(a) In consideration of the Participant’s past and/or continued Service and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, effective as of the Date of Grant, the Company hereby grants to the Participant the Target Amount set forth in the Grant Notice on the terms and conditions set forth in this Agreement and the Plan, which is incorporated herein by reference as a part of this Agreement. In the event of any inconsistency between the Plan and this Agreement, the terms of the Plan shall control.
(b) This Award represents the right to receive the Earned Amount as set forth in 第二节, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement and the Plan; 然而,本协议不限制受限制方从招聘或聘用该公司或购买者在至少六个月前终止雇佣的任何此类员工;且, that, depending on the level of performance determined to be attained with respect to the Performance Goal for the Performance Period, the portion of the Target Amount that may vest and become the Earned Amount hereunder may range from 0% to 150% of the Target Amount.
2. Vesting and Forfeiture.
(a) The Target Amount shall vest and become the Earned Amount based on (i) the Participant’s satisfaction of the Service Requirement and (ii) the extent to which the Company has satisfied the Performance Goal set forth in the Grant Notice, which shall be determined by the Committee in its sole discretion as of the date the Committee certifies the level of achievement of the Performance Goal with respect to the Performance Period, which shall be no later than 30 days following the end of the Performance Period (the date of such certification, a “派彩确定日期”).
7. 遵守适用法律尽管本协议中任何条款与此相反,根据本协议发行的股份将受制于遵守所有相关法律要求,特别是关于这些证券的法律要求,以及股份当时可能挂牌的任何股票交易所或市场系统的要求。如果发行此处股份构成违反任何适用法律或法规或股票交易所或市场系统的要求,将不会发行此处股份。此外,除非( a )证券法下的登记声明在发行该等股份时对应有效,或( b )在公司的法律顾问的意见中,即使在未根据证券法的登记要求发行股份情况下,亦允许按照适用豁免条款发行该等股份。如果公司无法从任何具有管辖权的监管机构取得所需的全权或部分权威,其法律顾问认为对合法发行和出售此处股份必要,则公司将免除为未获得该等必要权威发行股份的任何责任。作为发行此处股份之条件,公司可能要求参与者满足可能需要或适当以证明遵守任何适用法律或法规的任何要求,并就该项遵守提出公司要求的任何陈述或保证。
11. 机密信息. During the period in which the Participant is an equity owner in the Company or holder of this Award, the Company may provide the Participant with, and the Participant will have access to, Confidential Information (as defined below). In consideration of the Participant’s receipt of and access to such Confidential Information, and as a condition of the Participant receiving a grant of additional equity incentives from the Company, the Participant shall comply with this 第11 部分.
(a) Except as expressly permitted by this Agreement, the Participant shall not disclose any Confidential Information to any person or entity and shall not use any Confidential Information except for the benefit of the Company. The Participant acknowledges and agrees that the Participant would inevitably use and disclose Confidential Information in violation of this 第11 部分 if the Participant were to violate any of the covenants set forth in 第12章. The Participant shall follow all Company policies and protocols regarding the security of all documents and other materials containing Confidential Information (regardless of the medium on which Confidential Information is stored). Except to the extent required for the performance of the Participant’s duties on behalf of the Company, the Participant shall not remove from facilities of the Company any information, property, equipment, drawings, notes, reports, manuals, invention records, computer software, customer information, or other data or materials that relate in any way to the Confidential Information, whether paper or electronic and whether produced by the Participant or obtained by the Company. The covenants of this 第11(a)条 应当适用于所有机密信息,无论参与者在与公司聘雇或隶属期间现在已知还是将来获知的。
12. Non-Competition; Non-Solicitation; Non-Disparagement. In consideration for the grant of equity incentive Award represented by this Agreement, and as an equity owner of the Company, the Participant agrees that the Participant will not directly or indirectly, as an employee, officer, director, shareholder, proprietor, agent, partner, recruiter, consultant, independent contractor or in any other individual or representative capacity engage in any of the Restricted Activities in any area within which the Company conducts or is pursuing Company Business, unless such Restricted Activity has previously been approved in writing by the Board after the Participant has provided the Board with full written disclosure of the relevant facts.
(a) “公司发布” 应指 (i) 公司,(ii) 公司的每一个拥有人、股东、前身、继承人、受让人、代理人、董事、高级职员、雇员、代表、律师、顾问和关联方(包括母公司、部门和子公司) ,(iii) 此类关联方(包括母公司、部门和子公司)的代理人、董事、高级职员、雇员、代表、律师和顾问,以及 (iv) 所有透过他们其中任何一个人或实体来进行行动的人或实体。 限制期间” means, during the period commencing on the Date of Grant and continuing until the 更早的 of (i) eighteen (18) months following the termination of the Participant's rights to participate in potential payouts under this Agreement, regardless of the reason for such termination or (ii) eighteen (18) months following the delivery of a written notice of termination of Participant’s service.
(ii) 直接或通过协助他人招聘、雇用和/或企图招募或雇用公司的任何其他员工,临时或永久合同、兼职或全职员工,或以任何方式招募公司的其他员工,以直接或间接地干扰或与其他员工的雇佣关系相冲突。 在此契约中,“其他员工”指的是向公司提供服务并且在企图招募或雇用时仍在公司任职的员工,或在企图招募或雇用之时前六个(6)个月中的任何时候曾被雇用的员工;
(iv) Directly or indirectly interfering with the Company’s relationship with any person or entity who, on the date of the Participant’s termination of employment or during the eighteen (18)-month period immediately preceding such date of termination, is a customer, shareholder, investor, creditor, client, or vendor or Affiliate thereof.
(c) The Participant agrees that at no time during the Participant’s potential participation in payments pursuant to the Agreement or other ownership of an equity interest in the Company or thereafter shall the Participant make, or cause or assist any other person to make, any statement or other communication to any third party which impugns or attacks, or is otherwise critical of, the reputation, business or character of the Company or its Affiliates or any of its respective directors, officers or employees. Similarly, the Company agrees that at no time following the termination of the Participant’s employment shall the Board or the Company’s executive officers (as defined in Section 16 of the Exchange Act) make, cause or assist any other person to make, any statement or other communication to any third party which impugns or attacks, or is otherwise critical of, the reputation, performance or character of the Participant. However, the foregoing shall not apply to: (i) any person’s statements as a witness in a legal proceeding (as may be ordered by any regulatory agency or court or as otherwise required by law), or (ii) as may be necessary for either party to prosecute any claims relating to the enforcement of this Agreement.
(d) The Company and the Participant acknowledge that the provisions contained in this 第12章 shall not prevent the Participant or the Participant’s Affiliates from owning solely as an investment, directly or indirectly, securities of any publicly traded corporation engaged in the Company’s Business if the Participant and the Participant’s Affiliates do not, directly or indirectly, beneficially own in the aggregate more than five percent (5%) of all classes of outstanding equity securities of such entity.
(e) The Participant and the Company agree that the limitations as to time and scope of activity to be restrained are reasonable and do not impose a greater restraint on the Participant than is necessary to protect the property rights and other business interests of Company.
(f) During the Participant’s potential participation in payments pursuant to the Agreement or other ownership of an equity interest in the Company and thereafter, the Participant shall reasonably cooperate with the Company in any internal inquiry or investigation or administrative, regulatory, or judicial proceeding as reasonably requested by the Company (including, without limitation, the Participant being available to the Company upon reasonable notice for interviews and factual investigations, appearing at the Company's request to give testimony without requiring service of a subpoena or other legal process, volunteering to the Company all pertinent information, and turning over to the Company all relevant documents that are or may come into the Participant's possession, all at times and on schedules that are reasonably consistent with the Participant's other permitted activities and commitments).
13. For purposes of this Agreement, the following definitions apply:
(a) “公司业务” shall mean, except as otherwise provided in Section 12(b)(i), the acquisition, exploration, and development of properties containing oil and natural gas resources for purposes of oil and natural gas production, including minority investment strategies, or other business activities that the Company conducts or has taken material steps in preparation to conduct (and reasonably expects to conduct) at the time of termination; provided, however, that, for so long as the Company does not have any operated oil and gas assets and has not undertaken affirmative steps to engage in operated oil and gas activities, Participant shall not be prohibited from working for businesses that primarily focus on operated oil and gas activities provided the Participant does not engage in or provide services with respect to any non-operated oil and gas investments.
(b) "Act" 应指1933年修订版本的证券法案。Confidential Information and Trade Secrets” may be written, verbal or recorded by electronic, magnetic or other methods, whether or not expressly identified as “Confidential” by the Company, and includes, but is not limited to, the following information and materials:
(i) Financial information of any kind pertaining to the Company, including, without limitation, information about the profit margins, profitability, pricing, income and expenses of the Company or any
附件A-7
of its products or lines of business and also including, without limitation, any and all information and records relating to the Company’s contracts or transactions with, or charges, prices or sales to, its customers, including invoices, proposals, confirmations, bills of ladings, statements, accounting records, bids, payment records or any other information or documents regarding amounts charged to or paid by customers, for any products or services which form any part of the Company Business;
(ii) All information about and all communications received from, sent to or exchanged between the Company and any person or entity which has purchased, licensed, exchanged or otherwise entered into a transaction with the Company, or to which the Company has made a proposal with respect to the purchase, sale, license, exchange or other transaction involving any component, products or services which form any part of the Company Business;
(iii) All of the Company’s technical data and any information pertaining to the Company Business, including, by way of example, research and development, scientific studies or analyses, details or training methods, and oil and gas technology;
20. 追讨权虽然本协议或计划中的任何条款可能有相反规定,但根据(a)适用法律,包括2010年多德-弗兰克华尔街改革和消费者保护法,任何SEC规则或任何适用的证券交易所上市标准要求(一“”)和/或(b)董事会不时可能颁布或修改以便符合此类法律要求的政策,对于此奖项的所有结算均应符合此类法律要求,以便履行此类法律要求而必要的范围内,给予放弃、收回和/或取消。此外,在出现限制性约束违约的情况下,除了任何“法律要求”)和/或(b)董事会可能不时采取以履行该法律要求而需要的政策,对于任何限制性约束违约,除了其他任何补救措施 第14条要求提供相应通知。 or as otherwise allowed by law, the Participant will be required to repay to the Company on demand the after-tax value of any shares or cash previously delivered in satisfaction of the Company’s obligations pursuant to this Agreement within the twelve (12) months prior to the date of the Restrictive Covenant Breach.
21. 仲裁. Other than as set forth in 第14条要求提供相应通知。, any dispute, controversy, or claim between the Participant, on the one hand, and the Company, on the other hand, arising out of, under, pursuant to, or in any way relating to the Participant’s employment or other service relationship with the Company, including, without limitation, this Agreement, shall be submitted to and resolved by confidential and binding arbitration (“仲裁”) administered by JAMS and conducted pursuant to its Employment and Arbitration Rules & Procedures then in effect. The Arbitration hearing shall take place in Harris County, Texas (or such other location agreed to by the parties). Such Arbitration shall be before three (3) neutral arbitrators (the “小组须持有执业律师牌照并熟悉就业纠纷。任何仲裁所作出的裁决将对参与仲裁的各方具有最终约束力,且不得依法进行司法审查。该小组可对不参与仲裁的任何一方作出缺席裁定。依据JAMS'就业与仲裁规则和程序,仲裁的行政费用和支出应由各方按照该规则负担。要提交事项进行仲裁,寻求赔偿的一方应书面通知对方,描述所主张的索赔性质、本协议中被指定违反的条款以及与该索赔相关的事实。小组将作出一份书面的理性裁定。小组的裁定将对参与仲裁的各方具有约束力,且在完成该仲裁后,参与仲裁的各方仅可基于执行仲裁听证会的裁定或者对公司寻求依照本协议的规定寻求禁制令或者衡平救济的唯一目的提起诉讼。 第14条要求提供相应通知。该小组将具有专属权威解决与仲裁协议、包括此仲裁协议全文或部分是否具有解释、适用性、可执行性或形成权的任何争议,包括本协议的全部或部分无效或可撤销以及任何问题不属于仲裁的主张。根据仲裁协议进行的所有程序,包括仲裁者的任何命令、决定或奖励,将由所有当事人保密,除非对于任何法律程序必要、法律要求或为执行本协议下的任何权利而进行的诉讼。参与者确认,签署本协议即表示参与者放弃对本协议相关的陪审团或法院审判所可能具有的任何权利。
(a) 行使此奖项的表现目标应为累计复利,年化总股东回报(“复合年化TSR”)。复合年化TSR)。最初,总股东回报(TSR”) will be calculated as the quotient of (X 加 Y) divided by Z, where:
•“X” equals the difference between (i) the average closing price (the “ACP”) of a Share for the 20 consecutive trading days ending with the last trading day of the Performance Period, 减去 (ii) 在表现期开始前最后一个交易日结束的连续20个交易日的股票平均价格(ACP);
•“Y” 等于在表现期间内宣布的股票的股息和分配的累积金额,并且具有记录日;并
•“Z” 等于在表现期开始前最后一个交易日结束的连续20个交易日的股票平均价格(ACP)。
公司的TSR将转换为复合年化TSR,方法是确定可以在表现期内生成TSR的年化回报率,方法如下:
复合年化TSR =(1 + TSR)^(1 / N)- 1
N = 表现期间(其将等于3年,除非根据协议中与参与者终止有关的一项条款的日期确定计算)的年数。 第2(d)节 (6)的协议)。
*The percentage of the Target Amount that becomes the Earned Amount for performance between the threshold and target achievement levels or between the target and maximum achievement levels will be calculated using linear interpolation. For purposes of clarity, no portion of the Target Amount will become the Earned Amount if the Company does not attain at least the threshold level of Compound Annualized TSR performance for the Performance Period. Any portion of the Target Amount that does not become the Earned Amount in accordance with the Agreement, including this 附录B, and all rights arising from such Target Amount and from being a holder thereof will terminate automatically on the Payout Determination Date without further action by the Company and will terminate and be forfeited without further notice and at no cost to the Company.