EX-10.4 4 exhibit104litri.htm EX-10.4 書類
展示物10.4
移行契約と解除
この移行契約と解除(以下「本契約」といいます)は、Loretta Itri(以下「幹部」といいます)とAadi Bioscience, Inc.(以下「会社」といいます)との間で締結されます(以下、「当事者」と換言し、個々には「当事者」と換言します)。
前文
幹部は会社に雇用されています。
幹部は2021年10月19日付けの会社との幹部雇用契約に署名しました(以下「雇用契約」といいます)。
幹部は任意の雇用、機密情報、発明譲渡および仲裁契約に署名しました 会社と2021年10月21日に機密保持契約(以下、「機密保持契約」という)を締結した。
会社は2021年10月21日、2022年4月1日、2023年3月1日、2024年3月1日、及び2024年3月1日に執行役員に会社の普通株式を購入するオプション(以下、「オプション」という)を付与し、それぞれのオプションは会社の2021年度株式インセンティブプラン(以下、「プラン」という)の条件と、執行役員と会社の間の株式オプション契約(以下、「オプション契約」という)に従い、及び会社は2024年3月1日に執行役員に会社の普通株式をカバーする制限付き株式ユニットの受賞を付与し、それぞれの受賞はプランの条件と執行役員と会社との間の制限付き株式ユニット受賞契約(以下、「受賞契約」という)、合わせてプランとオプション契約とともに、以下「株式契約」という)を定められた。
執行役員は自発的に2024年10月1日(以下、「辞職日」という)に執行役員の雇用を辞任することを会社に通知したことから、「辞職日」の時点で執行役員の雇用は終了することとなる。
当事者は執行役員の役職の日常業務の整然とした移行を「辞職日」まで提供することを希望する。
前提として、当事者は以下で定義されるリリース対象者に対する、執行役員が会社またはそのリリース対象者に対して有しているかもしれない一切の紛争、クレーム、苦情、申立、告訴、請求書、嘆願、及び要求を包括的に解決することを希望する。これには、執行役員の雇用、移行、又は雇用からの辞職に何らかの形で関係する、すべてのクレームが含まれるがこれに限定されない。
したがって、ここに相互の約束に基づき、会社と執行役員は以下のように合意する。
契約事項
1.取引代金.
a.Continued Employment; Services. The Company agrees that beginning on the Effective Date, the Company will continue to employ Executive as an at-will employee through the Resignation Date (such period the “Transition Period”). During the Transition Period, Executive will continue receiving Executive’s regular base salary, Executive will continue to vest in all outstanding equity awards according to their terms, and Executive will be eligible to participate in then-available Company benefit plans at the same level as Executive would have been eligible to participate in such plans immediately prior to the start of the Transition Period, subject to the terms and conditions, including eligibility requirements, of such plans. Executive agrees that during the Transition Period, Executive will continue to perform Executive’s full time responsibilities and duties associated with her position, and work in good faith with the Company to complete open projects, transition Executive’s responsibilities,


展示物10.4
facilitate the knowledge transfer of items within Executive’s area of responsibility, and provide other services as may be reasonably requested by the Company (the “Services”).
b.Supplemental Release Consideration. Subject to Executive complying with the terms of this Agreement, providing the Services to the Company’s reasonable satisfaction, and executing and not revoking the Supplemental Release attached hereto as 同意書 (the “Supplemental Release”), the Company agrees to: (i) pay Executive a total of Seven Hundred Eighty-Four thousand, Five Hundred Thirty-Five Dollars and Fifty-Five Cents ($784,535.55), less applicable withholdings (the “Separation Pay”), which amount approximately equals twelve (12) months of Executive’s base salary plus Executive’s 2024 target annual bonus; and (ii) pay Executive a lump sum amount of $59,808.96, which amount approximately equals the cost of the payments Executive will make for COBRA coverage for a period of eighteen (18) months, which shall be paid on the Supplemental Release Effective Date (as defined in the Supplement Release Agreement Attached hereto)” . The Separation Pay will be paid in equal installments in accordance with the Company’s regular payroll practices beginning as of the sixty-first (61st退職日の翌日から起算して退職日から12ヶ月間続きます。疑義を解消するため、最初の支払いには退職日から最初の支払い日までの支払いが含まれます。
c.サプリメント解除契約。 サプリメント解除代金の引き換えとして、執行役員は、退職日の後7日以内に、ここに添付されたサプリメント解除契約書に署名することに同意します。 同意書;ただし、各新しい法律に適合するようサプリメント解除を変更することに合意します。役員は、本項1.cで規定された期間内にサプリメント解除契約書に署名しなければ、本項1.bで規定された対価を受ける権利がないことを了解して同意します。
d.謝辞。役員は、この合意書がない場合、このセクション1に記載された対価を受ける権利がないことを認識します。したがって、本合意書がない場合、役員には移行期間中の雇用(またはその雇用に対する報酬)がないことを役員が認識します。さらに、役員は、自らの申し出による会社からの自主的な退職により、役員がこの合意書に明示されている限り、退職金、通知、または雇用契約に基づくその他の離職給付を受ける権利がないことを了解し同意します。
2.メリット取締役の健康保険の給付は2024年10月31日に終了し、取締役はCOBRAの下で取締役の健康保険を続ける権利を有する。 退職日をもって、ボーナスの獲得、休暇、有給休暇などを含むすべての給付および雇用の一部への取締役の参加は終了する。疑義のないように、退職日に取締役の雇用が終了しても、取締役のオプションとRSU Awardsは、プランの下で取締役が他の「サービス提供者」である場合に、株式協定に規定されたとおりに続行します。
3.給与の支払いと全セクターの給付の受け取り取締役は、本契約に調印する日付時点で、会社およびその代理人が給与、賃金、ボーナス、積み立てされた休暇/有給休暇、通知期間、プレミアム、休暇、住居手当、転居費用、利子、退職金、アウトプレイスメント費用、料金、返済可能経費、手数料、株式、ストックオプション、ベスティング、その他、取締役に支払われるべきすべての利益および報酬金を支払ったことを取締役は認識し、表明する。
4.請求放棄書取締役は、前記の考慮事項が、当社とその現在および元の役員、取締役、従業員、代理人、投資家、弁護士、株主、管理者、関連会社によって取締役に支払われるすべての未払いの義務に対する完全な和解を表していることに同意します。


展示物10.4
ビジネスプラン、プラン管理者、プロフェッショナル雇用者組織または共同雇用者、保険会社、信託、部門、および子会社、前身および後身会社および譲渡人(以下総称して「リリース対象者」といいます)。 取締役は、自らの名義および取締役の遺産継承人、家族、被相続人、代理人、および譲渡人の代理人について、ここに永久にリリース対象者について、独立して、私たちを訴追することなく、または一切の請求、訴訟、または追求など何らかの形で提起すること、そのどれかについて対応しないことに同意します。 任意の種類に関する何らかのクレーム、苦情、告発、責務、義務、要求または請求の訴因に関する何らかのクレーム、現在知られているか否か、疑わしいか否かに関わらず、リリース対象者のいずれかに対して、取締役が所有する可能性があるものを含む、本契約の有効日までに発生した遺漏、行為、事実、または損害から生じるクレーム
a.当社との雇用関係およびその関係の終了に起因するまたは関連するすべてのクレーム
b.当社の株式を購入し、実際の購入、または所有権に起因するまたは関連するすべてのクレーム、不正、虚偽陳述、適用州法の下での義務違反、および州または連邦法下の証券詐欺に関連するすべてのクレームを含む
c.全セクターにおいて、違法な解雇、公共の政策に反する解雇、差別、ハラスメント、報復、明示的かつ黙示的な契約違反、善意と公正の義務の違反、期待の契約、過失または故意の心理的苦痛の負担、詐欺行為、誤解誘導、過失または故意の契約への干渉または潜在的経済利益への干渉、不公正な業務手法、誹謗、名誉毀損、故意または過失の行為、個人の負傷、暴力行為、バッテリー、プライバシーの侵害、誤った拘束、財物侵害、および障害福利の請求;
d.連邦、州、または市の法令に違反するいかなる請求も、1964年の公民権法第7章、1991年の公民権法、1973年のリハビリテーション法、1990年の障害者法、平等賃金法、労働基準法、公正信用報告法、労働者退職所得保障法、労働者調整再教育通知法、ファミリー・メディカル・リーブ法、制服勤務従事者雇用再採用権法、移民改革法、ニューヨーク州人権法、ニューヨーク州行政法、ニューヨーク州民事訴訟法及び規則、ニューヨーク州労働法、ニューヨーク州民事権法、ニューヨーク州労働者調整再教育通知法、ニューヨーク矯正法条項23-A、ニューヨーク労災法第125条、ニューヨーク市人権法、及びニューヨーク市行政規則に基づく請求
e.連邦または州憲法違反の全セクターの請求
f.その他の雇用に関する法律および規制に関連するすべてのクレームに起因するいかなる主張も;
g.会社からエグゼクティブが受け取るいずれかの収益の源泉徴収またはその他の税制に関する紛争に起因するいかなる損失、コスト、損害、または費用に関する請求も
h.弁護士費用および費用に関するすべての請求
エグゼクティブは、本セクションに記載された解除が解除された事項について全面的な一般解除としてすべての点で有効であり続けることに同意する。 この解除は、本合意の下で負われたいかなる義務にも適用されません。 この解除は、法律上解除できない義務、以下で定義される保護されたアクティビティを含まない請求は解除されません。 この解除は、失業手当給付権または労災手当給付権を有する権利には適用されません。


展示物10.4
エグゼクティブは、このセクションによって放棄または解除された権利、請求、苦情、告訴、義務、要求、法的根拠などのいかなる事項も譲渡または譲渡していないことを表明する。 さらに、前記のいずれに関わらず、この合意によって雇用差別年齢法または高齢者利益保護法の下に失効するかもしれないが、エグゼクティブは補完的解除を行うときにそのような請求を解除することを認める。
5.未解決または将来の訴訟はありません。. Executive represents that Executive has no lawsuits, claims, or actions pending in Executive’s name, or on behalf of any other person or entity, against the Company or any of the other Releasees. Executive also represents that Executive does not intend to bring any claims on Executive’s own behalf or on behalf of any other person or entity against the Company or any of the other Releasees.
6.Trade Secrets and Confidential Information/Company Property. Executive reaffirms and agrees to observe and abide by the terms of the Confidentiality Agreement, specifically including the provisions therein regarding nondisclosure of the Company’s trade secrets and confidential and proprietary information, noncompetition, and nonsolicitation of Company employees. Executive agrees that the above reaffirmation and agreement with the Confidentiality Agreement shall constitute a new and separately enforceable agreement to abide by the terms of the Confidentiality Agreement, entered and effective as of the Effective Date. Executive specifically acknowledges and agrees that any violation of the restrictive covenants in the Confidentiality Agreement shall constitute a material breach of this Agreement. In addition, pursuant to the Defend Trade Secrets Act of 2016, Executive is notified that an individual will not be held criminally or civilly liable under any federal or state trade secret law for the disclosure of a trade secret that (i) is made in confidence to a federal, state, or local government official (directly or indirectly) or to an attorney 唯一 for the purpose of reporting or investigating a suspected violation of law, or (ii) is made in a complaint or other document filed in a lawsuit or other proceeding, if (and only if) such filing is made under seal. In addition, an individual who files a lawsuit for retaliation by an employer for reporting a suspected violation of law may disclose the trade secret to the individual’s attorney and use the trade secret information in the court proceeding, if the individual files any document containing the trade secret under seal and does not disclose the trade secret, except pursuant to court order.
7.協力しないこと本規定で禁止されていない限り、エグゼクティブは、自らの知識に基づき、Releaseesのいずれかに対するいかなる第三者からの対Releaseesの紛争、相違、不満、請求、告発、苦情の提示または起訴を意図的に奨励し、助言し、または支援しないことに同意します。これは、召喚状またはその他の裁判所命令に基づく場合、またはSupplemental Release内のADEA放棄に直接関連する場合を除きます。エグゼクティブは、そのような召喚状または裁判所命令を受領した場合には、直ちに会社に通知し、受領後3営業日以内にその召喚状またはその他の裁判所命令の写しを提出することに同意します。Releaseesのいずれかに対する紛争、相違、不満、請求、告発、苦情の提案または起訴について何者かから助言や支援を求められた場合、エグゼクティブは、エグゼクティブが助言や支援を提供できないと述べるにとどめるべきです。
8.侵害以下の「弁護士費用」セクションで定められた権利に加え、エグゼクティブは、この契約またはSupplemental Releaseの重大な違反(ただし、Supplemental Release内のADEAによる放棄の有効性を善意で争うか、決定を求める法的行動を構成する違反の場合を除く)、または機密保持契約のいずれかの条項の違反は、法律の定めによる場合を除き、会社が即座にSupplemental Releaseの考慮金を回収し、または提供を停止し、損害を賠償することができると認識し同意します。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。、会社はすでにSupplemental Releaseに基づいて支払われた対価の100ドル(100.00ドル)を回収しないものとし、その金額が全額として機能する。


展示物10.4
取締役がこの契約、追加リリース、および機密保持契約に基づいて担保した約束と義務について完全に考慮されています。
9.責任の認定無し取締役は、この契約が各種の実際のまたは潜在的な争議の主張の妥協および和解であることを理解し認識しています。会社がこれまでに行った行動、またはこの契約に関連して行われた行動は、(a) 会社が実際のまたは潜在的な主張の真実または偽りを認めるものではなく、または (b) 取締役または第三者に対する会社の過失や責任のどちらについても認識または認められたものではない」と見なされたり解釈されることはありません。
10.コスト各当事者は、この契約の準備にかかるコスト、弁護士費用、およびその他の費用はそれぞれ自己負担します。
11.仲裁両当事者は、この契約の条件、その解釈、およびここで解放された事項に関するあらゆる紛争が連邦仲裁法(FAA)の下で仲裁手続きに従うことに同意し、FAAがこの仲裁契約に完全にかつ全面的に適用されるとします。しかし、FAAの規定を制限することなく、仲裁を求める動議、申立て、または訴えを州裁判所でも州の仲裁を求める手続きに基づいて提起することもできます。仲裁は元連邦または州裁判官である一人の仲裁人の前で行われます。取締役は自身の個人能力でのみそのような仲裁を行うことに同意します。そのような仲裁は、ニューヨーク郡、JAMSの適用規則および手続き(「JAMSの適用規則」)及びニューヨーク法の下で行われます。仲裁人はその紛争に対して差止め令等の措置を認める場合があります。仲裁人は、ニューヨーク法に従って、任意または手続き上のニューヨーク法を適用し、いかなる紛争または主張についても、その参照をせずにその紛争を行う任意または手続き上のニューヨーク法を適用します。JAMSの適用規則がニューヨーク法と矛盾する場合、ニューヨーク法が優先します。仲裁人の決定は、書面に記載され、最終的で当事者に対して拘束力があります。仲裁で優勢な当事者は、任意管轄裁判所において仲裁の結果を強制する差止めの措置を求める権利を有することに同意します。仲裁当事者は、その仲裁の費用と経費の半分ずつを支払い、各当事者はそれぞれの弁護士費用と経費を別個に支払うものとします。ただし、仲裁人は法律の制約に反していない限り、優勢な当事者に弁護士費用と費用を支払うものとします。JAMSが前述の仲裁費用分担規定を適用しない場合、いずれかの当事者が州裁判所で非支払当事者に対してその額を取り戻すための訴えを提起することができるし、非支払当事者はそのような訴えに関連して発生した弁護士費用と費用を移動当事者に返済しなければなりません。当事者は、仲裁で懲罰的損害賠償を受ける権利を放棄することに同意します。当事者は、彼らの間のいかなる紛争も裁判所による判断や陪審による判断によって解決される権利を放棄することに同意します。前述のことを無視しても、このセクションは、いずれも防止しないことに注意してください。


展示物10.4
当事者および当事者の紛争に関連するこの契約および参照される契約の当事者とその紛争の管轄権を有する任意の裁判所から仮処分(またはその他の一時的救済)を求めることを除く、このセクションに含まれる仲裁契約の一部が他の当事者間の任意の仲裁契約と矛盾する場合、当事者はこの仲裁契約が適用されると合意します。
12.税の影響会社は、セクション1.b.に記載されたCOBRA払い戻しの税務上の結果に関して、いかなる表明または保証も行いません。役員は、その払い戻しにかかる地方、州、および/または連邦税金およびそれらに関連する罰金や課税について、課金された場合には責任を負うことに同意し理解します。役員はさらに、(a)役員が連邦または州の税金の支払いを怠るか、遅らせることにより、官庁が会社に対して主張された金額に基づく、または(b)このような主張により会社が被った損害によって、会社に対して官庁が行ういかなる請求、要求、不足、罰金、利息、課税、執行、判決、回収からも保護し、会社に対して損害賠償を行うことに同意します。これには、弁護士費用および費用を含みます。
13.コード第409A条は本覚書は、コードセクション409Aおよびその最終規制および公式ガイダンス(「セクション409A」)に準拠しまたはその免除となるように意図されているものとします。ここでの曖昧さは、それに準拠し、またはセクション409Aから免除されるように解釈されることになります。この覚書の下で支払われるか提供される各支払いおよび給付が、財務省規則のセクション1.409A-2(b)(2)に基づいて、別々の一連の支払いを構成することを意図しています。会社と役員は、仕事を通じて善意で協力し、実際の支給前にセクション409Aに基づいて役員に課せられる追加税または所得の認識を回避するために必要または適切な(i)この覚書の修正、または(ii)この覚書の修正を考慮することである賞の支払いに関して、共同で検討します。いかなる場合においても、解除者は、セクション409Aの結果として役員に課せられる課税に対して役員に返金することはありません。
14.権限会社は、署名者が会社を代表して行動し、会社やこれによって主張されるすべての者を、この契約の条件に拘束する権限を持っていると保証します。役員は、自身と役員を通じて主張するすべての者をこの契約の条件に拘束する権限があることを保証します。各当事者は、本契約で放棄された権利や法的またはそれ以外の方法での担保権や担保の主張、法律上の譲渡またはその他の法的要求に対して担保権や担保の主張や譲渡がないことを保証します。
15.保護された活動は禁止されていません役員は、本契約や付属の解除により、合法的な目的で保護される活動に従事することを制限または禁止するものではないことを理解しています。本契約と付属の解除では、「保護される活動」とは、連邦、州、地方政府機関または委員会、証券取引委員会、労働均等機会委員会、職業安全衛生管理局、全国労働関係委員会を含む、いかなる捜査または手続きを行うかもしれない政府機関との充分な連絡による充足訴訟、クレーム、告訴、または報告の提出、またはその他の方法で協力することを意味します。役員は、そのような保護される活動に関連して、法律で許可された範囲で、法律に許可されるドキュメントやその他の情報を開示することができ、会社に通知せず、または会社から許可を得ずに、その組織以外の関係者に任意の情報を開示することが許可されていることを理解しています。前記のことにもかかわらず、役員は、会社の機密情報に該当する可能性のある情報を、関係する政府機関以外の当事者に無許可で使用または開示されないようにするための合理的な予防措置を講じることに同意します。さらに、役員は、「保護される活動」には会社の弁護士クライアント特権を開示することは含まれないことを理解し、このような開示が会社の承認なしに行われた場合、会社の


展示物10.4
書面による承諾は、本覚書の重大な違反とみなされます。最後に、本覚書に含まれる内容は、執行役がサーバンズ・オクスレー法または国家労使関係法(NLRA)第7条に基づいて有する権利の放棄とはなりません。明確さのために述べると、本覚書に記載された内容によって、執行役が法的に保護される行動の参加権限が制限されたり損なわれたりするものとは解釈されません。たとえば、(i)労働組合の形成、加入、または支援、(ii)労働者代表を通じた集団的交渉、(iii)賃金、手当、雇用条件の話し合い、および(iv)労働条件について相互扶助または執行役や会社の他の現職者や元職員を保護する目的で苦情を述べ、または提起することがNLRA第7条によって保護される範囲内で、行動することができる。
16.表現なし執行役は、法律事務所で相談の機会を持ち、本覚書の規定の内容と効力を慎重に読み理解したと声明します。執行役は、本覚書に明示されていない会社からの表明や声明に依拠していません。
17.切り離し可能性本覚書、追加解除覚書、またはこれに基づく存続契約の規定またはその一部が裁判所または仲裁人によって違法、執行不能、または無効と宣言された場合、この覚書と追加解除覚書は、当該規定または規定の一部なしで全面的に有効で存続します。
18.弁護士費用ADEAの放棄に関して善意で有効性を求めるための法的措置を除き、いずれかの当事者が本覚書または追加解除覚書の権利を強化または実効化するための訴訟を提起した場合、勝訴した当事者は、その訴訟に関連して発生した調停、仲裁、訴訟、裁判所手数料、および合理的な弁護士費用を回収する権利を有します。
19.全協定本契約は、会社とエグゼクティブとの間の本契約の主題およびエグゼクティブの雇用、会社からの離職およびそれに関連する出来事に関する全ての合意と理解を表し、本契約の主題およびエグゼクティブと会社の関係に関する、労働契約を含む以前の全ての合意と理解を置き換えます。ただし、機密保持契約と株式契約を除きます。
20.口頭での修正はできません本契約は、執行役員と会社の最高経営責任者が署名した文書によってのみ修正されることができます。
21.適用法本契約は、法律選択規定を考慮しない場合でニューヨーク州の法律に従います。エグゼクティブは、ニューヨーク州における個人的かつ専属の管轄権および地位に同意します。
22.有効日執行役員は、本契約が執行役員によって締結されて会社に返還されない場合、無効とされることを理解しています。 2024年9月16日までにこの契約は、両者の署名日(「発効日」)に有効となります。
23.複製原本この契約は部分ごとに実行され、各部分は独立したものと見なされ、それらの部分がすべて一緒になったものは、元のものと同じ力と効力を有し、それぞれの当事者の有効で拘束力のある合意を構成します。この契約の部分は、ファクシミリ、写真、EメールPDF、ドキュサイン/エコサインまたは同様の承認済み安全な署名サービス、またはその他の電子送信または署名によって実行および配信される場合があります。



展示物10.4
24.合意の自発的履行役員は、本契約を適法に取り決め、会社または第三者からの一切の強制や不当な影響を受けずに自発的に実行したことを理解し同意しています。役員の主張、クレームは、会社およびその他の解放対象者に対して全面的に放棄される意図で本契約を締結したことを認めています。役員は以下を認識しています:
(a)役員は本契約書を読んだことを認識します。
(b) 取締役は、自身の選択に基づいて適切な法律顧問によってこの契約の準備、交渉、および執行が代行されているか、または法律顧問を雇うことを選択しなかったことを理解しています。
(c) 取締役は、この契約およびそれが含む解除の条件を理解しています。
(d) 取締役は、この契約の法的および拘束力の影響を十分認識しています。

[ページの残りは意図的に空白です。署名ページが続きます。]







































展示物10.4

以下に記載された各々の日付に、当事者はこの契約書に調印しました。

LORETTA ITRIという個人

日付: 2024年9月16日 /s/ ロレッタ・イトリ
ロレッタ・イトリ

AADI BIOSCIENCES, INC.

日付:2024年9月16日 By /s/ デビッド・レノン
デビッド・J・レノン博士
社長兼最高経営責任者








































展示物10.4
移行契約の展示A

追加リリース

この追加リリース(以下、「追加リリース」という)は、ロレッタ・イトリ(以下、「役員」)とアーディ・バイオサイエンス株式会社(以下、「会社」という)との間で締結されたものであり、合わせて、役員および会社を「当事者」と呼び、個別には「当事者」と呼ぶものとします。本文に定義されていない頭文字大文字(以下「頭文字大文字」という)の用語には、移行契約でそれらに帰属される意味があります。
1.対価;クレームの解放移行契約の第1条に規定された追加リリースの対価を考慮して、役員と会社の間で2024年9月頃に締結された移行契約およびリリースに署名された対価に基づき、役員はここに、効力発生日と追加リリース効力発生日(以下で定義される)の間に発生した可能性のあるクレーム、およびADEAのすべてのクレームに対する役員の解放および放棄を延長します。
2.移行契約の条件の取り込み当事者はさらに、移行契約の条件がこの追加リリースに適用され、明示的なこの追加リリースの条件と矛盾しない限り、完全にここに取り込まれることを認識します。
3.ストック. 双方は、エグゼクティブがオプションおよびRSU Awardを退職日までに取得したものとみなすことに同意する。 役員は、退職日時点で、オプションに関する合計294,283株が取得されており、RSU Awardに関する株式はないことを認める。 オプションとRSU Awardは引き続き該当する株式契約の条件に従うものとする。 無疑のために、役員の雇用が退職日に終了したとしても、株式契約に定められている場合を除き、オプションとRSU Awardは引き続き取得され、役員が計画の下で「サービス提供者」としての地位を有している場合。
4.給与の支払いとすべての手当の受け取り. 役員は、補足解除考慮を除いて、会社及びその代理人が役員に支払ったまたは提供したすべての給与、賃金、ボーナス、積算された休暇/有給休暇、通知期間、保険料、休暇、住居手当、転勤費用、金利、セバランス、アウトプレイスメント費用、手数料、償却可能経費、手数料、株、ストックオプション、取得、および役員に支払われるべきその他の手当や報酬のすべてを支払ったか提供したことを認め、表明する。
5.ADEAに基づく請求権の放棄の承認. エグゼクティブは、エグゼクティブが1967年の雇用における年齢差別に関する法律(ADEA)に基づく権利を放棄し解除していることを理解して認識する。 また、この放棄および解除が承知の上で自発的に行われていることを理解する。 エグゼクティブは、この放棄および解除がエグゼクティブがこの補足解除に署名する日の後にADEAに基づいて発生するかもしれない権利や請求には適用されないことを理解して同意する。 エグゼクティブは、この放棄および解除の見返りは、すでにエグゼクティブが権利を持っていた価値の物に加えて提供されたものであることを理解して認識する。 さらに、エグゼクティブは、(a)この補足解除に署名する前に弁護士に相談するべきだと助言を受けたこと、 (b) この補足解除を検討するための21日以上の考慮期間を得たこと、 (c)この補足解除に署名した後7日以内にこの補足解除を取り消す権利があること、 (d)この補足解除は取り消し期間が経過した後に有効になること、および (e)この補足解除または移行契約によって、エグゼクティブが","挑戦したり、ADEAに基づくこの放棄の有効性を善意で決定を求めたりすることを妨げないことを理解して認識することを書面で通知されていることを理解して認識する。


展示物10.4
特に連邦法によって明示的に許可されていない限り、それを行うための条件付き、ペナルティ、または費用を課すことはありません。幹部は、この補完リリースの取り消しは、補完リリースの有効日の前に受け取られた、会社を代表してこの補足リリースに署名した個人に対する書面通知によって行われなければならないことを認識し理解します。当事者は、変更が実質的であろうと形式的であろうと、21日間の期間が再開されないことに同意します。
6.非難禁止条項。保護された活動が禁止されない節に従い、幹部は、リリースする者の中の誰もを中傷、名誉毀損、名誉毀損、または名誉毀損しないことに同意し、リリースする者の契約および関係に対する不法な干渉を控えることに同意します。幹部は、潜在的な将来の雇用主からの問い合わせを会社の人事部に誘導しなければなりません。人事部は、幹部の最終職位と雇用期間についてのみ提供します。
7.企業資産の返却。以下に幹部の署名することは、幹部が企業の全ての財産と情報を返却したことを宣誓罰金のもとで証明するものであり、企業の財産または情報の追加のコピーが幹部の個人のデバイスやストレージスペースにある場合、幹部はそのような場所からそのような財産や文書を永久に削除または破壊するための全ての必要な措置を講じたことを証明します。ただし、従業員ハンドブックのコピーと幹部と明示的に関連する人事文書の例外を除いて、幹部は保管することができます。
8.有効日。幹部は、この補足リリースが(i)辞任日の前に幹部によって実施された場合、または(ii)辞任日の翌日から7日以内に幹部によって実施されなかった場合、無効となることを理解しています。この補充リリースは、幹部が署名した後の8日目に効力を発揮し、当事者の両方によってその日までに取り消されていない限り(「補足リリースの効力発生日」と呼ばれる)、当事者によって署名されたときです。
9.Voluntary Execution of Agreement. Executive understands and agrees that Executive executed this Supplemental Release voluntarily and without any duress or undue influence on the part or behalf of the Company or any third party, with the full intent of releasing all of Executive’s claims against the Company and any of the other Releasees. Executive acknowledges that: (a) Executive has read this Supplemental Release; (b) Executive (i) has seven (7) days following the Resignation Date in which to sign this Supplemental Release, and (ii) Executive cannot sign this Supplemental Release before the Resignation Date; (c) Executive has been represented in the preparation, negotiation, and execution of this Supplemental Release by legal counsel of Executive’s own choice or has elected not to retain legal counsel; (d) Executive understands the terms and consequences of this Supplemental Release and of the releases it contains; (e) Executive is fully aware of the legal and binding effect of this Supplemental Release; and (f) Executive has not relied upon any representations or statements made by the Company that are not specifically set forth in this Supplemental Release.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Supplemental Release on the respective dates set forth below.
            LORETTA ITRI, an individual

Dated: ________________             
                   Loretta Itri


            AADI BIOSCIENCES, INC.

Dated: _______________             By
David J. Lennon博士
社長 & 最高経営責任者