(ii) 第280G條款. Notwithstanding any other provision of the Agreement to the contrary, if any payments or benefits provided for under the Agreement, together with any payments or benefits otherwise payable or provided to the Employee by the Company or Parent (or any of their respective subsidiaries or affiliates) or otherwise (A) constitute 「parachute payments」 within the meaning of Section 280G of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “代碼”), and (B) would be subject to the excise tax imposed by Section 4999 of the Code (the “消費稅”), then the Employee’s payments and benefits will be either (1) delivered in full or (2) delivered to such lesser extent which would result in no portion of such payments and benefits being subject to the Excise Tax, whichever of the foregoing amounts, taking into account the applicable federal, state and local income taxes and the Excise Tax, results in the receipt by the Employee on an after-tax basis, of the greatest amount of payments and benefits, even if the payments and benefits may still be taxable under Section 4999 of the Code. If clause (2) applies, the payments and benefits will be reduced by the Company in its reasonable discretion in the following order: (x) reduction of cash payments, which will occur in reverse chronological order with the cash payment owed on the latest date following the event triggering the Excise Tax being the first cash payment to be reduced; (y) cancellation of accelerated vesting of equity awards, which will occur in the reverse order of the date of grant for the equity awards (持受益所有權是根據SEC規則確定的。該信息並不一定表明任何其他目的的所有權。按照這些規則,在2023年5月12日後60天內(即通過任何期權或認股權的行使獲得的股票),被認爲是持有受益權並對計算該持有人擁有的股數和受益的股數所生效。, the vesting of the most recently granted equity awards will be reduced first); and (z) reduction of other employee benefits, which will occur in reverse chronological order with the benefit owed on the latest date following the event triggering the excise tax being the first benefit to be reduced. With respect to each of clauses (x)-(z) of this 第9(d)(ii)條款如果任何支付或福利構成《Code》第409A條的「非合格推遲補償」,則減少將首先發生在不屬於「非合格推遲補償」的金額上。如果同一類型的兩個或兩個以上的獎勵在同一日期授予,與每個獎勵相關的「降落傘支付」將按比例減少。在任何情況下,員工不得對支付減少的順序行使任何裁量權。根據本條款需要的任何決定,應由《稅法》顧問(Tax Counsel)做出,其裁定對員工和公司具有決定性和約束力。《稅法》顧問可以就適用稅款進行合理假設和近似值,並可以依賴於關於《Code》第280G條和第4999條的應用的 合理、善意的解釋。公司和員工將向《稅法》顧問提供他所合理請求的信息,以作出本訂書中的裁定。 第9(d)(ii)條款 公司(「董事會」)指定的獨立、公認的全國性稅務或會計公司將書面作出,其決定對員工和公司具有決定性和約束力。稅務顧問可以就適用稅款做出合理假設和近似值,並可以依賴於關於《法規第280G條和第4999條》的實質性、善意解讀。公司和員工將向稅務顧問提供稅務顧問可能合理請求的信息,以作出本《第9(d)(ii)》條款下的決定。稅務顧問”,其裁定對員工和公司具有決定性和約束力。稅務顧問可以就適用稅金做出合理假設和近似值,並可依賴於關於《Code》第280G條和第4999條的合乎情理、善意的解釋。公司和員工將向稅務顧問提供稅務顧問可能合理請求以作出本