(1)不得启动或维持,或寻求启动或维持,对抵押品行使任何执行行动或其他权利或救济; 提供 次顺位留置权抵押品代理人(根据次顺位留置权要求人构成多数所设定的方向)可以在至少180天时间已经过自以下日期之一起经过:(i)次顺位留置权贷款文件中的任何违约事件发生后,根据就此给予超高级抵押品代理人通知的日期, 第8.9条 并且(ii)次顺位留置权义务加速发生后,根据就此给予超高级抵押品代理人通知的日期, 第8.9条 到期日期 “停滞期”); 提供, 进一步说明, that notwithstanding anything herein to the contrary, in no event shall the Subordinated Lien Collateral Agent or any Subordinated Lien Claimholder exercise any rights or remedies with respect to the Collateral so long as, notwithstanding the expiration of the Standstill Period, the Super Senior Collateral Agent or Super Senior Claimholders shall have commenced and be diligently pursuing an Enforcement Action with respect to all or any material portion of the Collateral or the Company or any other Grantor is then, and then only for so long as it remains, a debtor under or with respect to (or otherwise subject to) any Insolvency or Liquidation Proceeding (with prompt notice of such exercise to be given to the Subordinated Lien Collateral Agent);
(2)will not contest, protest, hinder, delay, or object to any foreclosure proceeding or action brought by the Super Senior Collateral Agent or any Super Senior Claimholder or any other exercise by the Super Senior Collateral Agent or any Super Senior Claimholder of any rights and remedies relating to the Collateral under the Super Senior Securities Purchase Documents or otherwise (including any Enforcement Action initiated by or supported by the Super Senior Collateral Agent or any Super Senior Claimholder);
15
168776.01000/150935546v.3
(3)subject to their rights under clause (a)(1) above, will not object to the forbearance by the Super Senior Collateral Agent or the Super Senior Claimholders from bringing or pursuing any foreclosure proceeding or action or any other exercise of any rights or remedies relating to the Collateral, in each case so long as any proceeds received by the Super Senior Collateral Agent in excess of those necessary to achieve a Discharge of Super Senior Obligations are distributed in accordance with 第4.1节 hereof and applicable law (to the extent such law is not inconsistent with the priority of distributions provided under 第4.1节 本证券的调整条款
(c)在超级高级债务解除前,无论公司或任何其他出让人是否已提起任何破产或清算程序,均受到 第 3.1(a)(1) 节的限制, the Super Senior Collateral Agent and the Super Senior Claimholders shall have the exclusive right to commence and maintain an Enforcement Action (except that Subordinated Lien Collateral Agent shall have
16
168776.01000/150935546v.3
the credit bid rights set forth in Section 3.1(d)(7)), and subject to 第5.1条所规定的和(ii) 转让人已签署的书面同意,以形式合理地满足公司的要求,同意遵守本协议的条款和条件(可通过按相同格式附在此处的附加条件签字(一式, to make determinations regarding the release or dispositions with respect to the Collateral without any consultation with or the consent of the Subordinated Lien Collateral Agent or any Subordinated Lien Claimholder; 提供 that any proceeds received by the Super Senior Collateral Agent in excess of those necessary to achieve a Discharge of Super Senior Obligations are distributed to the Subordinated Lien Collateral Agent in accordance with the relative priorities described herein. In commencing or maintaining any Enforcement Action or otherwise exercising rights and remedies with respect to the Collateral, the Super Senior Collateral Agent and the Super Senior Claimholders may enforce the provisions of the Super Senior Securities Purchase Documents and exercise remedies thereunder, all in such order and in such manner as they may determine in the exercise of their sole discretion in compliance with this Agreement and any applicable law and without consultation with the Subordinated Lien Collateral Agent or any Subordinated Lien Claimholder. Such exercise and enforcement shall include, subject to compliance with applicable laws, the rights of an agent appointed by them to sell or otherwise dispose of Collateral upon foreclosure, to incur expenses in connection with such sale or disposition, and to exercise all the rights and remedies of a secured creditor under the UCC and of a secured creditor under Bankruptcy Laws of any applicable jurisdiction.
(c)直到发生超级优先债务的解除,并在超级优先证券协议下发生不履行事件发生和持续期间,次顺位留置权抵押品代理代表自己和代表每位其他次顺位留置权要求人,谨此不可撤销地指定并任命超级优先抵押品代理和超级优先抵押品代理的任何官员或代理,具有替代的充分授权,作为其真正和合法的代理人,拥有完全不可撤销的权力和权限,代替次顺位留置权抵押品代理或该持有人或超级优先抵押品代理自己的名义,随时由超级优先抵押品代理自行自行决定,为执行本 第 5.1 条规定, to take any and all appropriate action and to execute any and all documents and instruments which may be necessary to accomplish the purposes of this 第 5.1 条规定, including any endorsements or other instruments of transfer or release, solely to the extent the Subordinated Lien Collateral Agent failed to take such actions within a commercially reasonable period of time. This power is coupled with an interest and is irrevocable until the Discharge of Super Senior Obligations.
(d)Until the Discharge of Super Senior Obligations occurs, to the extent that the Super Senior Collateral Agent or the Super Senior Claimholders (i) have released any Lien on Collateral or any Guarantor Subsidiary from its obligation under its guaranty and any such Liens or guaranty are later reinstated or (ii) obtain any new Liens or additional guarantees from any Guarantor Subsidiary, then the Subordinated Lien Collateral Agent, for itself and for the Subordinated Lien Claimholders, shall automatically be deemed to have been granted a Lien on any such Collateral (except to the extent such Lien
23
168776.01000/150935546v.3
represents a Subordinated Lien Declined Lien with respect to the Indebtedness represented by the Subordinated Lien Collateral Agent), subject to the lien subordination provisions of this Agreement, and the Subordinated Lien Collateral Agent shall be granted an additional guaranty, as the case may be, and each applicable Grantor shall execute any documentation reasonably requested by the Subordinated Lien Collateral Agent to evidence any such grant.
5.2保险. Until the earlier to occur of the Discharge of Super Senior Obligations or the expiration of the Standstill Period, the Super Senior Collateral Agent and the Super Senior Claimholders shall have the sole and exclusive right, subject to the rights of the Grantors under the Super Senior Securities Purchase Documents, to adjust settlement for any insurance policy covering the Collateral in the event of any loss thereunder and to approve any award granted in any condemnation or similar proceeding (or any deed in lieu of condemnation) affecting the Collateral. Unless and until the Discharge of Super Senior Obligations has occurred, and subject to the rights of the Grantors under the Super Senior Securities Purchase Documents, all proceeds of any such policy and any such award (or any payments with respect to a deed in lieu of condemnation) if in respect of the Collateral shall be paid to the Super Senior Collateral Agent for the benefit of the Super Senior Claimholders pursuant to the terms of the Super Senior Securities Purchase Documents and thereafter, if a Discharge of Super Senior Obligations has occurred, and subject to the rights of the Grantors under the Subordinated Lien Loan Documents, to the Subordinated Lien Collateral Agent for the benefit of the Subordinated Lien Claimholders to the extent required under the Subordinated Lien Collateral Documents and then, if a Discharge of Subordinated Lien Obligations has occurred, to the payment of any Excess Super Senior Obligations and, thereafter, to the owner of the subject property, such other Person as may be entitled thereto or as a court of competent jurisdiction may otherwise direct. Until the Discharge of Super Senior Obligations has occurred, if the Subordinated Lien Collateral Agent or any Subordinated Lien Claimholders shall, at any time, receive any proceeds of any such insurance policy or any such award or payment in contravention of this Agreement, then it shall segregate and hold in trust and forthwith pay such proceeds over to the Super Senior Collateral Agent in accordance with the terms of 第4.2条款.
5.6当视超级优先债务应算作未提前偿还。如果伴随著超级优先债务的提前偿还,公司或任何其他出让人进入任何符合次顺位留置贷款文件允许的超级优先证券协议的再融资,那么此类超级优先债务的退还应自动视为未发生,对于本协议的所有目的(除了可能出于此类超级优先债务首次提前偿还所采取的行动),并且从遵照下一句中提供的新超级优先留负债通知的日期起,此类超级优先证券购买文件的再融资的义务应自动视为本协议的所有目的为超级优先债务,包括本协议中设施定的担保品方面的担保权利,并且超级优先抵押品代理根据此类超级优先证券购买文件,应为本协议的所有目的为超级优先抵押品代理。 一旦次顺位留置抵押品代理人收到书面通知( “New Super Senior Lien Debt Notice”) stating that the Company or any other Grantor has entered into a new Super Senior Securities Agreement (which notice shall include such new Super Senior Securities Agreement and all Super Senior Securities Purchase Documents (other than any fee letters or other documents containing confidential business information) executed or delivered in connection therewith, and the identity of the new first lien collateral agent, such agent, the “New Agent”), the Subordinated Lien Collateral Agent shall promptly enter into amendments or supplements to this Agreement to the extent necessary to provide to the New Agent the rights contemplated hereby, in each case consistent in all material respects with the terms of this Agreement. The New Agent shall agree in a writing reasonably satisfactory to the Subordinated Lien Collateral Agent and addressed to the Subordinated Lien Collateral Agent and the Subordinated Lien Claimholders to be bound by the terms of this Agreement. If the new Super Senior Obligations under the new Super Senior Securities
28
168776.01000/150935546v.3
Purchase Documents are secured by assets of the Grantors constituting Collateral that do not also secure the Subordinated Lien Obligations, then the Subordinated Lien Obligations shall be secured at such time by a junior subordinated Lien, subject in priority to the Super Senior Obligations, on such assets to the same extent provided in the Subordinated Lien Collateral Documents and this Agreement except to the extent such Lien on such assets constitutes a Subordinated Lien Declined Lien.
5.7Purchase Right.
(a) Without prejudice to the enforcement of any of the Super Senior Claimholders’ remedies under the Super Senior Securities Purchase Documents, this Agreement, at law or in equity or otherwise, the Super Senior Claimholders agree at any time following the first to occur of (1) the commencement of any Insolvency or Liquidation Proceeding, (2) the acceleration of the Super Senior Obligations or taking of any Enforcement Action, (3) a payment default with respect to any Super Senior Obligations that has not been cured or waived within 60 days after the occurrence thereof or (4) delivery of an Enforcement Notice, the Subordinated Lien Claimholders will have the option to purchase, and the Super Senior Claimholders shall be obligated to sell on the date provided in the notice to Super Senior Claimholders of the exercise of such purchase option by the Subordinated Lien Claimholders (the “建议 “购股日期” 意指每个购股期间的最后交易日(或者,在管理员在适用的报价文件中未指定购股期间的情况下,每个报价期间的最后一天)或由管理员确定并在报价文件中注明的其他日期。”), the entire aggregate amount (but not less than the entirety) of outstanding Super Senior Obligations (but specifically excluding any Excess Super Senior Obligations on or prior to the Proposed Purchase Date) at the Purchase Price without warranty or representation or recourse except as provided in Section 5.7(d), on a pro rata basis among the Super Senior Claimholders, which option may be exercised by less than all of the Subordinated Lien Claimholders so long as all the accepting Subordinated Lien Claimholders shall when taken together purchase such entire aggregate amount as set forth above; 提供 that (A) the Proposed Purchase Date must be no later than ten (10) Business Days after the date upon which any Subordinated Lien Claimholder provides notice to the Super Senior Claimholders of its intent to exercise the purchase right contemplated hereby, (B) if any Subordinated Lien Claimholder fails to purchase the Super Senior Obligations on the Proposed Purchase Date in accordance with the provisions of this 第5.7节, such Subordinated Lien Claimholder and its Affiliates shall no longer have the right to exercise a purchase right under this 第5.7节 and (C) prior to the Proposed Purchase Date the Super Senior Claimholders may exercise any Equity Rights in accordance with the Super Senior Securities Purchase Documents.
(a)辉瑞公司面临数起分开的诉讼,这些诉讼仍在进行中,需等待第三项索赔条款的裁决。2023年9月,我们与辉瑞公司同意合并2022和2023年的诉讼,并将审判日期从2024年11月推迟至2025年上半年,具体时间将由法院确定。 “购买价格” will equal the sum of (1) the full amount of all Super Senior Obligations (other than any Excess Super Senior Obligations) then-outstanding and unpaid at par (including principal, accrued but unpaid interest and fees and any other unpaid amounts, including breakage costs and, in the case of any secured hedging obligations, the amount that would be
29
168776.01000/150935546v.3
payable by the relevant Grantor thereunder if such Grantor were to terminate the hedge agreement in respect thereof on the date of the purchase or, if not terminated, an amount determined by the relevant Super Senior Claimholder to be necessary to collateralize its credit risk arising out of such agreement, but excluding any prepayment penalties or premiums) (which, for the avoidance of doubt, shall not include any acceleration prepayment penalties or premiums), and (2) all accrued and unpaid fees and expenses (including reasonable and documented outside attorneys’ fees and expenses) owed to the Super Senior Claimholders under or pursuant to the Super Senior Securities Purchase Documents on the date of purchase to the extent not allocable to Excess Super Senior Obligations, solely to the extent Grantors are obligated to reimburse the Super Senior Claimholders therefor.
(b)If the Subordinated Lien Claimholders (or any subset of them) exercise the purchase option pursuant to 5.7(a)条款 在此情况下,应根据超级优先担保代理人和次优先留置权担保代理人共同接受的文件执行该权利行使,各方应尽商业上合理努力,以便在行使后尽快完成交易。每位超级优先索偿人将保留与有关超级优先证券购买文件提供的赔偿权利相关的所有索赔和其他金额的权利,这些与超级优先债务的购买有关。 第5.7节.
8.16无第三方受益人/仅用于定义相对权利的条款. This Agreement and the rights and benefits hereof shall inure to the benefit of each of the Collateral Agents, the Super Senior Claimholders and the Subordinated Lien Claimholders and their respective successors and assigns from time to time. The provisions of this Agreement are intended solely for the purpose of defining the relative rights of the Super Senior Collateral Agent and the Super Senior Claimholders on the one hand and the Subordinated Lien Collateral Agent and the Subordinated Lien Claimholders on the other hand. Nothing herein shall be construed to limit the relative rights and obligations as among the Super Senior Claimholders or as among the Subordinated Lien Claimholders. Other than as set forth in 所有板块, none of the Company, any other Grantor or any other creditor thereof shall have any rights hereunder and neither the Company, nor any Grantor may rely on the terms hereof. Nothing in this Agreement is intended to or shall impair the obligations of the Company or any other Grantor, which are absolute and unconditional, to pay the Super Senior Obligations and the Subordinated Lien Obligations as and when the same shall become due and payable in accordance with their terms.
8.17No Indirect Actions. Unless otherwise expressly stated, if a party may not take an action under this Agreement, then it may not take that action indirectly, or support any other Person in taking that action directly or indirectly. “Taking an action
43
168776.01000/150935546v.3
indirectly” means taking an action that is not expressly prohibited for the party but is intended to have substantially the same effects as the prohibited action.
8.18Additional Grantors. Each Grantor agrees that it shall ensure that each of its Subsidiaries that is or is to become a party to any Super Senior Securities Purchase Document or Subordinated Lien Loan Document shall either execute this Agreement on the date hereof or shall confirm that it is a Grantor hereunder pursuant to a Joinder Agreement substantially in the form attached hereto as 附件A 由该子公司在其执行和交付该超资深证券购买文件或次优先抵押贷款文件之前或同时执行和交付的文件。
Accordingly, the New Grantor agrees as follows for the benefit of the Collateral Agents and the Claimholders:
第1节。Accession to the Intercreditor Agreement. The New Grantor (a) acknowledges and agrees to, and becomes a party to the Intercreditor Agreement as a Grantor to the limited extent contemplated by 第8.16条 thereof, (b) agrees to all the terms and provisions of the Intercreditor Agreement and (c) shall have all the rights and obligations of a Grantor under the Intercreditor Agreement. This Grantor Joinder Agreement supplements the Intercreditor Agreement and is being executed and delivered by the New Grantor pursuant to 根据第8.18条款,该公司将尽快交付基本报表,在交付时将(i) 根据公司的帐目记录编制,(ii) 在所有重要方面公平呈现公司的财务状况,包括各自的日期以及该期限结束时的营运结果和现金流量,(iii) 根据国际财务报告准则在涉及期间内一致应用 (备注除外) 以及所有适用的法律要求进行编制,(iv) 在审计基本报表的情况下,根据美国公认的会计师公会的标准进行审计,(v) 在基本报表的各自日期有效期内,与所有适用的审计和会计要求以及SEC、交易法案和证券法规对注册人适用的规则与规定的基本报表相符 (包括对公司适用的S-X章程),用于包括在代理声明和登记声明中。 of the Intercreditor Agreement.