EX-10.2 3 e6089_ex10-2.htm EXHIBIT 10.2

 

 

展品10.2

 

行政雇佣协议

 

这份高管雇佣协议 本“协议由Kaival Brands Innovations Group, Inc.(以下简称“公司”)位于佛罗里达州Grant-Valkaria的Old Dixie Highway, 4460号,与Eric Morris先生(以下简称“高管(每个都是“”及其合称为“担保子公司”当事人”) on this 29th day of October2024 (“签署日期”).

 

鉴于公司于2024年3月7日(“生效日期”)任命该高管为公司的临时首席财务官,并希望在本协议中确认该高管的就业条款;和

 

现在, 因此, 考虑到本协议中包含的相互承诺以及其他有价值的考虑,各方如下协定:

 

1.       雇佣 期限。 高管的雇佣属于自愿性质,即任何一方均可以基于任何理由或无理由随时终止雇佣。本协议中的任何内容均不旨在构成对继续雇佣或固定时间雇佣的承诺或表述。自生效日期至高管雇佣终止的时间段应称为“术语.”

 

2.

 

a)标题。 公司特此同意雇用高管担任公司的首席财务官,财务主管和秘书。

 

b)       职责。 高管应向公司首席执行官汇报("首席执行官”). Executive shall perform all duties and have all powers incident to the office he holds. Executive shall have overall responsibility for the Company’s financial operations, including accurate accounting and financial reporting, payment of the Company’s obligations, cash and investment management, analysis, and negotiation, of financing agreements, and management of subordinates working in the Company’s finance function. Executive shall also be required to certify to the United States Securities & Exchange Commission (“SEC”) that the Company’s filings with the SEC fairly present in all material respects the Company’s financial condition. During the Term, the Executive shall be employed by the Company on a full-time basis and shall perform such duties and responsibilities on behalf of the Company and all persons and entities directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with, the Company. Executive shall perform such other duties and may exercise such other powers as may be assigned by the CEO from time to time that are consistent with his title and status.

 

c)       董事会 服务。 The Company may nominate Executive to serve as a board member of Company affiliates or subsidiaries. Executive agrees, for no additional compensation, to serve on such boards. Upon the end of the Term for any reason, Executive shall resign from any such board positions Executive holds with any Company subsidiary or affiliate.

 

d)       全职 承诺/政策。 Throughout the Executive’s employment, the Executive shall devote substantially all of his professional time to the performance of his duties of employment with the Company (except as otherwise provided herein) and shall faithfully and industriously perform such duties. The Executive will be required to comply with all Company policies as may exist and be in effect from time to time.

 

 

 

 

e)       高管 陈述。 执行人保证并承诺,他没有任何与本协议下的义务不一致的义务或承诺,无论是合同上的还是其他方面的。执行人声明并承诺,在与公司的雇佣有关的情况下,他不会使用或披露任何其他人或实体拥有任何权利、所有权或利益的商业秘密或专有信息或知识产权,并且根据本协议,公司雇佣他的行为不会侵犯或违反任何其他人的权利。

 

3.薪酬和福利。

 

a)基本工资。 根据本协议条款工作的酬劳,执行人每年将获得180,000美元(十八万美元)的基本工资("基本工资)。执行人的基本工资将按照公司的正常工资支付惯例,以相等的半月分期付款支付。公司和执行人特此确认,基本工资的支付将从生效日期开始。

 

b)       奖金。 就2024年日历年度,公司可能会自行决定向高管发放2万美元(二万美元)的奖金,取决于高管与公司的继续雇佣直到终止。高管可能根据董事会的单独和绝对裁量获得额外的任何激励奖金。

 

c)       限制股份授予。 在签署日期,公司将根据公司2020年股票和激励补偿计划随时修订的规定,向高管授予25万(二十五万)股公司的限制性股份。激励计划”). \

 

d)       收回规则。 尽管协议中的其他规定不同,根据任何法律,政府规则或法规,或股票交易所上市要求,对根据本协议,激励计划或与公司的任何其他协议或安排向高管支付的任何以激励为基础的报酬,包括任何年度激励奖金和期权,须追偿。追索规则),将视情况扣除追索,按照追索规则或公司根据该等追索规则采纳的任何政策而必须执行的要求进行。公司应根据其自行全权决定的政策,决定必须采纳哪些政策以遵守此类追索规则。

 

e)       福利和津贴。 行政人员将有资格获得公司提供的任何福利,条款和条件与其他高管相同。此类福利可能包括集体健康福利和一项40.1万养老计划。公司保留自行全权修改或终止任何员工福利计划的权利,遵照适用法律。

 

f)       带薪休假。 行政人员将有权每年享有20(二十)天有薪休假,按部分年份比例计算。有薪休假将以每个支付周期1/24的速率计提。行政人员将有资格在以后每年额外获得一天休假,直至每年最多可累积30天休假的计提速率。最大休假累积量为行政人员年度休假配额的1.75倍,在此点行政人员不再累积任何额外的休假日,直至行政人员的累积余额降至该金额以下。行政人员还有权享有五天有薪病假和公司认可的有薪节假日。所有带薪休假应遵守公司可自行全权决定并不时更改的政策。

 

 

 

 

g)税收-代扣。 根据法律规定或高管选择,本协议项下支付或提供的所有报酬均应扣除税款和代扣其他金额。

 

4.       业务 费用。 公司将根据公司不时制定的政策报销或提前支付高管在本协议项下履行职责时发生的合理业务费用,包括差旅费用。

 

5.       解雇 员工。 根据本协议,执行董事的雇佣可能会被公司或执行董事随时因任何原因终止。在执行董事的雇佣终止时,执行董事有权获得本第5部分描述的报酬和福利,并且不再享有任何来自公司或其任何关联公司的其他报酬或福利。

 

a)基于原因,或无正当理由. 根据本公司可以基于原因解雇高管,或高管可以无正当理由解雇。如果高管因故被本公司解雇,或高管无正当理由解雇,高管应有权收到:

 

(i) 任何应计但未支付的基本工资,应根据公司惯例的工资发放程序在终止日期(下文定义)后的即期支付日期支付;

 

(ii) 报销高管正当发生的未报销商务费用,该报销需符合公司的费用报销政策并按照其支付;以及

 

(iii) 高管在终止日期符合公司员工福利计划下应享有的任何雇员福利(包括股权报酬),如果有的话; 提供这种转让或分配必须不涉及因价值而处分,且在任何情况下,除本文明确规定的情况外,高管均不得获得解聘或终止补偿款。

 

5.1(a)(i)至5.1(a)(iii)项统称为 “应计金额”.

 

b)       原因. 为了本协议而非激励计划的目的,“原因”指执行官:

 

(i) 故意或疏忽地未履行本协议下的职责;

 

(ii) 拒绝遵守首席执行官的合法命令;

 

(iii) 实质性违反本协议的重要条款;

 

 

 

 

(iv) 故意和实质性违反书面公司政策;

 

(v) 被起诉、定罪或认罪或不争有罪犯有包括道德败坏的重罪或犯罪;

 

(vi) 从事构成严重过失或故意渎职的行为;

 

(vii) 实质性违反董事会合理确定会对公司声誉或业务产生重大不利影响的联邦或州法律; 或

 

(iv) 在履行工作职责过程中实施欺诈或不诚实行为;

 

然而, 如果申报人根据证券交易法案1934年第13条或15(d)条通过提交或提交给证券交易委员会的报告中包含该段落所需的信息,则上述第(a)(1)(i)、(a)(1)(ii)和(a)(1)(iii)段中规定的承诺不适用,而这些报告是通过注册声明或卤以引用信息的文件在注册声明或拟建拟建拟建卖书中计算的。也不适用,或是在根据规则424(b)提交的说明书的形式上包含的。 在情况(i) - (iv)的情况下,如可以挽回,则执行者应在公司书面通知交付后的十五(15)天内纠正构成原因的任何行为或遗漏。

 

c)       Release. The Company’s obligation to paythe Accrued Amounts, is expressly conditioned upon Executive’s execution of and delivery to the Company (and non-revocation) of a release (as drafted by the Company at the time of Executive’s termination of employment) which will include an unconditional release of all rights to any claims, charges, complaints, grievances, arising from or relating to Executive’s employment or its termination plus any other potential claims, known or unknown to Executive, against the Company, its affiliates or assigns, or any of their officers, directors, employees and agents, through to the date of Executive’s termination from employment (the “发布”). The Release shall not be mutual but may contain mutual confidentiality and non-disparagement provisions and requirements that certain features of this Agreement remain in effect. The Release shall not require Executive to waive or release any rights to vested or earned compensation of any kind or to waive any rights as a shareholder, option holder, unitholder, or as a participant in the Company’s Incentive Plan.

 

d)       终止通知. Any termination of the Executive’s employment hereunder by the Company or by Executive during the Term (other than termination on account of Executive’s death) shall be communicated by written notice of termination (“Notice of Termination”) to the other party hereto. The Notice of Termination shall specify:

 

(i) 本协议中依赖的终止条款;

 

(ii) 在适用情况下,声称为执行董事的雇佣提供终止基础的事实和情况已指示的条款;并

 

(iii) 适用的终止日期。

 

e)终止日期. 执行董事的“终止日期”应该是:

 

(i) 如果执行人员因身故而终止其雇佣关系,则以执行人员身故日期为准;

 

(ii) 如果公司因任何原因终止执行人员的雇佣关系,则以解雇通知送达执行人员的日期为准;

 

(iii) 如果执行人员因有或无正当理由而终止其雇佣关系,则以执行人员解雇通知中指定的日期为准。

 

 

 

 

6.保密。

 

a) 保密 信息。 执行人员承认自己将在一个信任和信任的职位中工作。公司可能不时向执行人员披露,并且执行人员需要访问和可能生成关于公司的业务实践、产品、服务和运营的机密和专有信息(无论如何被创建或存储),这些信息对于其竞争对手或行业整体而言并不为众所周知,对其具有巨大的竞争价值,包括但不限于:(i) 专有技术(如下文所定义)、发明、 掩膜版、想法、概念、图纸、材料、文档、程序、图表、规格、模型、流程、公式、源代码和目标代码、 数据、软件、程序、创作作品、技术秘密、改进、发现、开发、设计和技术。;(ii)有关研究、开发、产品、营销计划、市场研究和预测、投标、提案、报价、商业计划、预算、财务信息和预测、管理费用、利润率、定价政策和实践、账户、流程、计划中的合作或联盟、许可证、供应商 和客户;(iii)有关部署计划、执行服务的手段和方法、运营需求信息以及运营政策和实践的操作信息;以及(iv)公司从任何第三方获得的公司认为或同意对待作为第三方机密或专有信息的任何信息(统称为 “保密信息执行官承认并同意,保密信息包括在进入本协议之前披露给执行官的保密信息。

 

b) 交易 秘密。商业秘密”指任何信息,包括任何数据,计划,图纸,规格,模式, 程序,方法,计算机数据,系统,程序或设计,设备,列表,工具或汇编,涉及公司现有或计划中的 业务,并且:(i)从未为他人所普遍知晓,且不能通过适当手段轻松获得经济价值,因此获 得经济价值的人无法从中获得经济价值;(ii)是在合理情况下采取的努力来保持其机密 性的对象。就前述定义与适用法律下的“商业机密”定义存在不一致的情况,以后者的定义为准。

 

c)       对保密信息的使用和披露的限制。 执行官同意在任职期间及终止任职后,严格保守保密信息,既不使用该信息也不向任何人披露,除非在执行公司员工职责方面必要或经公司授权官员书面特别授权的情况下。本协议不得被视为禁止执行官向任何适当的政府机构披露对涉嫌非法行为的任何关切,须符合适当管辖权。该条款将持续在执行官的工作终止后,只要公司保持对保密信息的保密性且保密信息具有竞争价值;在该信息受法定保护期限更长的情况下,例如但不限于,2016年《保护商业秘密法案》。DTSA),直到该信息不再受到法定保护为止。

 

 

 

 

d)       保护 交易秘密法案。 违反本协议窃取公司的商业秘密可能使高管面临DTSA的责任,使公司有权获得禁令救济,并要求高管向公司支付赔偿金、双倍赔偿金和律师费。不论本协议的其他条款如何,高管特此根据DTSA被告知,高管因向联邦、州或地方政府官员直接或间接以保密方式披露商业秘密,且仅出于报告或调查涉嫌违法行为的目的;或因在诉讼或其他诉讼程序中提交的投诉或其他文件中披露商业秘密,如果此类提交是在密封的情况下进行的,而不会根据联邦或州法律对其进行刑事或民事追究。如果高管因报告涉嫌违法行为而对公司提起报复诉讼,高管可向高管的律师披露商业秘密并在法庭诉讼中使用商业秘密信息,前提是高管必须将包含商业秘密的任何文件进行密封,并且不得披露商业秘密,除非有法院命令。

 

7.发明和专有信息。

 

a)定义。

 

(i) 知识产权”指美国和外国专利、专利公开和发明的所有权利(无论是否可申请专利)、商标、服务商标、商业外观、商标、企业名称、域名以及其他类似的来源或起源标识,以及任何此类标识所象征的商誉,(C)版权和作品(无论是否可著作权),包括计算机程序、掩膜、数据和数据库,(D)商业秘密、专有技术和其他机密信息,(E)所有其他知识产权,无论已注册或未注册,包括对这些权利的所有优先权和适用于注册这些权利的所有权利,所有这些权利的注册、申请、续展和延期以及世界各地任何部分的所有类似或等效的权利或形式的保护,(F)任何和所有与上述所有事项有关的版税、费用、收入、付款和其他妥善处理方式,和(G)有关上述任何事项的任何和所有索赔和诉因,包括所有权利,以挽回对上述事项的侵权、盗用或稀释,并且与全世界对等的权利。

 

(ii) 工作 产品“知识产权”包括但不限于所有观念、概念、信息、材料、流程、方法、数据、程序、专有技术、技术、改进、发现、发展、著作、设计、艺术作品、公式、其他可享有版权的作品、技术以及所有现有或将来可能出现的知识产权所包括的东西。

 

b)业务产品。

 

(i) 一切关于业务产品以及其中的所有知识产权以及所有的改进均应归公司独有。

 

(ii) 公司应有无限权利(但没有义务),全权决定(A)使用、商业化或以其他方式利用任何业务产品或(B)申请专利、版权登记或注册任何其他知识产权,甚至在颁发或注册之前调整或放弃此类申请。行政人员现在或将来不因此类活动而支付或欠付任何版税或其他报酬。

 

(iii) 业务产品是公司的机密信息,且应始终保持为公司的机密信息。

 

 

 

 

c)根据劳动合同:聘用关系产生的作品;转让;限制。

 

(i) 行政人员确认,由于在相关时期被公司雇佣,仅在法律许可的范围内,所有包含可享有版权的作品均属于《1976年版权法》(17 U.S.C. § 101)所定义的“按照聘用关系进行制作的作品”,因此这些版权归公司所有。在前述不适用的情况下,行政人员通过本协议无条件转让其所有权利、权益对公司、以及后继人和受让人,无需额外报酬,包括所有业务产品和其中的知识产权的权利,包括但不限于诉讼权、反诉权、以及针对所有过去、现在和将来的侵权、侵占或稀释行为的索赔,并在全球范围内对应的所有权利。本协议不得解释为减少或限制公司对任何业务产品或知识产权的权利、所有权或利益,以使得在任何方面低于本协议不存在的情况下公司的权利、所有权或利益。

 

(ii) 在行政人员未另行分配任何先前发明的范围内,行政人员特此无可撤销地将行政人员对所有先前发明的所有权、所有权和利益,包括但不限于诉讼、反诉以及权利,转让给公司及其继承人和受让人,且无需额外补偿,包括但不限于过去、现在和未来的侵权、盗用或削弱,以及在全球范围内相应的权利。本协议中的任何内容都不应被解释为减少或限制公司对任何先前发明的权利、所有权或利益,使其在任何方面不如在没有本协议的情况下公司将拥有的。

 

(iii) 公司明确承认行政人员保留对自己在生效日期之前拥有的任何互联网域名的唯一和专有所有权,公司对这些互联网域名没有所有权。

 

8.       生存 条款。 各方在本协议终止后仍应保有各自的权利和义务,以确保所述权利的意图和义务的履行。

 

9.       归还 工作结束后的声明。 在行政人员因任何原因(或在公司的请求之前的任何时候)终止与公司的雇佣关系的当天,行政人员应返还所有属于公司的财产和文件,并不保留任何副本,包括但不限于任何钥匙、通行卡、徽章、笔记本电脑、计算机、手机、无线电子邮件设备、U盘、其他设备、文件、报告、文件和公司提供或属于的其他财产。行政人员应提供所有电子设备、文件和账户的用户名和密码,包括与其职责相关的任何社交媒体账户。根据要求,行政人员应在个人设备上返回所有与公司相关的文件和数据,并在公司的要求下删除这些文件和数据。在终止日期之后,行政人员不得再向任何人声明自己仍在公司受雇,并应采取积极行动修改任何社交媒体网站上的任何相反声明,包括但不限于领英和Facebook。

 

 

 

 

10.       通知。根据本协议的目的,协议中规定的通知、要求以及所有其他通讯应当以书面形式进行,并被视为在递送邮件时已送达,要求回执,自收件人获得有效回证之日起,或由手递送、或由全国知名的隔夜快递服务寄出,地址为双方下文指定的地址,或根据任何一方已依照本协议提供给另一方的其他地址,但地址变更通知仅在收到时生效:

  

致 企业:

Kaival Brands Innovations Group, Inc.
Attn: Mark Thoenes,
首席执行官
4460 Old Dixie Highway
Grant-Valkaria, 佛罗里达州 32949
邮件:
致执行官:

Eric Morris先生
   
附不构成通知的副本:

Jeffrey Wofford先生
Sichenzia Ross Ference Carmel LLP
美洲大道1185号,3121世纪医疗改革法案 地板,
纽约,纽约,10036
电子邮件:
 

 

11.       税务 事务。 公司可以根据适用法律或法规的规定,扣除根据本协议或其他应付款项所需的联邦、州和地方税额。

 

12.       转让。执行人不得转让本协议项下的任何权利或义务。执行人同意并特此同意公司可以将本协议转让给收购或继承公司业务的第三方,本协议的规定可由该受让方或法定继承人向执行人施行,本协议应成为公司的法定继承人的义务,对其产生利益,并可转让给任何法定继任者。

 

13.       15.本协议中包含的章节或段落标题仅供方便参考,不得用于定义、限制、扩展、修改或描述本协议的范围或任何条款的含义。本协议所使用的语言被视为各方选择用以表达彼此意图的语言,不得对任何人采用严格约束原则。

 

14.       完全性。本协议的条款可分割。在任何司法管辖区中,本协议的任何条款或部分无法执行或无效,均不影响本协议其余部分的有效性、合法性或可执行性,旨在确保各方在此项下的所有权利和义务得到适用法律允许的全部范围。

 

15.       豁免; 修改。 除非经执行官和公司一位授权的官员签署的书面同意,否则本协议的任何条款均不得修改、豁免或解除。任何一方在任何时候对另一方违反本协议的任何条件或规定,或对其执行的任何条件或规定的豁免,都不被视为对相似或不同的条款或条件在同一时间或在任何先前或随后的时间的豁免。

 

 

 

 

16.       陈述; 完整协议。 本陈述已纳入本协议。本协议规定了与此处所包含主题相关的各方的完整协议,并取代了执行董事和公司之间与本主题相关的任何及所有之前协议或谅解。未经双方明确在本协议中载明的,任何关于本主题的口头或其他明示或暗示的协议、诱因或陈述均未经双方作出。

 

17.       对应文件。本协议可分为多份,每份经过签署的副本具有签署原件的效力, 可通过传真或电子邮件传输。任何经过签署的副本的复印件、传真复印件或电子邮件复印件均可用于取代原件。

 

在此证明, 签署方已经签署了这份执行董事雇佣协议,该协议自上述首次编写日期起生效。

 

KAIVAL BRANDS INNOVATIONS GROUP, 有限公司。  
     
通过:    
  马克·通恩斯  
  首席执行官  

 

EXECUTIVE

Eric Morris