备,引擎,供生产或分配空气、水、热能、电力、照明、燃料或冷冻饮食、通风或卫生用途的设备、供应品、备用配件和一切其他附属设备(该附属设备应包括任何与已注册抵押船相关或载于其上的AUV,只要该AUV无法在已批准的司法辖区下注册,并且一旦任何此类AUV能够注册,该AUV将单独注册,并且须遵守此协议的「抵押船抵押权」记录要求)。对于船舶或其任何部分所做的延伸、新增加、附加、改进、更新、更换及替代,包括前述所有项目和附属。

抵押船 累积盈余「」指与抵押船有关的所有款项,现在或将来对债务人或代理商应付(实际上或有条件的),并因使用或操作该抵押船而产生的或与之有关的一切款项,包括(但不限于):
(a)除非得到代理商事先书面同意,否则不将以下内容之任何一项与其他人共享或汇集:
(i)所有货运、租金和通行费,包括但不限于发生在租约或租约保证中的所有应付款项;
(ii)对次租金上设定留置权所得之款项;
(iii)在被征用该抵押舰船用作租用或使用时应支付给债务人或代理商之补偿金;
(iv)拯救和拖船服务的报酬;
(v)滞港费和扣押款项;
(vi)毋庸置疑地,对于违约的损害赔偿金(或租约或任何其他就该抵押舰船的聘用而订立之合同的变更或终止支付);
(vii)所有时限内应付船材保险相关聘用损失之款项;
(viii)有关一般平均贡献,应在任何时候支付给债务人的所有款项;以及
C-2

168776.01000/150917043v.5


(b)如果并且每当该担保船以任何款项属于上述第(a)段(i)至(viii)款的条件运作,被与任何其他人共同出资或共享,则归属于该担保船的相关共同出资或共享安排的净收入比例。
担保船按揭” 意指与担保船相关联的担保船上的债务人,作为特定列船或优先列船按情况而定,根据担保船的注册所有人,向代理人递交的拟定表格,或其他以代理人合理接受的形式呈交的担保船上的相关债务人设定的有关权益的文件。

担保船要求” 意指(i)Hydronaut型船舶,(ii)债务人根据其合理商业判断在业务正常进行中订购的任何型号船舶,以及(iii)在已审核法域下能够注册的任何AUV型船舶。

建造合同” 指(i)任何建造者与(ii)任何债务人之间进入或将要进入的造船或建造合同,包括建造者为该担保船建造。
公司重组证明("Charter")”代表与担保船舶相关的任何租船合同,或其他有关其雇用的合同,无论是否已存在。

商业管理协议”代表债务人与批准的商业经理之间就担保船舶的商业管理而订立的协议。

合同价格”代表根据适用于该担保船舶的建造合同支付的担保船的价格。

合同价格分期付款”代表建造合同下应支付的每期合同价格。

契约书在与抵押船相关的情况下,“”指代对担保船抵押权的契约,有利于代理人,表述应得到代理人合理接受的形式。

交付日期“”指的是(a)押船依据任何MOA被其卖方交付给相关债务人的日期,或者(b)押船依据任何建造合同由造船厂交付给相关债务人的日期,视情况而定。

合格证书在ISm规范中给予的定义。

环境审批“”指的是根据环境法规要求的任何现有或未来的许可证、裁定、变更允许或其他授权。

环保母基报称对于由环境事件或被指控的环境事件引起之任何政府、司法或监管机构或其他人提出的任何主张或与任何环境法有关的主张,「主张」包括对各种赔偿、补偿、贡献、伤害、罚款、损失、罚款或任何其他形式的付款的主张,包括清理和清除有关的主张;规定或指示采取或不采取某些行动,或中止某些行动;以及各种执法或监管行动,包括拘捕或扣押任何资产。
C-3

168776.01000/150917043v.5



环境事件“” 的意思是:
(a)对于在任何担保船舰或在空气、海洋、陆地或土壤(包括海床)或表面水中从任何担保船舰中或与之关联地区释放、排放、溢出或排放环境敏感物质的任何事件;或
(b)任何事件中,从非任何担保船舰释放、排放、溢出或排放环境敏感物质到空气、海洋、陆地或土壤(包括海床)或表面水中,并涉及与任何担保船舰碰撞或与该船舰发生碰撞的其他船舰或其他航行或操作事件,无论哪种情况,有关事件导致任何担保船舰实质上或潜在地可能被拘留、扣押、扣留或发出禁令,及/或任何担保船舰和/或任何债务人和/或任何担保船舰的营运者或管理者有错误或被指称出现错误或其他凭据涉及法律或行政行动;或
(c)任何其他事件,其中从非担保船舰释放、排放、溢出或排放环境敏感物质到空气、海洋、陆地或土壤(包括海床)或表面水,并涉及任何担保船舰实际上或潜在地可能被扣押,及/或任何债务人和/或任何担保船舰的营运者或管理者有错误或被指称出现错误或其他凭据导致法律或行政行动,与环境批准不符。
「环保母基法」是指任何国际、欧盟、联邦、州、地方或外国的法律、规章、订单、条约、法典、规则、法令、具有法律约束力的意见或政府实体或普通法有关以下事项的要求:(a) 保护、调查或恢复环境或自然资源;(b) 处理、使用、存在、处置、释放或有威胁释放任何有害物质;(c) 污染、污染或由于接触有害物质而导致的任何人身或财产受伤或威胁;或(d) 具有法律效力或具有法律效力的类似法律和其他要求,以及下面发出或颁布的所有订单。“”指的是任何关于污染或保护人类健康或环境、工作场所条件、环境敏感物质的运输、生成、处理、储存、使用、释放或外泄,或实际或可能造成的环境敏感物质释放的现行或将来法律。
“环境敏感物质”“”指包括所有污染物、油、油产品、有毒物质和任何其他物质(包括任何化学物质、气体或其他有害或有毒物质),这些物质具有或可能具有污染、有毒或危险的特性。
公平市值“”在与担保舰船或任何其他船舶相关时,指任何日期的担保舰船或船舶的市价,由为抵押权人所选定的经批准的估价师所准确估定,每位估价师须准备两份估价书,并寄予代理人:

(a)截至不早于14天前的某日期;
(b)由抵押权人选定的经批准的估价师所完成;
(c)根据代理人可能要求的规定,无论有无对所述抵押船舶进行实物检查;并
(d)基于(i)按照愿意卖方和愿意买方之间的正常长短商业条款现金即时交割的销售,在无任何租约或其他雇用合同(并且不考虑任何汇集安排),且如该抵押船舶有资格在美国沿岸贸易中运作,(ii)扣除与销售相关的预估常见且合理费用后,继续在美国沿岸贸易中运作的抵押船舶
C-4

168776.01000/150917043v.5


前提是 (i)如果特定评估中提供了价值范围,则该评估中的公平市场价值应被视为该范围内的中点,以及(ii)如果获得第三份评估,则该抵押船舶或其他船舶的公平市场价值将为获得的三份评估的平均值
ISm规则 ” 意即国际海上安全管理规范,用于船舶安全运营和污染防治(包括有关实施的指引),由国际海事组织通过,并随时可能被修改或补充。

ISPS规范 ” 意为由国际海事组织(IMO)于2002年12月外交会议采纳的国际船舶和港口设施安全(ISPS)规范,并随时可能被修改或补充。

ISSC“ISSC”是根据ISPS规范发出的国际船舶安保证书。

Jones Act“Jones Act”指的是经修订的1916年美国航运法案(46 U.S.C. § 50501)。

Major Casualty“Major Casualty”指的是与抵押船有关的任何意外事件,对该抵押船造成的索赔金额或所有保险公司的总索赔金额,在调整任何相关的免赔额或赔款后,超过50万美元或其他任何货币等值。

管理协议“Technical Management Agreement”或“Commercial Management Agreement”指的是技术管理协议或商业管理协议。

MOA「」表示由(i)任何债务人作为买方与(ii)任何卖方签订的任何有关质押船船舶买卖的协议。

海上保险在质押船船舶方面,“”表示:

(a)所有与该质押船船舶有关的保险政策和合同,包括有关该质押船船舶、质押船船舶收入或其他有关该质押船船舶的所有责任和战争风险协会的进入,“包括在本协议之前、当日或之后生效的有关该质押船船舶的保险政策和合同”;并
(b)所有与任何此类保单、合同或进入有关的权利和其他资产,包括任何退款权利和任何有关索赔的权利,无论相关保单、保险合同或进入是否在本协议之前或之后到期。
已许可租约在质押船船舶方面,已许可租约指的是:

(a)which is a time, voyage or consecutive voyage charter;
(b)the duration of which does not exceed and is not capable of exceeding, by virtue of any optional extensions, 12 months plus a redelivery allowance of not more than 30 days;
(c)which is entered into on a 真正的买家 arm’s length terms at the time at which that Collateral Ship is fixed; and
(d)in relation to which not more than two months’ hire is payable in advance,
C-5

168776.01000/150917043v.5


    and any other Charter which is approved in writing by the Agent.
Permitted Ship Security”指的是与担保船有关:
(a)根据一流船舶所有权和管理惯例,不透过扣押强制执行的未支付船长和船员工资的留置权;
(b)救难的留置权;
(c)根据一流船舶所有权和管理惯例,不透过扣押强制执行的船长开支在正常贸易活动中产生的留置权;
(d)该担保船运营、维修或维护过程中因法律运作或其他原因而产生的任何其他留置权:
(i)并非因债务人的任何违约或疏忽而产生;且
(ii)不透过扣押强制执行;且
(iii)在维修或维护留置权的情况下,受到第5.16条的约束(对包租船、任命经理等设定限制。),
且该留置权不得担保逾期超过30天的金额(除非逾期金额正在以适当步骤善意争议且拥有足够储备金支付,且进一步扩大此类程序不会导致该抵押船舶或任何其利益被扣押、出售、没收或遗失的重大风险)。

交货前合同” 意指任何施工合同及任何退款担保。

交货前抵押” 意指一份以令承办人合理满意形式覆盖交货前合同的担保权文件。

购买价格” 意指有关抵押船舶的总价在任何MOA或施工合同下应支付的金额。

退款保证“” 表示任何退款担保人向任何债务人根据任何合同发出或将要发出的保证 施工 合同中所列格式之合同中规定的 施工 合同(或相关债务人和代理人同意的其他形式)。

征用” 在与抵押船有关时指:
(a)any expropriation, confiscation, requisition (excluding a requisition for hire or use which does not involve a requisition for title) or acquisition of that Collateral Ship, whether for full consideration, a consideration less than its proper value, a nominal consideration or without any consideration, which is effected (whether 法定的实质上的) by any government or official authority or by any person or persons claiming to be or to represent a government or official authority; and
(b)any capture or seizure of that Collateral Ship (including any hijacking or theft) by any person whatsoever.
C-6

168776.01000/150917043v.5


Requisition Compensation” includes all compensation or other moneys payable to a Debtor by reason of any Requisition or any arrest or detention of a Collateral Ship in the exercise or purported exercise of any lien or claim.
受限人“”代表一个人:

(a)被列入任何制裁名单或受制裁指向的人(无论是因为特定的名字或因为被列入某一类人群);
(b)位于或依据受全面、全国性或地区性制裁指向的国家或地区的法律所设立;
(c)直接或间接地被拥有或控制,或代表或根据(a)中提及的人和/或对于制裁来说相关的范围内的(b)中提到的人的方向或利益行事;或
(d)一个受制裁机构管辖范围内的人将被法律禁止或限制参与贸易、商业或其他活动。
安全管理证书“”在ISm Code中所给予的含义。

安全管理系统”在ISm代码中给予了其含义。

制裁当局意味著:

(a) 美利坚合众国;
(b) 欧洲联盟;
(c) 英国;
(d) 联合国; 及
(e) 就上述 (a) - (d) 事项,包括但不限于OFAC、美国国务院和英国女王陛下宝库等所有相关政府机构和机构。HMT”).

制裁名单意思是OFAC维护的“特别指定国民和被封锁人员”名单,HMt维护的“金融制裁目标综合名单”,或任何由制裁当局维护的其他名单,或任何制裁当局作出的公开公告。

技术管理协议意指债务人与获批准的技术经理之间关于抵押船船只技术管理的协议。

灾害损失意指关于一艘抵押船的:
(a)实际的、建设性的、妥协的、同意或安排的抵押船只的全额损失;或
C-7

168776.01000/150917043v.5


(b)任何对该抵押船只的征用,除非该抵押船只在征用后30天内完全交还给债务人彻底控制。
全额损失日期”表示,关于抵押船只的全额损失:
(a)在抵押船只实际损失的情况下,发生该损失的日期,或者如果未知的话,该抵押船只的最后听闻日期;
(b)在抵押船只建设性、妥协的、同意或安排的全额损失的情况下,早于:
(i)给予(或被认为已经同意给予)保险人放弃权利通知的日期;以及
(ii)有关债务人对该抵押船只的保险人作出的妥协、安排或协议日期,保险人同意将该抵押船只视为全部损失的日期;并
对于任何其他类型的总损失,设施代理机构认为导致总损失事件发生的日期(或最有可能的日期)。
C-8

168776.01000/150917043v.5


展览D
押品船舶相关陈述与承诺

1.陈述

1.一般
每位债务人对本协议的日期以及每艘押品船交付日期作出本条所述的陈述和担保。 第一节 于本协议生效日期向代理人和每位买家作出本条所述的陈述和担保,并于每艘押品船的交付日期作出。
2.无凭证
没有担保船只受任何许可租约之外的租约所约束。
3.遵守环保母基法律法规
所有与每艘担保船只的所有权、运营管理以及每位债务人业务(现在进行以及未来合理预期进行的业务)相关的环境法规,以及所有环境批准的条款,均已遵守。
4.无环境索赔
未对可能对任何担保船只产生实质不利影响的环境索赔提出或威胁。
5.无环境事件
无环境事件发生,也没有任何人声称发生了环境事件。
6.ISm和ISPS规范的合规性
所有ISm规范和ISPS规范的要求,就各债务人、各批准经理和各抵押船而言,均已遵守。
7.资产具有良好标题
(a)其对于营运目前经进行的业务所需的资产,具有良好、有效及可出售的标题,或有效的租赁或许可发证,并获得使用资产的所有适当授权。
(b)其未设立且亦未有在任何资产、财产、权利或收益上形成任何留置权,或受合约约束必须形成,除非为合法的船舶安全抵押所允许,且除本协议所规定事项外,亦不存在合约、适用法律、法规或其他方面限制其在任何资产、财产、权利或收益上形成任何留置权。
8.MOA和交车前合约的有效性和完整性
(a)每份MOA均构成该乙方的合法、有效、约束力之义务。
D-1

168776.01000/150917043v.5


(b)每份建造合约和退款保证均构成该建造商或退款保证方当事人的合法、有效、约束力之义务。
(c)MOA和预交货合同的副本在本协议日期之前提交给代理人时均为真实完整的副本。
9.财产所有权
(a)每位债务人都是其参与的每份预交货合同所创造的权利和利益的唯一合法和有效拥有人。
(b)每位债务人都是,或在抵押舰船的交付日期起将成为该抵押舰船的唯一合法和有利拥有人(包括该抵押舰船以其名义注册的情况)、该抵押舰船的抵押舰船收入和该抵押舰船的海洋保险。
10.抵押舰船要求
每艘抵押舰船符合或在其交付日期时应符合抵押舰船要求,除非代理人另有协议。
11.豁免;强制执行;服从司法权;法律选择
(a)就其根据任何安全文件的义务受到民商法律的规制,以及根据其是其一方的任何安全文件的执行、签署和履行构成私人和商业行为,而非公共或政府行为。
(b)Neither it nor any of its properties has any immunity from suit, court jurisdiction, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution of a judgment, set-off, execution of a judgment or from any other legal process in relation to any Security Document.
(c)It is not necessary under the laws of its jurisdiction of incorporation or formation, in order to enable any secured party to enforce its rights under any Security Document, or by reason of the execution of any Security Document or the performance by it of its obligations under any Security Document that such secured party should be licensed, qualified or otherwise entitled to carry on business in such Debtor’s jurisdiction of incorporation or formation.
(d)Other than the recording of the Collateral Ship Mortgages in accordance with the laws of the relevant flag state and such filings as may be required in a relevant jurisdiction in respect of certain of the Collateral Ship Mortgages, and the payment of fees consequent thereto, it is not necessary for the legality, validity, enforceability or admissibility into evidence of this Agreement or Security Document that any of them or any document relating thereto be registered, filed recorded or enrolled with any court or authority in any relevant jurisdiction.
(e)Under the law of its jurisdiction of incorporation or formation, the choice of the law of New York to govern this Agreement and the other Security Documents and Transaction Documents to which New York law is applicable is valid and binding.
21总体承诺
1.一般事项。
D-2

168776.01000/150917043v.5


The undertakings in this 第二节 只要担保债务未清偿,本合同依然有效,除非代理人另行许可。
2.遵守法律
每位债务人应确保并且须保证其他债务人也会遵守其可能受制于的所有法律法规,若违反可能对其造成重大不利影响。
3.环境合规
每位债务人拥有的每艘抵押物船舶需:
(a)遵守所有环保法规;
(b)取得、维持并确保遵守所有所需的环保批准;
(c)实施监测遵守和防止依据任何环保法律可能产生责任的程序;
未能履行此要求或合理可能对实质不利效果造成影响者。
4.环境事故
每位借款人应采取或促使采取可能合理要求的行动,以减轻由环境事故引起的潜在责任,或者可能合理要求以保护代理人和买方对相关事项的利益。
5.标题
(a)每位借款人将在或从交割日期起,持有或将持有抵押船的法律所有权,并拥有每艘抵押船的全部受益权益(包括该抵押船注册在其名下的情况),以及该抵押船的抵押船收益和海上保险;
(b)自其成立或预期成立之时起,每位借款人应持有任何其他资产的法律所有权,并拥有该抵押船全部受益权益,包括但不限于任何MOA或建造合同,作为该借款人创建或预期创建的任何抵押品担保的对象。
22保险承诺
1.一般事项。
本承诺书中的条款 第三节 只要有担保债务尚未清偿,本条款仍然有效,除非代理人另行允许。
2.保险术语的解释
为了本 第三节:
D-3

168776.01000/150917043v.5


批准” 意味著,用于 第三节经代理人书面批准。
过多 风险” 意指因所抵押舰船的投保价值低于用于此类索赔目的的该抵押舰船的评估价值,而无法从船体及机械保单中追回的一般平均、抢救及抢救费用比例。
强制性 保险” 意指一切已生效或债务人有义务根据 第三节 或者本协议的任何其他条款。
关于期权、股票增值权或类似的期权类型工具的奖励授予,我们目前没有任何制度或实践「」包括单据、封面简式、保险证明书或其他证明保险合约或其条款的文件。
保护 赔偿 风险「」意指由伦敦管理的保护和赔偿协会通常承担的风险,包括污染风险以及因碰撞而应支付给其他人或多人的任何金额的比例(如有),因为根据国际机体条款(1/11/02)(1/11/03)第6条、协会定时条款(机体)(1/10/83)(1/11/95)第8条或协会修订追尾条款(1/10/71)或任何相当条款,这些金额无法根据机体和机械保险条款中的相应条款收回。
战争 风险「」包括矿藏风险以及根据国际机体条款(1/11/02)第29、30或31条、国际机体条款(1/11/03)第29或30条、协会定时条款(机体)(1/11/95)第24、25或26条或协会定时条款(机体)(1/10/83)第23、24或25条或任何相当条款所排除的所有风险。
3.强制保险的维持
每位债务人应自费为其所拥有的每艘抵押船保险,以保护:
(a)火灾和通常的海上风险(包括船体和机器以及超额风险);
(b)战争风险;
(c)保护和赔偿风险;以及
(d)是否有其他风险,基于代理人在有关时期内的实践和其他情况,认为有必要为该债务人投保,并由代理人通知该债务人指明的风险。
4.强制保险条款
每位债务人应投保这些保险:
(a)以美元为单位;
(b)对于火灾和一般海事风险以及战争风险,投保金额以协议价值为基础,至少等于该抵押舰船的公平市值;
(c)对于石油污染责任风险,投保金额总额等于基本保护和赔偿俱乐部入会和国际海洋保险市场上随时可用的最高赔偿水平;
D-4

168776.01000/150917043v.5


(d)对于保护和赔偿风险,对其抵押船船舶的满载吨位负责。
(e)在抵押船舶收入保险损失风险的情况下,按照该债务人业务的日常范畴进行,数额记载由该债务人承担;
(f)根据批准的条款;并
(g)透过经批准的保险经纪人以及经过批准的保险公司和/或承保人,或者在战争风险和保护及赔偿风险方面,透过经批准的战争风险和保护及赔偿风险协会。
5.对于受保护当事人的进一步保护
除了 第3.4节中订明的条款外, 每位债务人应确保其生效的强制保险:
(a)始终须受段(b)规定约束,声明该债务人为唯一被保险人,除非每位其他被保险人的利益受到限制:
(i)对于船体和机械以及战争风险的任何强制性保险;
(A)任何已经发生并且属于对保险人可要求的实际支出的应支付部分,且这部分支出涉及对保险人的可收回索偿的一部分;
(B)对于第三者责任索赔,当保单提供对此类索赔的保障时(仅涉及应对其提出的所有索赔的解除);且
(ii)对于保护和赔偿风险的任何强制性保险,当在特定对其提出的第三方责任索赔被清偿后,对于其有权通过索偿方式取得的任何可收取的款项;
每一位被保险人已书面承诺代理人(在其要求的形式中)将任何自负额按比例分配给该债务人和每位其他被保险人,其比例取决于他们每个人提出或支付的总索赔,并且应当尽一切必要措施并提供所有文件、证据和信息,以使代理人能够收取或追回任何在任何时候应支付有关强制性保险款项;
(b)每当代理人要求时,将代理人命名(或修改为命名)为其权益的附加被保险人,并保证不具运营利益,并完全放弃对代理人的代位求偿权利,但代理人不负担支付(但有权支付)有关该等保险款项的保费、呼吁或其他评估;
(c)将代理人命名为受损失付款人,使用代理人指定的支付方式;
(d)规定在强制保险的任何支付时,保险人或代表保险人向代理人的所有支付应无需任何抵销、反索赔或扣减条件;
(e)应规定强制保险应为首要,其他由代理人或其他买方所承保的保险不得要求负责。
D-5

168776.01000/150917043v.5


(f)当借款人未能提供损失证明时,代理人可以提供损失证明。
6.强制保险的续期
每位借款人应:
(a)在强制保险到期前至少 21 天之前:
(i)通知代理人其中获批准的保险经纪(或其他保险人),以及通过或与之进行续约的保护和赔偿协会,并通知续约强制保险的建议条款;并
(ii)获得代理人对上述(i)款所指事项的批准;
(b)在任何强制保险到期前至少 14 天,根据代理人根据上述条文(a)的批准续办强制保险;并
(c)确保获得批准的保险经纪人和/或通过其进行续约的获得批准的战争风险和损害责任协会,在续约后应询问通知经纪人该续约的条款和条件。
7.保单副本;承诺书
每位债务人应确保获得批准的保险经纪向经纪人提供:
(a)根据正式纪录 所有与他们应办理或续约的强制性保险相关的保单副本;和
(b)一份或多份符合经纪人要求的承诺书,并包括经纪人所需的批准保险经纪的承诺:
(i)他们将在每份保单上立即签发损失付款条款和转让通知;
(ii)根据该损失付款条款,他们将持有该保单和该保险的利益,以经纪人的命令为准;
(iii)他们将立即通知代理人,如有任何必要保险条款的重大变更;
(iv)如他们未收到有关债务人或其代理人续保指示的通知,他们将在必要保险到期前不少于14天通知代理人;
(v)如果他们收到续保必要保险的指示,他们将立即通知代理人有关指示的条款;
(vi)他们将不会抵销任何应向他们或任何其他人收取的保费或其他款项,无论是针对该船或其他情况的索赔所收回之任何款项,他们放弃此等强制保险保费或其他款项可能产生之权利,并不得因未缴付相关保费或其他款项而取消此等强制保险;且
D-6

168776.01000/150917043v.5


他们一得之保单上的任何留置权,或其中所收之款项,将不以该等保费或其他款项的未支付为由而取消此等强制保险;而
(vii)如代理人要求,他们将立即安排为债务人所拥有之船发出单独的保单;
8.入册证书的副本
每个债务人应确保与其所拥有之抵押船只有关的任何保护及赔偿以及/或战争风险协会向代理人提供:
(a)有关抵押舰船之进口证书的复本需经检证;
(b)需提供代理人要求的形式之承诺书;以及
(c)需提供有关抵押舰船于污染物或其他环境敏感物质方面所得之每份责任证明书的检证复本,由相关的核证机构核发。
9.存放原始保单
每位借款人应确保其订立的义务保险相关保单已存放于承保该保单的核准保险经纪人处,并经他们办理或续期保单。
10.缴交保费
每位借款人应及时支付其订立的义务保险所需支付的所有保费或其他款项,并在代理人要求时出具所有相关收据。
11.保证
每位债务人应确保依保护及援助或战争风险协会所需的任何担保,均应及时发出并保持完全有效。
12.遵守保险条款
(a)没有任何债务人应该做出或省略(或允许执行或不执行)可能使任何强制性保险无效、无效、可撤销或无法强制执行,或使强制性保险下应支付的任何款项全额或部分应退还的任何行为或事项。
(b)在不限制上述第(a)段的情况下,每位债务人应:
(i)采取一切必要行动,遵守始终适用于强制性保险的所有要求,并确保强制性保险不受任何未获代理人事先批准的除外条款或限制条款的影响;
D-7

168776.01000/150917043v.5


(ii)不得对其拥有的抵押舰队进行任何关于分类或分类协会或经理或运营商的更改,除非为遵循强制性保险的承保人所批准;
(iii)进行(并及时向代理提供副本)所有按需求而必要的季度或其他航次声明,以确保其名下的抵押舰队已加入以维持对美国和独家经济专区(如美国1990年石油污染法或任何其他适用法律所定义)进行贸易的保险和援助风险协会的保险;
(iv)未经保险人事先取得同意并遵守保险人指定的任何要求(关于额外费用或其他方面),不得使用其拥有的任何抵押舰队,也不得允许其被使用,而不符合强制性保险的条款和条件。
13.保险条款的变更
债务人不得就任何必备保险的条款做出或同意任何变更,或放弃与必备保险有关的任何权利。
14.理赔
每位债务人应:
(a)不得就任何全损或重大事故必备保险的索赔进行处理、折让或放弃;并
(b)提供所有必要的文件、证据和资讯,以让代理人在任何时候可收取或讨回任何有关必备保险的应付款项。
15.通讯的副本提供
每位债务人应在每次此类通讯时向代理人提供该债务人与以下人士之间的所有书面通信的副本:
(a)获批准的保险经纪人;
(b)已获批准的保护和赔偿以及/或战争风险协会;并
(c)已获批准的保险公司和/或承保人,
直接或间接与下列有关:
(i)债务人有关义务,包括但不限于义务保险的所有必要声明和支付额外保费或追征的款项;以及
(ii)与债务人及上述第(a)或(b)段所称人士之间就全部或部分关于义务保险的制定或维护所进行的任何授信安排。
D-8

168776.01000/150917043v.5


16.信息提供
每位债务人应及时向代理人(或其指定的任何人)提供代理人(或任何指定人士)为以下目的要求的任何信息:
(a)从独立海洋保险经纪人取得或准备任何关于已生效或拟生效的强制保险充分性的报告;和/或
(b)生效、维持或更新所提及的任何保险; 3.17节 或处理或考虑与任何此等保险有关的事宜;
债务人应于要求后立即赔偿代理人,就该(a)段落上提及的任何报告所引起的所有费用和其他费用;
17.抵押权人利益和其他危险险及政治风险保险
(a)代理人有权不时制定、维持和更新抵押权人利益海洋保险、抵押权人附加危险保险和抵押权人政治风险保险,金额、条款、保险人和一般方式由代理人不时认为适当确定;
(b)债务人应在要求后完全赔偿代理人,就要求配合或以促使生效,维持或更新第(a)段所提及的任何保险或处理、或考虑,有关任何此等保险引发的任何事宜所产生的所有保费和其他费用。
23预交货合同和MOA承诺
1.一般事项。
第4节 在担保债务尚未清偿的情况下继续有效,除非代理人另有许可。
2.预交货合同的履行
每个债务人参与任何预交货合同(此处使用的这个术语应包括但不限于施工合同)应:
(a)遵守和履行其在或与其为其中一方的每项预交货合同下的所有义务并履行所有责任;
(b)尽一切合理的努力以确保其在各预交货合同中的义务和责任的履行和遵守,并且是其所涉及的每一个预交货合同的一方;和
(c)采取任何行动,或不采取任何行动,代理人可能在任何债务人违反或可能将来违反任何预交货合同,或涉及任何其他事项,进行指定,或可能日后产生,或与预交货合同有关联而发生的事项进行指定。
D-9

168776.01000/150917043v.5


3.不得变更、释放等预交货合同。
每个对任何预交货合同的债务人不得以任何方式,无论是通过文件、行为、默许还是其他方式:
(a)变更任何预交货合同;
(b)释放、放弃、暂停、降级或允许损失或损害任何时候该债务人拥有、与各预交货合同或有关事项有关的任何种类的利益或权利;
(c)放弃任何人对任何预交货合同的违约;或
(d)解除或终止任何预交货合同或将自己视为已履行或解除其在预交货合同下任何义务或责任的债务人。
4.保护预交货合同的有效性行动
每位债务人(Debtor)均应尽一切合理努力确保每项预交货合同赋予的所有权益和权利在各方面仍然有效且可强制执行,并保留其应有的优先顺位。
5.不得转让等预交货合同
除非交易文件允许,每位债务人参与任何预交货合同的一方不得转让、变更、移转或处分其在任何预交货合同下的任何权利或义务。
6.提供与预交货合同相关的资讯
每位债务人参与任何预交货合同应:
(a)如出现任何预交货合同违约或可能严重违约的情况,或任何可能对预交货合同产生或合理可能对其造成重大不利影响的事件或事项,应立即通知代理人;
(b)在服务后应即时向代理人提供副本,其副本涉及债务人根据或与任何预交货合同相关的任何通知。
(c)向代理人提供其向任何时候拥有、涉及或与各预交付合同相关的任何利益或权利以及关于任何与预交付合同相关事项的信息,包括担保船舶的建造进展。
7.预交付保险
每位作为任何预交付合同当事人的债务人都应确保在建造过程中,相关的担保船只根据构造合同的条款进行投保。
D-10

168776.01000/150917043v.5


8.MOA的变更、解除等
每位作为MOA当事人的债务人不得无论通过文件、行为、默许或以其他方式:
(a)实质上变更该MOA;或
(b)释出、放弃、暂停、下置或允许损失或损害债务人在任何时候拥有、涉及或与该MOA相关的任何利益或权利,或者针对任何与该MOA相关的事项。
9.有关MOA的信息提供
每个债务人参与MOA的一方应:
(a)如MOA发生任何违反或可能引起重大违反风险,应立即通知代理人,以及任何可能对MOA产生或合理可能对其产生重大不利影响的事件或事项;并
(b)在代理人合理要求下,应及时告知代理人与该MOA相关的抵押船舶准备交付的通知。
10.MOA的转让等事项
每个债务人参与MOA的一方不得转让、让与、转移或处分其在该MOA下的任何权利或义务。
24一般船舶承诺
1.一般事项。
第5条 只要担保债务尚未清偿,本协定即继续有效,除非代理人另行允许。
2.船舶名称和登记
(a)每位债务人就其拥有的担保船舰要:
(i)在一定范围内,若该担保船舰能够或将能够登记的,应立即在其注册港口依照核准司法管辖区随时以其名义登记并保持该担保船舰的登记;
(ii)若该担保船舰能够登记,不得采取或允许任何可能导致该登记被暂停、取消或危及的行为;并
(iii)不得更改该担保船舰的名称。
前提是 任何抵押船舶的旗帜更改均须遵守:
D-11

168776.01000/150917043v.5


(A)该抵押船舶仍然受到代理人让与的抵押权的限制,以保障由该抵押船舶上的头等优先或首选船舶抵押权创建的保证债务,以及如适用的,以与该抵押船舶抵押权及相关契约书的基本条款相同(或等效的首位优先权留置权)的首位优先性契约书,并按照代理人所批准或要求的其他条款和形式。
(B)根据代理人的要求,执行其他修订和补充交易文件的文件。
(b)就潜在出租价值而言,如果该潜在出租价值拥有者的潜在出租价值具有登记资格,则该潜在出租价值拥有者应立即在批准的司法管辖区内以其名义登记该潜在出租价值,并且不得进行或容许进行任何可能导致该登记被暂停、取消或受威胁的活动。
3.维修和分级
每名债务人应保持其拥有的抵押船舶以及在对任何可被分级的潜在出租价值的范围内,处于良好和安全的状况和维修状态:
(a)与头等船舶所有权和管理实践一致;以及
(b)以维持获得批准分级且免受逾期建议和影响该抵押船舶等级的条件的批准分级。
4.分类社团承担
如果代理方以书面要求,则每位债务人应就其拥有的抵押船舰(且只要AUV能被分级)之事项指示相关已认可的分级社团(并确保已认可的分级社团承担下列事项与代理方):
(a)在收到代理方书面请求后,向代理方发送已认可的分级社团保留有关该抵押船舰的所有原始分级记录的认证副本;
(b)允许代理方(或其代理人)随时到已认可的分级社团办事处检查该债务人及该抵押船舰的原始分级和相关记录,并取得副本;
(c)如已认可的分级社团:
(i)接到该债务人或任何人的通知,该抵押船舰的已认可分级社团将被更换;或
(ii)得知任何可能导致或已导致该债务人或该抵押船舰依据该债务人或该抵押船舰的会员资格以及已认可分级社团的规则或条款改变、暂停、停止、撤销或到期的事实或情况后;
D-12

168776.01000/150917043v.5


(d)在收到代理方的书面请求后:
(i)确认债务人未违反与核准的分级社任何合同义务或债务,包括确认已全额支付到期应支付给核准分类社的所有费用或其他费用;或
(ii)确认债务人已违反对核准的分级社的任何合同义务或债务,并合理详细地向代理人指明此等违约的事实和情况、违约的后果,以及核准的分类社同意或允许的任何救济期限。
5.修改
债务人不得对任何抵押船舶或设备进行任何可能重大改变该抵押船舶的结构、类型或性能特征,或重大降低其价值的修改或维修。
6.零件的移除和安装
(a)在下述(b)段的条件下,债务人不得移除任何抵押船舶的实质部分,或任何安装在任何抵押船舶上的设备,除非:
(i)立即将所移除的部分或物件用与所移除部分或物件状况相同或更好的适当部分或物件替换;
(ii)所更换的部分或物件不得受任何除代理人之外的任何人的留置权的制约。
(iii)更换部件或物品后,在安装到该抵押船时,该借款人即拥有该物并受到该抵押船上的抵押船抵押权及相关契约的保护。
(b)如果属于该借款人的抵押船的设备可以在不损坏该抵押船的情况下移除,则借款人可以安装属于第三方所有的设备。
7.调查
每个借款人应定期将其拥有的抵押船提交进行所有可能需要进行的分类目的的定期或其他调查,并且如果代理人要求,应向代理人提供所有调查报告的副本。
8.检查。董事应不时判断公司的账户和簿册应在何时何地以何种条件或规定下开放供非董事会员检查,非董事会员(不包括董事)除非根据公司法或由董事或通过公司的常年股东大会授权,否则无权检查公司的任何账户、簿册或文件。
每个借款人应允许代理人(通过为此目的而任命的调查人员或其他人)在任何合理时间登上其拥有的抵押船,检查其状况或确认所提出的或已执行的维修工作,并为此类检查提供所有必要的设施。
9.防止拘留和解除拘留
D-13

168776.01000/150917043v.5


(a)关于其拥有的抵押船,每位借款人应尽快承担以下责任:
(i)一切债务,可能产生对抵押船舶、其抵押船舶收入或海上保险主张的海事留置权;
(ii)所有涉及该抵押船舶、其抵押船舶收入或海上保险的税项、费用和其他收费;
(iii)所有涉及该抵押船舶、其抵押船舶收入或海上保险的其他支出;
(b)每位债务人应立即并在收到有关其所有或其扣押的抵押船舶被逮捕或以任何留置权或要求的行使或虚假行使的通知后立即采取必要措施,以提供保释金或其他必要措施使其获释;
10.遵守法律等方面的要求;
每位债务人应:
(a)遵守或获得遵守与其业务一般相关之所有法律或法规;
(i)与其业务一般相关之所有法律或法规;
(ii)涉及其所拥有的抵押船舶,其拥有权、使用、运营、管理和登记。
包括但不限于ISm规则、ISPS规则、所有环保法律、所有适用制裁以及批准司法管辖区的法律;
(b)取得、遵守并做一切必要工作以维持任何环境审批的完全生效;并
(c)在不限制上述(a)款的情况下,不得将其拥有的抵押船舶投入使用,也不得以任何违反法律或法规的方式允许其使用、运营或管理,包括但不限于ISm规则、ISPS规则、所有环保法律和所有适用制裁。
11.ISPS规则
在不限制第5.10条(a)款的情况下,每个债务人应: 第5.10款,每个债务人应:
(a)确保其拥有的押品船与负责该押品船遵守ISPS规范相符,并遵守ISPS规范;以及
(b)为该押品船保持一份ISSC;以及
(c)立即以书面通知代理人,任何对ISSC的实际或威胁性撤回、暂停、取消或修改。
D-14

168776.01000/150917043v.5


12.制裁和船舶交易
未加限制 本协议第5.10条款每个债务人均应确保:
(a)其拥有的押品船不得由受限制人使用或为其利益而使用;
(b)确保此担保船只不得以任何违反适用制裁措施的方式进行交易;
(c)确保此担保船只不得以任何方式进行交易,以触发海上保险中的任何制裁限制或排除条款(或类似条款);且
(d)确保对该担保船只相关之每份租约,应包括有利于该债务人的条款,以实施第(c)段的规定; 本协议第5.10条款 关于适用制裁措施和本条款 第5.12条款 使遵守将导致违反适用制裁措施的情况下,可以拒绝使用或遵守航行指示的许可;
13.在战争区域进行交易
在世界任何地区发生敌对活动(无论是否宣战),债务人不得使或允许任何抵押船舶进入或航行到任何由任何政府或该抵押船舶战险保险人宣布为战区的区域,除非:
(a)事先获得代理人的书面同意;以及
(b)该债务人已(自付费用)投保任何代理人可能要求的特别、额外或修改的保险。
14.信息提供
每位债务人应在其所有的抵押船舶方面,及时向代理人提供有关下列信息的任何请求:
(a)该抵押船舶及其使用情况、位置和承诺;
(b)抵押船舶收入和支付以及支付给其船长和船员的金额;
(c)与该抵押船舶的运营、维护或维修有关的任何支出或可能支出的支出,以及该抵押船舶方面支付的任何款项。
(d)任何拖船和打捞费用;和
(e)合规,批准经理的合规以及抵押船遵守ISM规范和ISPS规范,
并在代理人的要求下,提供任何与该抵押船有关的当前租约副本,任何当前租约的担保,抵押船的安全管理证书和任何相关的合规文件。
15.特定事件的通知
D-15

168776.01000/150917043v.5


每个债务人应就其所持有的抵押船,立即通过电邮,同时立即确认的信函,通知代理人:
(a)该抵押船发生或可能发生或可能发生重大伤亡的海难;
(b)任何导致该抵押船已成为或因时间推移或其他原因可能成为全损的事件发生;
(c)就对该抵押船的雇佣提出的任何征用;
(d)对抵押船只的任何保险人、分级社、或任何主管机关所提出的要求或建议,如未立即遵守;
(e)抵押船只遭到任何扣留或拘留,任何对该抵押船只或抵押船只收入提出的留置权实行或声称实行,或对该抵押船只提出的要求;
(f)该抵押船只任何预定的干坞检修;
(g)针对该债务人或涉及该抵押船只提出的任何重大环保索赔或任何重大环保事故;
(h)针对该债务人、一名核准经理或与该抵押船只有关的违反ISM代码或ISPS代码的索赔,或其他索赔;
(i)任何其他事项、事件或事故,实际发生或威胁发生,其影响可能导致未能遵守ISM代码或ISPS代码的;
每名债务人应定期书面向代理人报告,并提供有关该债务人、任何该核准经理或其他人对这些事件或事项的回应的详细资料,内容应符合代理人的要求;
16.对租赁、任命经理等的限制。
债务人不得对其所有的抵押船所做:
(a)在未经代理人事先书面同意的情况下,让该抵押船按期限转租出租;
(b)针对该抵押船不得进行任何定期、航次或连续航次租约,除非为许可租约;
(c)修改、补充或终止管理协议;
(d)任命非经批准的商业经理和技术经理作为该抵押船的管理人,或同意更改经批准管理人任命条款;
(e)停用或停用该抵押船;或
D-16

168776.01000/150917043v.5


(f)将该抵押船转交给任何人,目的是对其进行工作,工作金额超过或可能超过250,000美元(或相当于其他任何货币),除非该人事先向代理人提供并以代理人满意的条款提供书面保证,承诺不会因此工作费用或其他原因对该抵押船或其抵押船收入行使任何留置权。
17.按揭通知书
每位债务人应保留登记在其名下的相关抵押船舶抵押权作为有效的第一优先或首选抵押权,将该抵押船舶上的相关抵押船舶抵押权的已认证副本,并在该抵押船舶的导航室和船长室的显眼处放置及保持一份印有内容的告示牌,指出该抵押船舶已被该债务人抵押给代理人。


D-17

168776.01000/150917043v.5


展览E
抵押船舶交付日期的先决条件

1Debtors

1.相关债务人的授权签署人证明每份根据本条款所需提供的文件副本在与抵押船舶的交付日期为止是正确的、完整的,并且有效履行。 附件E 在抵押船舶的交付日期,如适用
2.有关债务人是“美国公民”的相关证明文件,符合琼斯法案第2条的意思,有资格拥有和经营美国近海贸易中船舶,以满足琼斯法案对相关债务人业务所需求的程度,并根据美国法典第46条第12103(b)条及相关规例,有资格作为美国旗船的所有人。
2预交货合同和其他文件

1.建筑合同的副本以及债务人或建造商(或两者)根据或与之相关的所有文件的签署或发布。
2.原始的退款担保。
3.MOA的副本以及债务人或卖方(或两者)根据或与之相关的所有文件的签署或发布。
4.根据代理人及其法律顾问可能要求的,有关建筑合同、MOA和退款保证书各方的适当授权和执行的文件证明。
3抵押船舶和其他安全措施

1.抵押船舶抵押权的正式执行原件,如适用,担保船舶和根据或根据应交付的每份文件的契约之抵押船舶的契约与该抵押权的文件证明已根据所在司法管辖区的法律依法注册为有效的第一顺位或优先船舶抵押权,在适用情况下。
2.有关抵押船的文件证据:
(a)已经根据相应的建造合同或MOA条款无条件交付予相应的债务人,并获相应建造合同或MOA的债务人接受,且应付全额购买价款及其他款项已支付予相应的建造者或卖方,依相应建造合同或MOA条款。

(b)在批准的司法管辖区内,已最终及永久地登记在相应债务人名下。


168776.01000/150917043v.5


(c)在相应债务人绝对且无抵押权下所有权。

(d)保持批准分类,且无批准分类机构的过期建议和条件;且

(e)根据本协议条款投保,且已遵守本协议中有关保险的所有规定。

3.文件应确立从交货日期起,抵押船将由其批准的商业经理商业管理,以及技术由其批准的技术经理管理,条件必须得到所有买方代理人授权同意,包括相关批准技术经理的合规文件副本,以及相应抵押船的安全管理证书(连同买方代理人要求的任何其他适用安全管理系统的细节)和根据ISm和ISPS规定在ISm代码和ISPS代码下有关抵押船的任何其他文件,包括但不限于ISSC。
4.有关抵押船租约的副本。
5.独立的保险顾问的意见,该保险顾问可被Agent接受,就Agent可能要求的有关海上保险事项提出。
6.一份对押品船船舶的估值,由买家代理人代表买家据权威估价师开具,被指明为根据本协议目的,并且日期不得早于交货日期之前60天。
4法律意见
抵押品船在被核准司法管辖区的法律顾问提供法律意见,以及代理人可能要求的其他相关司法管辖区,每种情况下形式和实质令代理人满意。

168776.01000/150917043v.5


展示品 F
保险转让通知书形式


谨此,[船东](以下简称“Owner”),拥有[●]号登记舰只[vessel name],登记号[official number],IMO号码[IMO number]的所有人(以下简称“船舶”), hereby gives notice that by a Pledge and Security Agreement dated as of November 4, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time) entered into among ATW Special Situations Management LLC, in its capacity as collateral agent and mortgage trustee (the “代理人”), the Owner in its capacity as a debtor and the other debtors party thereto from time to time, there has been assigned by the Owner to the Agent all insurances effected and to be effected in respect of the Vessel including the insurances constituted by the policy whereon this Notice is endorsed. This Notice of Assignment and the applicable loss payable clauses in the form hereto attached as Annex I are to be endorsed on all policies and certificates of entry evidencing such insurance.

日期:

[OWNER]

By: _______________________________
姓名:黄锦源
标题:


168776.01000/150917043v.5


附件一

应付损失条款


船体和战险

任何需支付的损失,应付予ATW特殊境况管理有限责任公司,作为抵押代理人和抵押受托人(“代理人”),以供代理人分配给自身和[船东](“Owner”), as their respective interests may appear, or order,

EXCEPt THAt unless the underwriters have been otherwise instructed by notice in writing from the Agent, in the case of any loss involving damage to the Vessel, or liability of the Vessel, the underwriters may pay directly for the repair, salvage, liability or other charges involved or, if the Owner shall have first fully repaired the damage and paid the cost thereof, or discharged the liability or paid all of the salvage or other charges, then the underwriters may pay the Owner, as the case may be, as reimbursement therefor; provided, however, that if such damage involves a loss in excess of U.S.$5,000,000 or its equivalent the underwriters shall not make such payment without first obtaining the written consent thereto of the Agent. In the event of an actual or constructive total loss or compromise or arranged total loss or requisition of title, all insurance payments therefor shall be paid to the Agent for distribution in accordance with the terms of the debenture under which it acts as Agent.

Protection and Indemnity

Loss, if any, payable to ATW Special Situations Management LLC, in its capacity as agent and mortgage trustee (the “Agent”) and [shipowner], as owner (the “Owner”) , as their respective interests may appear or order, except that, unless and until the underwriters have been otherwise instructed by notice in writing from the Agent, any loss may be paid directly to the person to whom the liability covered by this insurance has been incurred, or to the Owner to reimburse them for any loss, damage or expenses incurred by them and covered by this insurance.



168776.01000/150917043v.5


展品 G-1
转让凭证通知书形式


致: [姓名]
[地址]




“[船名]”


女士,先生们:

本人签署,作为拥有人的 [拥有人姓名](以下简称“Owner”) of the [●] registered vessel “[VESSEL]” (the “Vessel”), hereby gives you notice that by a Pledge and Security Agreement dated as of November 4, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time) entered into among ATW Special Situations Management LLC, in its capacity as collateral agent (the “Agent”), the Owner in its capacity as a debtor and the other debtors party thereto from time to time, the Owner has pledged and granted to the Agent all interests and rights which now or at any later time the Owner has or may have under, in or in connection with the charter-party dated [●] (as the same may be amended or supplemented from time to time, the “公司重组证明("Charter")”) made between the Owner and you as charterer (the “租船人”) in respect of the Vessel, including:

(i)all claims, rights, remedies, powers and privileges for moneys due and to become due to the undersigned pursuant to the Charter;
(ii)all claims, rights, remedies, powers and privileges for failure of the Charterer to meet any of its obligations under the Charter;
(iii)the right to make all waivers, consents and agreements under the Charter;
(iv)the right to give and receive all notices and other instruments or communications under the Charter;
(v)the right to take such action, including the commencement, conduct and consummation of legal, administrative or other proceedings, as shall be permitted by the Charter, or by law;
(vi)the right to do any and all other things whatsoever which the undersigned is, or may be, entitled to do under the Charter including, without limitation, termination of the Charter pursuant to the terms and conditions stated therein; and
(vii)any proceeds of the foregoing.


168776.01000/150917043v.5


请确认您对所附的承租人同意书的同意并回复。



[船东姓名],作为船东

By: _______________________
姓名:黄锦源
职称:


168776.01000/150917043v.5


附件 G-2
承租人同意书及协议格式

[船名]

官方编号[NUMBER]

本人,根据日期为[●]的包租合同,租用[●]注册船舶的包租人(“包租”),特此承认[SHIPOWNER](“Owner”)将所有船东在该包租中的权利、标题和利益转让给ATW Special Situations Management LLC,作为抵押代理人(“代理人”)根据于2024年11月4日签订的质押和安全协议(如有修订、重签订、补充或其他任何形式的修改,即“安防协议”) entered into among the Agent, the Owner in its capacity as a debtor and the other debtors party thereto from time to time, consents to such assignment and the exercise of remedies by the Agent in respect thereof, and agrees that:

(i)The Charter is in full force and effect and is the legal, valid and binding obligation of the undersigned, enforceable against it in accordance with its terms.
(ii)it will make payment of all moneys due and to become due under the Charter, without setoff or deduction for any claim not arising under the Charter, (x) to the account of the Owner identified on Schedule 1 attached hereto or (y) direct to the Agent or such account specified by the Agent at such address as the Agent shall request the undersigned in writing, in each case, until receipt of written notice from the Agent that all obligations of the Owner to it have been paid in full.
(iii)Upon receipt by the undersigned of notice from the Agent that an event of default has occurred and is continuing under the Security Agreement:
(A)the undersigned acknowledges and agrees that the Agent shall have the right but not the obligation to perform the Owner’s obligations under the Charter and to exercise the Owner’s rights under the Charter;
(B)the undersigned shall deliver to the Agent at its address above copies of all notices and other instruments, certificates, reports and communications required or permitted to be given or made to the Owner pursuant to the Charter; and
(C)the undersigned shall fully cooperate with the Agent in exercising rights available to the Agent under this assignment.
尽管前述,签署人同意仅向船东寻求租约的履行,仲介无需对该指派产生的租约义务或责任,且无需以任何方式履行或完成租约中船东的任何义务。此条款不得解除船东对承租人的任何责任。

本协议将受纽约州法律管辖并解释。

168776.01000/150917043v.5




日期:_______________________


[承租人],作为承租人


By: _________________________
姓名:黄锦源
职称


168776.01000/150917043v.5


展览H
[工资转账通知]

致:[姓名]
[地址]



“[船名]”

女士们,先生们:

本人,[船东](以下简称为“Owner”), the owner of the [●] registered vessel “[VESSEL]” (the “Vessel”), hereby gives you notice that by a pursuant to a Pledge and Security Agreement dated as of November 4, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time) entered into among ATW Special Situations Management LLC, in its capacity as collateral agent (the “Agent”), the Owner in its capacity as a debtor and the other debtors party thereto from time to time, the Owner has pledged and granted to the Agent a security interest in all moneys due or to become due to the Owner arising from the use or employment of the Vessel.


日期:

[SHIPOWNER], as Owner


By: ____________________
姓名:黄锦源
职称:

















A-1





展位 I

同意与协议

此同意与协议日期为[●],由[●](以下简称“建造商”)向ATW Special Situations Management LLC(连同其继承人和受让人,以下简称“Assignee」代表买方根据证券购买协议(如下所定义)的规定。

    本文陈述如下

【●】(该「让与人」与建造商已于[●]日期订立某份[新船建造协议],副本附于此 附件A (根据情况,可能不时修订、修正、补充或以其他方式修改的)「建造合同根据协议,建造商已同意建造、测试、发射并交付一(1)艘指定 [●]号船舰 [建造商的船体编号 [●]][造船厂编号 [●]](以下简称“抵押船舶)总购买价格为$[●]。

[转让人][Nauticus Robotics, Inc.(原Cleantech Acquisition Corp.)]已根据2024年11月4日签订的证券购买协议出售票据(以下简称“证券购买协议”).

作为[转让人][Nauticus Robotics, Inc.(原Cleantech Acquisition Corp.)]根据证券购买协议及其他现在或今后由债务人或其他任何一方签订的文件履行、抵押或承担担保义务的担保 (总称之「 Homology Regulatoty Permit」 ),且没有任何 Homology Regulatory Permit 已经 (i) 被撤销、撤回、暂停、取消或终止,或者 (ii) 以任何重大不利之方式修改。 Homology 已及时保持并在所有重要方面遵守 Homology Regulatory Permit,而且 Homology 及其附属公司自2020年1月1日以来没有收到任何关于任何 Homology Regulatory Permit 违反或实质不遵守任何条款或要求的通知书或其他书面沟通,也没有收到任何关于撤销、撤回、暂停、取消、终止或实质修改任何 Homology Regulatory Permit 的通知书或其他书面沟通。交易文件”), the Assignor has agreed to collaterally assign to and grant the Assignee a continuing, first priority security interest in all of its rights, title and interests in and to, among other things, the Construction Contract, the Collateral Vessel to be constructed pursuant thereto and all cash and non-cash proceeds and products of any of the foregoing, subject to and upon the terms and conditions set forth in that certain Pledge and Security Agreement dated as of November 4, 2024, executed by the Debtors in favor of the Assignee (as amended, amended and restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Pledge and Security Agreement”).

协议

    The Builder hereby consents to the collateral assignment by the Assignor to the Assignee of all of its rights, title and interests in and to the Construction Contract, the Collateral Vessel to be constructed pursuant thereto and all proceeds and products thereof as contemplated in the Pledge and Security Agreement and hereby agrees as follows:

    (a)    The Builder agrees that, from and after the date hereof, it will not terminate or suspend its obligations under the Construction Contract without first giving the Assignee notice and opportunity to cure as provided below.

    (b)     If an event of default of the Construction Contract (“预设”) shall occur and Builder shall have the right and desire to terminate or suspend its obligations under the Construction Contract, Builder first shall give written notice to the Assignee and the Assignor of such Default. If the Assignee elects to exercise its right to cure as provided herein, the Assignee shall, within ten (10) business days

168776.01000/150917043v.5


在收到前述建筑商发出的通知后,向建筑商发送书面通知,声明受让人已选择行使(一)行使此处理权,或(二)行使此处理权,并在建筑商履行其义务的情况下,根据其条款,承担并完成履行受让人根据建筑合同的义务,其中包括按照受让人应付款项的条款及时支付给建筑商,该书面通知在任何情况下应与受让人的书面声明一起提供,该书面声明将会迅速开始处理该通知中描述的违约并且在处里期间,将尽诚信努力完成该违约的处理。为了有条理,若受让人仅提供行使自己补救权利的通知(如前述句子的(i)项所述),则不应将对任何违约的补救或试图补救视为受让人在建筑合同下或就须在建筑合同下承担的任何契约、协议或义务的假设。若在此十(10)个营业日内,受让人未发出上述两份通知之任何一份,建筑商即可自由行使其在建筑合同下的权利,包括终止该建筑合同的权利或暂停该合同下的工作表现,而无需再发出任何进一步通知予受让人。

受让人应在(i)支付违约的违约的任何15(15)天或(ii)除支付违约外的任何违约的任何30(30)天内,自受让人在此往来(b)段提到的通知发出之日起,补救建筑商通知中指定的违约,每种情况下需确保受让人正在尽诚信努力完成该违约的处理。若在受让人未在该适用期内补救该适用期内违约,建筑商即可自由行使其在建筑合同下的权利,包括终止该合同的权利或暂停合同下的工作表现。

    (d)    The parties hereto hereby agree that the Assignee shall have no duty or liability to the Builder under the Construction Contract unless and until the Assignee agrees, in writing, to be bound by the terms of the Construction Contract as set forth above and that the Builder shall have no duty or liability to the Assignee under the Construction Contract or by virtue of the Pledge and Security Agreement until such time as the Builder receives notice in writing from the Assignee that the Assignor is in default of its obligations to the Assignee and that the Assignee has agreed to step into the shoes of the Assignor and be bound by the provisions of the Construction Contract.

    (e)    As of the date hereof, neither the Builder nor, to the knowledge of the Builder, the Assignor is in default under the Construction Contract. Notices hereunder shall be delivered via e-mail or United States mail to the appropriate party at the following address.

转让人:
[●]


受让人:
ATW Special Situations Management LLC
17 State Street, Suite 2130,
纽约州纽约市自由街10004
注意:Alex LaViolette,Isaac Barber,Antonio Ruiz-Giminez
电子邮件:notice@atwpartners.com

168776.01000/150917043v.5



建造者:
[●]


(f) 建造者进一步同意,一旦依据建造合同收到抵押船舶的全部价款付清,并且履行转让人或受让人(视情况而定)根据建造合同的所有其他义务,建造者应完全履行其在建造合同下的义务。

168776.01000/150917043v.5



  证人签署人已于[●]年[●]月此日签署本同意书。

                        建造人[●]


                        签署人:                        
姓名:
职称:

168776.01000/150917043v.5