Repare Therapeutics Inc.,一个根据《魁北克商业公司法》继续存在的公司(以下简称“公司该协议(“协议”)是与Citigroup Global Markets Inc.,Barclays Capital Inc.,Wedbush Securities Inc.,Northland Securities,Inc. and Ladenburg Thalmann Co. Inc.(各自为“花旗集团”,“巴克莱银行”,“Wedbush证券”,“北国证券”和“Ladenburg Thalmann“,并统称为“全球货币”)达成的。协议”)的协议如下:道明证券的分析师如下所示:
1.
股份发行和销售公司同意,在本协议期间,根据本协议规定的条款和条件,可能通过作为代理人和/或委托人的TD Cowen发行和销售股份(“定向增发股份”) of the Company’s Common Shares, no par value (the “普通股份。”); 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是公司在任何情况下均不得通过TD Cowen发行或销售超过注册有效登记声明(以下定义)根据进行发行的普通股数量或金额,不得超过授权但未发行的普通股数量,或者超过公司根据拟定补充说明书(以下定义)申报的普通股数量或金额(“此处为最高利润”)尽管本协议中的任何条款相反,但各方一致同意,在本 冲突矿物披露。 限制下发行和销售在本协议项下的普通股数量或金额应由公司独自负责,TD Cowen在此类限制方面无义务。通过TD Cowen发行和销售普通股应根据公司提交并由证券交易委员会宣布生效的登记声明(以下定义),尽管本协议中的任何内容不得被解释为要求公司使用登记声明(以下定义)发行普通股。公司承认并同意,根据本协议出售的普通股可能通过TD Cowen的关联公司进行,并且TD Cowen可以通过关联经纪商履行本协议项下的义务。委员会:)声明。
公司已根据1933年修订的证券法及其下属规则和法规的规定进行了申报(统称为“证券法”), with the Commission a registration statement on Form S-3 (File No. 333-281298), including a base prospectus, relating to certain securities, including the Common Shares, to be issued from time to time by the Company, and which incorporates by reference documents that the Company has filed
or will file in accordance with the provisions of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules and regulations thereunder (collectively, the “使拥有公司注册证券类别10%以上股权的官员、董事或实际股东代表签署人递交表格3、4和5(包括修正版及有关联合递交协议),符合证券交易法案第16(a)条及其下属规则规定的要求;”). 公司已经准备了一份与配售股票(“招股说明书增补”) to the base prospectus included as part of such registration statement. The Company has furnished to TD Cowen, for use by TD Cowen, copies of the prospectus included as part of such registration statement, as supplemented by the Prospectus Supplement, relating to the Placement Shares. Except where the context otherwise requires, such registration statement, and any post-effective amendment thereto, as amended when it became effective, including all documents filed as part thereof or incorporated by reference therein, and including any information contained in a Prospectus (as defined below) to be subsequently filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act or deemed to be a part of such registration statement pursuant to Rule 4300亿 or 462(b) of the Securities Act, or any subsequent registration statement on Form S-3 filed by the Company with respect to the Placement Shares, is herein called the “注册声明。” The base prospectus, including all documents incorporated therein by reference, included in the Registration Statement, as it may be supplemented by the Prospectus Supplement, in the form in which such prospectus and/or Prospectus Supplement have most recently been filed by the Company with the Commission pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, together with any “issuer free writing prospectus,” as defined in Rule 433 under the Securities Act (“规则433”), relating to the Placement Shares that (i) is consented to by TD Cowen, hereinafter referred to as a “Permitted Free Writing Prospectus,” (ii) is required to be filed with the Commission by the Company or (iii) is exempt from filing pursuant to Rule 433(d)(5)(i), in each case in the form filed or required to be filed with the Commission or, if not required to be filed, in the form retained in the Company’s records pursuant to Rule 433(g), is herein called the “招股书.” Any reference herein to the Registration Statement, the Prospectus or any amendment or supplement thereto shall be deemed to refer to and include the documents incorporated by reference therein, and any reference herein to the terms “amend,” “amendment” or “supplement” with respect to the Registration Statement or the Prospectus shall be deemed to refer to and include the filing after the execution hereof of any document with the Commission deemed to be incorporated by reference therein. For purposes of this Agreement, all references to the Registration Statement, the Prospectus or to any amendment or supplement thereto shall be deemed to include any copy filed with the Commission pursuant to the Electronic Data Gathering Analysis and Retrieval System (“您可以在我们最近完成的财政年度的经审计的合并财务报表和管理层的讨论和分析中找到有关Equinox Gold的财务信息。这些文件可以在我们的网站www.equinoxgold.com、在线备份文件系统Sedar(www.sedarplus.ca)以及EDGAR(www.sec.gov/edgar)上找到。”).
2.
股份发行每次公司希望在此处发行和出售预售股份(每个预售股份都是“有关ATEX“代理交易通知书”销售通知”) containing the parameters in accordance with which it desires the Placement Shares to be sold, which shall at a minimum include the number or dollar value of Placement Shares to be issued, the time period during which sales are requested to be made, any limitation on the number of Placement Shares that may be sold in any one Trading Day (as defined in 第3章。资格.,用于指明公司希望发行和出售股票的参数,其中至少包括发行的股票数量或金额、请求的销售时间段、任何交易日内可出售的股票数量或金额的限制(如下所定义),以及不得低于的最低销售价格。附有此类必要的最低销售参数的形式如附件所示。 附件1。该“定位通知书”将由公司所列的任一人(同时抄送给该清单上列出的公司其他人员的每一人)发布,并面向TD Cowen中所列出的每个人员。 时间表2 清单上的公司人员。 时间表2如所修改的。 时间表2 可能会不时修订。发售通知在TD Cowen收到后即生效,除非(i)根据上述通知要求,TD Cowen以其单方判断下拒绝接受其中包含的条款,此拒绝必须发生在接收发售通知后的两(2)个营业日内,(ii)发售股份的全部金额已出售,(iii)根据上述通知要求, (a)委员会负责管理本《2023年计划》,并可以将其职责和权力全部或部分委托给任何子委员会。 委员会可以制定本《2023年计划》的规则和条例。 委员会应按其所确定的时间和地点召开会议。 委员会成员中的多数人构成法定人数。TD Cowen拒绝接受其中包含的条款
TD Cowen出售配售股份。 Subject to the terms and conditions herein set forth, upon the Company’s delivery of a Placement Notice, and unless the sale of the Placement Shares described therein has been declined, suspended, or otherwise terminated in accordance with the terms of this Agreement, TD Cowen, for the period specified in the Placement Notice, will use its commercially reasonable efforts consistent with its normal trading and sales practices and applicable state and federal laws, rules and regulations and the rules of the Nasdaq Stock Market LLC (“纳斯达克资本市场TD Cowen将在以下具体日期明确指明的交易日开盘之前,以书面方式向公司提供确认(包括发送给每个公司指定人员的电子邮件往返,除非通过自动回复方式发送),确认当日已销售的配售股份数量,配售股份的成交量加权平均价格以及应支付给公司的净收益(如下文定义)。如果公司聘请TD Cowen销售被视为依据《交易所法》第18亿.1000项(a)(5)规定的“组块”的配售股份,公司将在结算日(如下文定义)之前在TD Cowen要求和公司提前合理通知的情况下,提供当日结算日期印有的法律意见书、会计师信函和公司官员的证明文件,以及TD Cowen合理请求的其他文件和信息。TD Cowen可以通过任何法律允许的方式出售配售股份,被视为《证券法》415规则中定义的“现货市场”内进行,“包括但不限于通过纳斯达克或任何其他现有的普通股交易市场进行的销售。 时间表2, if receipt of such correspondence is actually acknowledged by any of the individuals to whom the notice is sent, other than via auto-reply) no later than the opening of the Trading Day (as defined below) immediately following the Trading Day on which it has made sales of Placement Shares hereunder setting forth the number of Placement Shares sold on such Trading Day, the volume-weighted average price of the Placement Shares sold, and the Net Proceeds (as defined below) payable to the Company. In the event the Company engages TD Cowen for a sale of Placement Shares that would constitute a “block” within the meaning of Rule 100亿.18(a)(5) under the Exchange Act ”), the Company will provide TD Cowen, at TD Cowen’s reasonable request and upon reasonable advance notice to the Company, on or prior to the Settlement Date (as defined below), the opinions of counsel, accountant’s letter and officers’ certificates set forth in 第8节。其他股票奖励。 hereof, each dated the Settlement Date, and such other documents and information as TD Cowen shall reasonably request. TD Cowen may sell Placement Shares by any method permitted by law deemed to be an “at the market offering” as defined in Rule 415(a)(4) of the Securities Act, including without limitation sales made through Nasdaq or on any other existing trading market for the Common Shares, 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是在本协议项下,不会向加拿大提供或出售任何配售股份,或向在加拿大居住的人出售。TD Cowen除非经公司在配售通知中明确授权,否则不得以本身为委托人购买配售股份。公司承认并同意(i)无法保证TD Cowen能否成功出售配售股份,以及(ii)如果TD Cowen因任何原因未能出售配售股份,除非TD Cowen未能根据其正常交易和销售做法尽商业上合理的努力外,否则TD Cowen对公司或任何其他人或实体不承担任何责任或义务。
公司的陈述和担保. The Company represents and warrants to, and agrees with, TD Cowen that as of (i) the date of this Agreement, (ii) each Time of Sale (as defined below), (iii) each Settlement Date, and (iv) each Bring-Down Date (as defined below) (each date included in (i) through (iv), a “表示日期”):
业务所得财务报表
The Registration Statement and any Rule 462(b) Registration Statement have been declared effective by the Commission under the Securities Act. The Company has complied to the Commission’s satisfaction with all requests of the Commission for additional or supplemental information. No stop order suspending the effectiveness of the Registration Statement or any Rule 462(b) Registration Statement is in effect and no proceedings for such purpose have been instituted or are pending or, to the best knowledge of the Company, contemplated or threatened by the Commission. The Company meets the requirements for use of Form S‑3 under the Securities Act. The sale of the Placement Shares hereunder meets the requirements of General Instruction I.b.1 of Form S-3.
概括财务信息
The Prospectus when filed complied and, as amended or supplemented, if applicable, will comply in all material respects with the Securities Act. Each of the Registration Statement, any Rule 462(b) Registration Statement, the Prospectus and any post-effective amendments or supplements thereto, at the time it became effective or its date, as applicable, complied and as of each Representation Date, complied and will comply in all material respects with the Securities Act and did not and, as of each Representation Date, did not and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein
5
or necessary to make the statements therein not misleading. The Prospectus, as amended or supplemented, as of its date, did not and, as of each Representation Date, will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. The representations and warranties set forth in the two immediately preceding sentences do not apply to statements in or omissions from the Registration Statement, any Rule 462(b) Registration Statement, or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus, or any amendments or supplements thereto, made in reliance upon and in conformity with information relating to Agent’s Information (as defined below). There are no contracts or other documents required to be described in the Prospectus or to be filed as exhibits to the Registration Statement which have not been described or filed as required. As used herein, “"销售时间" 指根据本协议进行购买股份的每个时间点。意味着对于根据本协议进行的每次配售股份发行,TD Cowen与买家签订销售配售股份合同的时间。
公司及其子公司的财务和其他方面的状况、收入、业务、运营或前景未发生任何重大不利变化或涉及潜在重大不利变化的事态发展(任何此类变化称为“重大逆境变化”), taken as a whole, from that set forth in the Prospectus.
不存在终止事件。
There are no legal or governmental proceedings pending or, to the Company’s knowledge, threatened to which the Company or any of its subsidiaries is a party or to which any
7
of the properties of the Company or any of its subsidiaries is subject (i) other than proceedings accurately described in all material respects in the Registration Statement and the Prospectus and proceedings that would not, taken as a whole, have a Material Adverse Change, or on the power or ability of the Company to perform its obligations under this Agreement or to consummate the transactions contemplated by the Registration Statement and the Prospectus or (ii) that are required to be described in the Registration Statement or the Prospectus and are not so described; and there are no statutes, regulations, contracts or other documents to which the Company is subject or by which the Company is bound that are required to be described in the Registration Statement or the Prospectus or to be filed or incorporated by reference as exhibits to the Registration Statement that are not described in all material respects or filed or incorporated by reference as required.
(o)
The Company is not, and after giving effect to the offering and sale of the Placement Shares and the application of the proceeds thereof as described in the Registration Statement and the Prospectus will not be, required to register as an “investment company” as such term is defined in the Investment Company Act of 1940, as amended (the “投资公司法案”).
Except as described in the Registration Statement or the Prospectus, (i) the Company and its subsidiaries own or have a valid license to or can acquire on reasonable terms all patents, inventions, copyrights, know how (including trade secrets and other unpatented and/or unpatentable proprietary or confidential information, systems or procedures), trademarks, service marks and trade names (collectively, “指公司的专利、专利申请、商标、商标申请、服务标志、商号、商业秘密、发明、版权、许可证和其他知识产权和类似权利。”) used in or reasonably necessary to the conduct of their businesses as currently operated, except where the failure to own, possess, license, have the right to use or the ability to acquire any of the foregoing would not reasonably be expected to result, singly or in the aggregate, in a Material Adverse Change; (ii) the Intellectual Property Rights owned by the Company and its subsidiaries and, to the Company’s knowledge, the Intellectual Property Rights exclusively licensed to the Company and its subsidiaries, in each case, which are material to the conduct of the business of the Company and its subsidiaries as currently conducted, are valid, subsisting and enforceable, and there is no pending or, to the Company’s knowledge, threatened action, suit, proceeding or claim by others challenging the validity, scope or enforceability of any such Intellectual Property Rights; (iii) neither the Company nor any of its subsidiaries has received any written notice alleging any infringement, misappropriation or other violation of Intellectual Property Rights which, singly or in the aggregate, if the subject of an unfavorable decision, ruling or finding, would have a Material
10
Adverse Change; (iv) except as would not reasonably be expected, singly or in the aggregate, to have a Material Adverse Change, to the Company’s knowledge, no third party is infringing, misappropriating or otherwise violating, or has infringed, misappropriated or otherwise violated, any Intellectual Property Rights owned by the Company; (v) to the Company’s knowledge, neither the Company nor any of its subsidiaries infringes, misappropriates or otherwise violates, or has infringed, misappropriated or otherwise violated, any Intellectual Property Rights of a third party; (vi) all employees or contractors engaged in the development of Intellectual Property Rights which are material to the business of the Company or any subsidiary on behalf of the Company or any subsidiary of the Company have executed an invention assignment agreement whereby such employees or contractors presently assign all of their right, title and interest in and to such Intellectual Property Rights to the Company or the applicable subsidiary, and to the Company’s knowledge no such agreement has been breached or violated; and (vii) the Company and its subsidiaries use, and have used, commercially reasonable efforts to appropriately maintain all information intended to be maintained as a trade secret.
公司及其子公司及其各自的董事、高级管理人员和员工,据公司所知,他们的各自代理人和关联公司,均且始终符合所有适用的卫生保健法律(在此定义),包括但不限于食品和药物管理局的条例和规定。“FDA”), the U.S. Department of Health and Human Services Office of Inspector General, the Centers for Medicare & Medicaid Services, the Office for Civil Rights, the Department of Justice and any other governmental agency or body having jurisdiction over the Company or any of its properties, and has not engaged in any activities which are, as applicable, cause for false claims liability, civil penalties, or mandatory or permissive exclusion from Medicare, Medicaid, or any other local, state or federal healthcare program. For purposes of this Agreement, “医疗保健法规” shall mean the federal Anti-kickback Statute (42 U.S.C. § 1320a-7b(b)), the Physician Payments Sunshine Act (42 U.S.C. § 1320a-7h), the civil False Claims Act (31 U.S.C. §§ 3729 et seq.), the criminal False Claims Act (42 U.S.C. § 1320a-7b(a)), all criminal laws relating to health care fraud and abuse, including but not limited to 18 U.S.C. Sections 286, 287 and 1349, and the health care fraud criminal provisions under the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 (42 U.S.C. §§ 1320d et seq.) (“HIPAA”), the exclusion laws (42 U.S.C. § 1320a-7), the civil monetary penalties law (42 U.S.C. § 1320a-7a), HIPAA, as amended by the Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act (42 U.S.C. §§ 17921 et seq.), the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (21 U.S.C. §§ 301 et seq.), Medicare (Title XVIII of the Social Security Act), Medicaid (Title XIX of the Social Security Act), the Public Health Service Act (42 U.S.C. § 256b), the rules and regulations promulgated pursuant to such laws, or any other similar federal, state or local laws. Neither the Company nor any of its subsidiaries is a party to or has any ongoing reporting obligations pursuant to any corporate integrity agreement, deferred prosecution agreement, monitoring agreement, consent decree, settlement order, plan of correction or similar agreement imposed by any governmental authority. Neither the Company nor any of its subsidiaries has received any written notification, correspondence or any other written communication, including, without limitation, any Form FDA-483, notice of adverse finding, warning letter, untitled letter or other correspondence or notice from the FDA or any similar regulatory authority, or any written notification of any pending or threatened claim, suit, proceeding, hearing, enforcement, investigation, arbitration or other action, from any governmental authority of potential or actual non-compliance by, or liability of, the Company or its subsidiaries under any Health Care Laws.
安氏会计师事务所(Ernst & Young LLP)已经对公司及其子公司的某些财务报表进行了认证,并就已向联邦证券委员会提交的审计合并财务报表发表了报告,并在注册声明和招股说明书中包含或参考的各方面是独立注册的上市会计师事务所,符合《证券法》及其下属由联邦证券委员会和美国上市公司会计监督委员会(PCAOB)通过的适用规则和规定的规定。
注册声明修订. After the date of this Agreement and during any period in which a Prospectus relating to any Placement Shares is required to be delivered by TD Cowen under the Securities Act (including in circumstances where such requirement may be satisfied pursuant to Rule 172 under the Securities Act), (i) the Company will notify TD Cowen promptly of the time when any subsequent amendment to the Registration Statement, other than documents incorporated by reference, has been filed with the Commission and/or has become effective or any subsequent supplement to the Prospectus has been filed and of any request by the Commission for any amendment or supplement to the Registration Statement or Prospectus or for additional information, (ii) the Company will prepare and file with the Commission, promptly upon TD Cowen’s request, any amendments or supplements to the Registration Statement or Prospectus that, in TD Cowen’s reasonable opinion, may be necessary or advisable in connection with the distribution of the Placement Shares by TD Cowen (然而, that (A) the failure of TD Cowen to make such request shall not relieve the Company of any obligation or liability hereunder, or affect TD Cowen’s right to rely on the representations and warranties made by the Company in this Agreement, (B) the Company has no obligation to provide TD Cowen any advance copy of such filing or to provide TD Cowen an opportunity to object to such filing that does not name TD Cowen and does not relate to the transactions herein, and (C) the only remedy that TD Cowen shall have with respect to the failure by the Company to provide TD Cowen with such copy or the filing of such amendment or supplement despite TD Cowen’s objection shall be to cease making sales under this Agreement); (iii) the Company will not file any amendment or supplement to the Registration Statement or Prospectus, other than documents incorporated by reference, relating to the Placement Shares or a security convertible into the Placement Shares unless a copy thereof has been submitted to TD Cowen within a reasonable period of time before the filing and TD Cowen has not reasonably objected thereto (然而不过,TD Cowen未提出异议不得使公司免除负有的任何义务或责任,或影响TD Cowen在本协议中所作公司陈述与保证的依据;公司将在提交报表时向TD Cowen提供本应纳入申报文件或招股说明书的任何文件副本,除了那些可通过EDGAR获得的文件;公司将确保按照证券法第424(b)条的适用段落的要求,将除纳入参考文件外的每份招股说明书修订或补充文件提交给委员会;在本协议期间,如果按照证券法第415条规定或其他原因,注册声明不再有效,公司将及时通知TD Cowen。
关于配售股份的必要文件. The Company agrees that on such dates as the Securities Act shall require, the Company will (i) file a prospectus supplement with the Commission under the applicable paragraph of Rule 424(b) under the Securities Act (each and every filing under Rule 424(b), a “归档日期),并(ii)将每份这种招股书补充材料交付给完成这类销售的每个交易所或市场,如该交易所或市场的规则或法规所要求的。公司应当在其10-Q表的季度报告和10-k表的年度报告中披露通过本协议由TD Cowen出售的配售股份数量,以及公司根据本协议出售的配售股份的总收入,在相关季度或者在年度报告的财政年度内涵盖的第四季度内。
(m)
在此协议期限内,在首次交割日及此后的每个时间(i)公司通过事后生效的修正案、贴纸或补充而非将文件通过引用纳入到注册申报书或与股票相关的招股说明书中,提交与该股票相关的招股说明书或修正它,(但根据本协议第7(l)款提交的招股说明书的补充除外);(ii)公司根据证券交易所法案提交年报;(iii)公司根据证券交易所法案提交季度报告;或(iv)公司根据证券交易所法案提交包含修改了财务信息(除根据第2.02或第7.01款提交的收益发布或其他信息或根据财务会计准则第144号规定根据第8.01款披露有关将某些资产重新分类为停业操作的信息)的报告(上述(i)至(iv)中,提交一个或多个文件的日期应视为一次“降低”日期);
公司将根据TD Cowen的要求在任何“降低”日期后的第一交易日,提供一份陈述书,陈述书的格式附在这里作为附件7(m)。 如果没有待处理的代理交易,将自动免除根据本节7(m)向TD Cowen提供陈述书的要求,该免除将持续到以下两种情况中较早的情况之一:公司根据本协议在该日历季度出具放置通知书(视为该日历季度的降低日期),或下一次降低日期。尽管如前所述,如果公司决定在降低日期后在代理交易中出售股票,并且之前因为公司依赖这种豁免而没有向TD Cowen提供本节7(m)的陈述书,则在公司发出放置通知或TD Cowen按照这种代理交易销售任何股票之前,公司必须提供一份陈述书,该陈述书的格式附在此作为附件7(m),日期为放置通知书的日期。 关于根据条款协议进行的任何主要交易,陈述书的格式附在这里作为附件7(m),应在主要结算日提交。. On or prior to the First Delivery Date and each time the Company (i) files the Prospectus relating to the Placement Shares or amends or supplements the Registration Statement or the Prospectus relating to the Placement Shares (other than a prospectus supplement filed in accordance with 本协议第7(l)款 of this Agreement) by means of a post-effective amendment, sticker, or supplement but not by means of incorporation of document(s) by reference to the Registration Statement or the Prospectus relating to the Placement Shares; (ii) files an annual report on Form 10-k under the Exchange Act; (iii) files its quarterly reports on Form 10-Q under the Exchange Act; or (iv) files a report on Form 8-k containing amended financial information (other than an earnings release) under the Exchange Act (each date of filing of one or more of the documents referred to in clauses (i) through (iv) shall be a “降低日期公司应向TD Cowen提供一份如附件所示的证书。 展品7(m) on any Bring-Down Date if requested by TD Cowen. The requirement to provide a certificate under this 苹果CEO库克大规模出售股票,从中获得逾3亿港元。 如无待定下发通知,则放弃任何出现的准备日,该放弃将持续直到公司提供下述一项通知的较早日期:(对于当季而言,被视为准备日的日期)和下一次发生的准备日期; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是,即不适用于公司提交10-k形式年度报告的任何准备日。尽管前述规定,如果公司随后决定在依赖此豁免的准备日后出售配置股,则在公司提供给TD Cowen本公司未提供的证书之前 苹果CEO库克大规模出售股票,从中获得逾3亿港元。,在公司提交下发通知或TD Cowen出售任何配置股之前,公司应向TD Cowen提供附件所载证书。 展品7(m)投放通知日期当天为日期的证明书,认证书格式如附件所示。
承诺. Each Placement Notice delivered by the Company to TD Cowen shall be deemed to be (i) an affirmation that the representations, warranties and agreements of the Company herein contained and contained in any certificate delivered to TD Cowen pursuant hereto are true and correct at the time of delivery of such Placement Notice, and (ii) an undertaking that such representations, warranties and agreements will be true and correct on any applicable Time of Sale and Settlement Date, as though made at and as of each such time (it being understood that such representations, warranties and agreements shall relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended and supplemented to the time of such Placement Notice acceptance).
(z)
续租. If immediately prior to the third anniversary (the “续约截止日期”) of the initial effective date of the Registration Statement, the aggregate gross sales price of Placement Shares sold by the Company is less than the Maximum Amount and this Agreement has not expired or been terminated, the Company will, in its sole discretion prior to the Renewal Deadline, file, if it has not already done so and is eligible to do so, a new shelf registration statement relating to the Placement Shares, in a form satisfactory to TD Cowen, and, if not automatically effective, will use its best efforts to cause such registration statement to be declared effective within 60 days after the Renewal Deadline. The Company will take all other action necessary or appropriate to permit the issuance and sale of the Placement Shares to continue as contemplated in the expired registration statement relating to the Placement Shares. References herein to the Registration Statement shall include such new shelf registration statement.
(ii) 公司根据本协议应支付的所有款项应在无任何当前或未来税收或费用的扣除或扣缴的情况下支付,除非法律要求扣除或扣缴,如果有的话,公司应支付;但是,如果所扣除或扣缴的税收或费用是在加拿大提供的服务所产生的,那么公司应支付额外款项,以使TD Cowen收到的款项等同于如果没有进行扣除或扣缴所应收到的全部款项;但是,如果TD Cowen确定(基于其自行合理的判断,并且无需提供任何税务申报表或财务/税务信息的要求),任何被扣减的税收将产生抵消TD Cowen应付税款的税收抵免,该抵免应按照代扣的纳税年度计算。
公司同意对TD Cowen、其附属机构及其各自的董事、高管、合伙人、雇员和代理人,以及任何一个(i)根据《证券法》第15条或《交易法》第20条的规定控制TD Cowen或(ii)受TD Cowen 控制或与TD Cowen处于共同控制下的人,对任何和所有损失、索赔、负债、支出和损害(包括任何和所有合理的调查、法律和其他费用,以及任何根据《证券法》、《交易法》或其他联邦或州法规定、在普通法下或以其他方式进行支付的金额(在此规定为“结算金额”))进行赔偿和保护,只要这些损失、索赔、负债、支出或损害在直接或间接上基于(x)注册声明或招股书或对注册声明或招股书的任何修改或补充或任何资料招股书或其他文件中所述的任何虚假陈述或被指称的虚假陈述,或者(y)未能披露在注册声明或招股书或对注册声明或招股书的任何修改或补充或任何资料招股书或其他文件中,只要此类损失、索赔、负债、支出或损害构成违反或构成违背《证券法》、《交易法》或其他联邦或州法规定或普通法的行为。. The Company agrees to indemnify and hold harmless TD Cowen, its affiliates, and each of their respective directors, officers, partners, employees and agents and each person, if any, who (i) controls TD Cowen within the meaning of Section 15 of the Securities Act or Section 20 of the Exchange Act, or (ii) is controlled by or is under common control with TD Cowen from and against any and all losses, claims, liabilities, expenses and damages (including, but not limited to, any and all reasonable and documented investigative, legal and other expenses incurred in connection with, and any and all amounts paid in settlement (in accordance with 此) of, any action, suit or proceeding between any of the indemnified parties and any indemnifying parties or between any indemnified party and any third party, or otherwise, or any claim asserted), as and when incurred, to which TD Cowen, or any such person, may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or other federal or state statutory law or regulation, at common law or otherwise, insofar as such losses, claims,
24
liabilities, expenses or damages arise out of or are based, directly or indirectly, on (x) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in the Registration Statement or the Prospectus or any amendment or supplement to the Registration Statement or the Prospectus or in any free writing prospectus or (y) the omission or alleged omission to state in any such document a material fact required to be stated in it or necessary to make the statements in it not misleading; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是该赔偿协议不适用于因根据本协议出售配售股票而引起的损失、索赔、责任、费用或损害,且直接或间接由于依赖并符合仅代理人信息而造成。 “代理人信息”仅指招股说明书中以下信息:招股说明书中“分销计划”标题下第七段第二句(第2个)句。此赔偿协议将额外增加公司可能承担的任何责任。
任何情况下,公司均有权依法进行送达。公司如有或今后可能获得免除任何法院管辖权或对其本身或其财产进行法律程序的豁免权(基于主权或其他原因),则公司不可撤销地放弃,法律允许的最大范围内,就任何此类诉讼、诉讼或程序的豁免权。公司在此不可撤销地任命位于马萨诸塞州剑桥市02142号One Broadway,15楼的Repare Therapeutics USA Inc.公司,为处理与本协议、招股书、注册声明或所配售股份的发行有关的任何诉讼、诉讼或程序的服务代表,并同意在该代理处接受任何此类诉讼、诉讼或程序的送达。公司声明并保证,该代理已同意担任公司的诉讼送达代理,公司同意采取一切必要行动,包括提交一切文件和文书,以维持该任命的完整效力。
根据Repare Therapeutics Inc.(以下简称“公司”)与销售协议中的条款和条件公司TD Securities (USA) LLC(“TD Securities”)道明证券的分析师”) dated November 7, 2024 (the “协议”), I hereby request on behalf of the Company that TD Cowen sell up to [ ] shares of the Company’s Common Shares, no par value, at a minimum market price of $_______ per share. Sales should begin on the date of this Notice and shall continue until [DATE] [all shares are sold].
时间表2
通知方
公司
Lloyd Segal 首席执行官
Steve Forte 首席财务官
道明证券的分析师
Michael J. Murphy 董事总经理
William Follis 董事总经理
Adriano Pierroz 董事
Megan Sanford 分析师
附表三
补偿
TD Cowen shall be paid compensation up to 3.0% of the gross proceeds from the sales of Common Shares pursuant to the terms of this Agreement.
展品7(m)
官方证明书
The undersigned, the duly qualified and elected _______________________, of Repare Therapeutics Inc., a corporation continued under the 《商业公司法》(安大略省) (Québec) (“股东大会纪要”)公司”), does hereby certify in such capacity and on behalf of the Company, pursuant to 苹果CEO库克大规模出售股票,从中获得逾3亿港元。 of the Sales Agreement dated November 7, 2024 (the “买卖协议”) between the Company and TD Securities (USA) LLC, that to the best of the knowledge of the undersigned.
(i) The representations and warranties of the Company in 第6节 的销售协议(A)在与重大性或重大不利变化相关的对其的真实性的限定和例外情况下,在此日期和此日期与其明确表达一样,是真实和正确的,但是那些仅适用于某个特定日期并在该日期是真实和正确的陈述和保证除外;以及(B)在不受任何限定或例外情况的情况下,自此日期以来,在所有重要方面与此日期与其明确表达一样,是真实和正确的,但是那些仅适用于某个特定日期并在该日期是真实和正确的陈述和保证除外;和