EX-10.6 3 exhibit106-09302024.htm EX-10.6 文件
附件10.6
執行版本
修改協議編號4到信貸協議
本《第四號修正協議》,於2024年7月25日簽署(以下簡稱“修改),由加利福尼亞州公司PG&E Corporation(以下簡稱“借款人”), the Consenting Lenders and JPMORGAN CHASE BANk, N.A. (“JPMCB”) as administrative agent (in such capacity and including any successors in such capacity, the “行政代理人”).
雙方聲明:
鑑於, reference is hereby made to the Credit Agreement, dated as of July 1, 2020, among the Borrower, the lenders party thereto from time to time, the Administrative Agent, the Collateral Agent and the other parties thereto (as amended by Amendment No. 1 to Credit Agreement dated as of June 22, 2021, Amendment No. 2 to Credit Agreement dated as of October 4, 2022 and as further amended by Amendment No. 3 to Credit Agreement dated as of June 22, 2023, the “授信協議 (Credit Agreement)未在本協議中定義的大寫術語(包括前文和簽署人之間的術語)應具有《信貸協議》(經此修正)中賦予此類術語的含義。
鑑於,持有承諾的各貸方(即“現有承諾”在第四修正生效日期(具有現有承諾的貸方即“現有貸方”對本修正案簽署和交付已執行副本的每位貸方同意於第四修正生效日期之修正生效時生效該修正案的條款(此類貸方,即“同意貸款人在《信貸協議》(在第4號修正生效日期前生效)的條款下,借款人已行使其延長貸款到期日的延期選項,將Consenting Lenders持有的貸款到期日從2026年6月22日延長至2027年6月22日;
鑑於JPMCb(或其關聯公司)正作爲聯合主承銷商和聯席安排人(在此職務上,稱爲“左側主承銷商”)負責本修正案,而Citibank,N.A.,Barclays Bank PLC,BofA Securities,Inc.,Mizuho Bank,LTD.和Wells Fargo Securities,LLC則作爲聯合主承銷商和聯席安排人(此外,與左側主承銷商一起,稱爲“主承銷商”)負責本修正案;
鑑於這項修正案是根據共同放款人、借款人和行政代理人的同意進行的修正。 第10.1節 根據本修訂案修改信貸協議以使上述第(i)款和第(ii)款得以實施。
現在,因此鑑於前述事實及其他充分而有價值的考慮(特此確認收到和充分認可),各方特此一致同意:
A. 保留.
b. 信貸協議修正案.
(i) 在第四修訂生效日期(如下定義)上,信貸協議被修改以刪除被刪去的文本(以與下面示例相同的方式指示文本) 被刪除的文本並添加雙下劃線的文本(以與以下例子相同的方式在文本上指示) 雙下劃線文字附錄 A 現有信貸協議第10.14條的規定已經納入本協議並適用於本協議。

    


(ii)    在第四修訂生效日期, 附表1.1 信用協議中的內容將被完全刪除, 附表I 對本修訂案的內容將被替代。在第四修訂生效日期,未償還的貸款將按照相關承諾分配。 附表I 附於此修正案。
C.    先決條件. 本修正案應在上文所載日期當天生效,前提是以下各項先決條件已得到滿足,或者在信貸協議允許的範圍內得到豁免(“修訂第4號生效日期”):
1.    簽署的副本。 行政代理人已收到由借款人、同意的貸款人(構成所有貸款人)和行政代理人簽署的本修正案副本;
2.    組織文件;證書。 行政代理人已收到(i)借款人的證書,日期爲修正案第4號生效日期(附有借款人最近的簡式良好信譽證書),類似於根據信貸協議第5.1(f)款提供的證書,附有適當的插入和附件,以及(ii)一位負責任的官員的證書,日期爲修正案第4號生效日期,確認下文第(3)、(4)和(7)款中規定的先決條件已滿足;
3.    陳述與擔保。 借款人在本修正案生效前和後立即生效前,信貸協議第4款中借款人所含陳述與保證(不包括第4.2、4.6(b)和4.13款)在各項重要方面均爲真實和準確; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 凡是包含實質性資格的陳述與保證,應在第四修改日生效日之日起是真實且正確的(或者,至於這些陳述與保證明確涉及以前日期的情形,則這些陳述與保證在實質上都是真實且正確的,或者視情況而定,在該以前日期是真實且正確的);
4.    沒有默認。 在第四修改日生效日之前和之後,未發生任何違約或事件發生;
5.    費用和開支。 在第四修改日生效日之前,借款人應支付(i)與準備、談判、執行和交付本修改案及相關文件所需的行政代理人和牽頭安排人的合理實際支出(其中包括但不限於行政代理人和牽頭安排人就此事項提供的法律顧問費用和支出);所需支付或報銷的全部其他費用,以及(ii)於本修改案生效前兩(2)個營業日之前日期或之前對行政代理人或牽頭安排人應支付的所有其他應付費用(包括法律顧問的合理費用和支出);
6.    KYC信息在第四修改日生效前至少三(3)個營業日前,行政代理人和每個出借人應已收到有關借款人的所有文件和信息,這些文件和信息是在第四修改日生效日之前至少十(10)個營業日前由行政代理人或任何出借人書面合理要求的,根據適用的「了解客戶」和反洗錢法規,包括《愛國者法案》和《受益所有權規定》。如果借款人符合《受益所有權規定》下的「法定實體客戶」資格,
2
    


如行政代理或任何貸款人要求,應在第四修正案生效日期前至少五個(5)個工作日,然後在第四修正案生效日期前至少三個(3)個工作日,借款人應向行政代理和/或任何貸款人交付與借款人有關的受益所有權認證;
7.    Material Adverse Effect自2023年12月31日起,未發生重大不利影響。
D.    其他條款.
1.    參考貸款文件的影響(a)    .
(i)    截至第四修正案生效日期,信貸協議中對「本協議」、「在下文」、「以此爲憑」、「在本文件中」或類似字樣的任何提及,以及其他貸款文件中對「信貸協議」的任何提及(包括但不限於通過「其下」、「其憑」等字樣),應視爲指代經本次修正的信貸協議,本修正案和信貸協議應一併閱讀並解釋爲一份單一文件。
(ii)    除本次明確修訂事項外,信貸協議及所有其他貸款文件的所有條款和規定均有效且保持完整有效,並且通過本次確認和證實。
(iii)    除非在此明確規定的情況下,本修正案的執行、交付和生效不得視爲放棄放貸人、借款人、主協議安排人或行政代理人在任何貸款文件中擁有的任何權利、權力或補救措施,也不構成對任何貸款文件的任何其他條款或除本處明確規定的目的外的任何修訂或豁免。
(iv)    這個修正案是一份貸款文件。
2.    執行可以通過不同方式進行。 本修正案可以由不同方以各自不同的文件簽署,並且當這樣簽署時,每一份文件均被視爲原件,所有這些文件合併在一起將構成一份協議文本。簽署(x)本修正案和/或(y)任何與本修正案和/或此處所規定的交易有關的文件、修訂、批准、同意、信息、通知、證書、請求、聲明、披露或授權相關的文件的簽字頁的傳送(每一個是“附屬文件”)的電子音頻、符號或流程附加於或與一份合同或其他文件關聯,並由擬簽署人員有意簽署、認證或接受此類合同或文件(每一個是“本第二次修訂及其各方的權利和義務,以及因本次修訂或與之相關事項引起的任何索賠、爭議、糾紛或訴因(無論在合同、侵權還是其他方面)應適用紐約州法律,且應據此解釋。”)通過傳真、電子郵件pdf.或任何其他電子方式傳輸的電子音頻的複製圖像、符號或流程簽署頁等均應視爲已經正式簽署的手動簽署對本修正案或相關附屬文件的交付生效。本修正案和/或任何附屬文件中關於「簽訂」、「簽署」、「簽字」、「交付」或與之相關的文字都應被視爲包括電子簽名、交付或以任何電子形式保存記錄(包括通過傳真、電子郵件pdf.或任何其他電子方式傳遞的,複製圖像簽署頁的交付),所有這些都將具有與手動簽署的簽名、物理交付或紙質記錄保存系統使用的記錄具有相同的法律效力、有效性或可執行性。
3
    


3.    批准. 根據信貸協議第10.1條款的規定(並經同意的貸款人和行政代理人批准和確認,用於所有貸款文件下的目的),只要本修正案由各同意貸款人和行政代理人簽署,即生效。
4.    適用法律。 本修正案及各方在此下的權利和義務應受紐約州法律管轄,並根據其進行解釋和解釋。
5.    章節標題。 本修正案中的章節標題不具有任何實質意義或內容,並不構成各方間協議的一部分,除非用於參考某一章節時。
6.    通知. 此處的所有通信和通知應按照信貸協議提供的規定進行。
7.    可分割性任何本修正案的條款或規定在任何情況下在任何司法管轄區對任何人被認定爲無效、非法或不可執行,均不會影響其他條款或規定在此的有效性、可執行性或合法性,也不會影響違反的條款或規定在其他情況下或司法管轄區的有效性、可執行性或合法性,或在適用於任何人時的有效性、可執行性或合法性。
8.    繼任者. 本修正案的條款應對本各方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力並生效。
9.    司法管轄區;取消陪審團審判權。 信用協議第10.12和第10.15節中的司法管轄區和取消陪審團審判權條款分別通過引用併入本文。 必要時修改.
[本頁其餘部分故意留空]

4
    


據此證明每位簽字人均已指示其授權的官員於上述日期首次簽署並交付本修改案。

太平洋煤氣電力公司
,
作爲借款人
作者:    /s/ 瑪格麗特k.貝克
姓名: 瑪格麗特k.貝克
職務: 副總裁,內部審計和財務主管



簽名頁附錄4
PG&E 公司
    



授信協議簽署頁
太平洋煤氣電力公司
#98503652v7


摩根大通銀行,N.A.,
作爲行政代理和一名同意放款人
作者:/s/ Santiago Gascon
姓名:Santiago Gascon
職稱:副總裁
簽署頁到第4次修正案
PG&E 公司
    


花旗銀行有限公司,
作爲一名同意的貸款人
作者:/s/ Richard Rivera
姓名: Richard Rivera
職稱:副總裁
修改文件第4號簽署頁
PG&E 公司
    



美國銀行,作爲一家同意的貸方
作者:/s/ Jacqueline G. Margetis
姓名: Jacqueline G. Margetis
職稱: 主任
簽字頁修訂案件第4案
PG&E 公司
    


巴克萊銀行有限公司,作爲一家同意的貸款人
作者:
姓名: Sydney G. Dennis
標題: 導演

簽名頁 紐約地區花旗公司,作爲一名同意貸款人
PG&E 公司
    


CITICORP NORTH AMERICA, INC.,作爲一名同意貸款人
作者:/s/ Richard Rivera
姓名: Richard Rivera
職務:副總裁


第四修正案簽署頁
PG&E 公司
    



授信協議簽署頁
太平洋煤氣電力公司
#98503652v7


高盛美國銀行,作爲一家同意的貸款人
作者:/s/ 安德魯·弗農
姓名: 安德魯·弗農
職位:    授權簽署人
修訂第4號修訂頁簽名頁
PG&E 公司
    


作爲一名同意貸款方的巴黎銀行
作者:/s/ 弗朗西斯·德萊尼
姓名: 弗朗西斯·德萊尼
職稱:董事經理

作者:/s/ 安德烈·皮門諾夫
姓名: 安德烈·皮門諾夫
職稱: 副總裁
第四次修正案簽署頁
PG&E 公司
    


作爲一名同意貸方的瑞穗銀行株式會社
作者:/s/ Edward Sacks
姓名: Edward Sacks
職位:董事總經理
修改第4號修訂案簽署頁
PG&E 公司
    


三菱日聯銀行有限公司,作爲一名同意的貸方
作者:/s/ 尼采·羅德里克斯
姓名: 尼采·羅德里克斯
職位:董事總經理
簽名頁 補充協議第4號
PG&E 公司
    


富國銀行,作爲一名同意借款人
作者:/s/ 惠特尼·謝倫伯格
姓名: Whitney Shellenberg
頭銜: 執行董事
附件頁 至 修正案約定書第4號
PG&E 公司
    


蒙特利爾銀行,作爲一名同意的貸款人
作者:/s/ Michael Cummings
姓名: Michael Cummings
職位:董事總經理
第四修訂文件簽署頁
PG&E 公司
    


作爲同意貸款人的三井住友銀行
作者:/s/ Alkesh Nanavaty
姓名:    Alkesh Nanavaty
職務:    執行董事


修改協議第4頁
PG&E 公司
    


紐約梅隆銀行,作爲一名同意的貸方
作者:/s/ 莫莉·H·羅斯
姓名: 莫莉·H·羅斯
職務: 董事
修改協議第4頁
PG&E 公司
    


附表一

承諾
出借人承諾
日本Disco公司(以下簡稱「公司」)的普通股的代表股份。$55,000,000.00
美國銀行股份有限公司$50,000,000.00
巴克萊銀行有限公司$50,000,000.00
花旗銀行有限公司。$50,000,000.00
瑞穗銀行有限公司$50,000,000.00
富國銀行,全國協會$50,000,000.00
蒙特利爾銀行$38,000,000.00
BNP巴黎銀行$38,000,000.00
高盛薩克斯銀行美國$38,000,000.00
日本三菱日聯銀行有限公司$38,000,000.00
三井住友銀行$38,000,000.00
紐約梅隆銀行$5,000,000.00
總計$500,000,000





    
    



附件A


附件。
[修正案簽字頁]

    
#98503652v7    

執行版本
$500,000,000
信貸協議
雙方:
PG&E 公司,
SMILEDIRECTCLUB, INC.,
不時作爲各方的幾家放貸人,
摩根大通銀行,N.A.,
作爲管理代理人
摩根大通銀行,N.A.,
作爲抵押品代理,
美國銀行證券有限公司。
barclays bank plc,
花旗銀行,紐約分行,
高盛瑞穗 銀行 美國,有限公司。
富國銀行全國協會、
77
and
巴黎銀行,
瑞士信貸銀行紐約分行,
瑞穗高盛 銀行 美國, 有限公司,
三菱日聯銀行股份有限公司,有限公司, 和
蒙特利爾銀行, 芝加哥分行,
作爲共同記錄代理

日期爲2020年7月1日,
已由2021年6月22日《信貸協議》修正的修正案第1號,
已由2022年10月4日《信貸協議》修正的修正案第2號,
已由2023年6月22日《信貸協議》修正的修正案第3號
已由2024年7月25日《信貸協議》修正的修正案第4號
    
    


摩根大通銀行
BOFA證券公司,
barclays bank plc,作爲行政代理、循環貸款人、發行銀行和搖擺線貸款人,
花旗銀行,紐約分行
高盛美國銀行瑞穗銀行有限公司
簽署協議頁
作爲聯合主要安排人和
聯合承銷商
6
    


目錄
第1章 定義 1
1.1 定義條款 1
1.2 其他定義規定和解釋條款 31
1.3 分部 32
1.4 利率;基準通知 32
第2章 承諾金額和條款 33
2.1 承諾 33
2.2 循環貸款借款程序 33
2.3 承諾增加 34
2.4 [保留] 35
2.5 [保留] 36
2.6 承諾費用等 36
2.7 終止或減少承諾; 延長終止日期 36
2.8 可選擇性提前還款 38
2.9 轉換和續訂選項 38
2.10 限制條款基準檔 39
2.11 利率和付款日期 39
2.12 利息和費用的計算 39
2.13 無法確定利率 40
2.14 按比例處理和支付;注意事項 42
2.15 法律變動 44
2.16 稅收 45
2.17  賠償  49
2.18  更換貸款辦事處  49
2.19  替換放貸人  50
2.20  違約放貸人  50
2.21  非法行爲  51
第3部分。  [保留]。  52
第4部分。  陳述與保證  52
4.1  財務狀況  52
4.2    無變化    52
4.3    存在;法律遵從    52
4.4    權力;授權;可執行義務    53
4.5    無法律障礙    53
4.6    訴訟    53
4.7    無違約    54
i


4.8    稅收    54
4.9    聯邦法規    54
4.10 ERISA 54
4.11 投資公司法; 其他法規 55
4.12 使用所得款項 55
4.13 環境事項 55
4.14 監管事項 55
4.15 制裁; 反腐敗 55
4.16 受影響的金融機構 56
4.17 償付能力 56
4.18 披露 56
4.19 擔保物權的有效性 56
4.20 財產所有權 57
4.21 受益實體 57
第5部分 先決條件 57
5.1 生效日期的條件 57
5.2 每個信貸事件的條件 59
第6部分 肯定約定 59
6.1 財務報表 59
6.2 證書;其他信息 60
6.3 納稅 61
6.4 維持存在;遵守規定 61
6.5 維護財產;保險 61
6.6 財產、賬簿和記錄的檢查;討論 61
6.7 通知 62
6.8 維護許可證等 62
6.9    進一步保證    62
第7部分    負面契約    63
7.1    負債    63
7.2    財務契約    65
7.3    留置權    65
7.4    出售並回租交易    67
7.5    投資    68
7.6    基本變更    69
7.7 處置 69
7.8 業務性質變更 70
7.9 與關聯方的交易 70
7.10 煩瑣的協議 71
7.11 款項使用 71
7.12 限制性支付 71
ii


7.13 掉期協議 72
7.14 持有PG&E公用事業普通股 72
第8節。違約事件。72
第9節。代理人。75
9.1 任命和權限。75
9.2 職責的委派。75
9.3 豁免條款。76
9.4 代理人的依賴。77
9.5 違約通知。77
9.6 不依賴代理人和其他貸款人。77
9.7  補償  78
9.8  代理人以其個人身份  78
9.9  繼任代理人  78
9.10  文檔代理人和銀團代理人  80
9.11  行政代理人可能提出索賠證明  80
9.12  抵押事項  80
9.13  信貸競標  81
9.14  資金往來協議; 典當協議  81
9.15 特定的ERISA事項 81
9.16 錯誤付款 82
第10章 其他 84
10.1 修訂和豁免 84
10.2 通知 86
10.3 不豁免; 累積救濟措施 88
10.4 陳述和擔保的生存 88
10.5 費用和稅款支付 88
10.6 繼承人和受讓人;參與和轉讓 90
10.7 調整;抵消 94
10.8 簽署方;電子執行;拘束力 95
10.9 可分割性 95
10.10 整合 96
10.11 適用法律 96
10.12 遞交管轄權;豁免 96
10.13 確認 96
10.14 保密性 97
10.15 不通過陪審團審判 97
10.16 美國愛國者法案; 有益所有權監管 98
10.17 司法裁決 98
10.18 無顧問或受託責任 98
10.19 關於任何支持的QFC的確認 99
10.20 關於受影響金融機構的強制轉讓承認與同意 99
iii


10.21 抵押權的解除 100

附表:
1.1 承諾
7.4 出售及回租交易
7.9 與關聯方的交易
7.12 限制性支付

展示:
A 新貸款人補充協議形式
B 增加承諾補充協議形式
C    合規證書的形式
D    關閉證書的形式
E 轉讓和承擔形式
F    [保留]
G    美國稅務合規證書的形式
H    票據形式
I    償付能力證明書的形式

iv


本信用協議(以下簡稱“協議日期爲2020年7月1日的協議,是由加利福尼亞州一家名爲PG&E CORPORATION的公司(以下簡稱“借款人幾家銀行和其他金融機構,或不時作爲本協議一方的實體(以下簡稱“放貸方以及摩根大通銀行股份有限公司,作爲管理代理人(在此屬性下,連同任何被允許的繼任者,以下簡稱“行政代理人以及摩根大通銀行股份有限公司,作爲抵押品代理人(在此屬性下,連同任何被允許的繼任者,以下簡稱“抵押代理人”).
鑑於發行人已正式授權發行高達3.75億美元的5.400%到期日爲2027年的發行人無條件優先票據(以下簡稱「票據」),由保證人提供超額和無條件的擔保; 而且發行人和保證人已正式授權簽署並交付本協議(以下簡稱爲「本協議」),包括擔保(如本文件中所定義)。:
WHEREAS, on January 29, 2019, Pacific Gas and Electric Company, a California corporation (“PG&E Utility”), and the Borrower, holder of all of the issued and outstanding common stock of PG&E Utility filed voluntary petitions for relief in the United States Bankruptcy Court for the Northern District of California (the “破產法院”), and commenced their respective cases under chapter 11 of title 11 of the United States Code;
WHEREAS, on June 19, 2020, the Borrower and PG&E Utility filed the Borrower’s, PG&E Utility’s and Shareholder Proponents’ Joint Chapter 11 Plan of Reorganization Dated June 19, 2020 Docket No. 8048 (together with all exhibits, schedules, annexes, supplements, and other attachments thereto, and as may be further amended, modified or otherwise changed in accordance with this Agreement, the “重組計劃”);
鑑於,2020年6月20日,重整計劃已獲得破產法院確認,並於生效日期完成;
鑑於,在前述事項中,借款人要求貸款人根據本協議提供承諾和貸款,並且貸款人願意根據本協議的條款和條件向借款人提供此類承諾和貸款;
鑑於,在修改協議1號的相關事宜中,借款人請求根據修改協議1號,修改本協議;
鑑於,在修改協議2號的相關事宜中,借款人請求根據修改協議2號,修改本協議; and
鑑於,在修改協議3號的相關事宜中,借款人請求根據修改協議3號,修改本協議;.;以及幫助孩子們跟蹤他們夏季口腔衛生習慣的材料。
WHEREAS, in connection with Amendment No. 4, the Borrower requested that this Agreement be amended as set forth in Amendment No. 4 pursuant to Amendment No. 4.
NOW, THEREFORE, It IS AGREED AS FOLLOWS:
定義
    


    定義術語. As used in this Agreement, the terms listed in this Section 1.1 shall have the respective meanings set forth in this Section 1.1.
ABR”: for any day, a rate per annum equal to the greatest of (a) the Prime Rate in effect on such day, (b) the NYFRb Rate in effect on such day plus ½ of 1% and (c) the Adjusted Term SOFR Rate for a one month Interest Period as published two U.S. Government Securities Business Days prior to such day plus 1%; provided that for the purpose of this definition, the Adjusted Term SOFR Rate for any day shall be based on the Term SOFR Reference Rate (at approximately 5:00 a.m. Chicago time on such day (or any amended publication time for the Term SOFR Reference Rate, as specified by the CME Term SOFR Administrator in the Term SOFR Reference Rate methodology). Any change in the ABR due to a change in the Prime Rate, the NYFRb Rate or the Adjusted Term SOFR Rate shall be effective from and including the effective date of such change in the Prime Rate, the NYFRb Rate or the Adjusted Term SOFR Rate, respectively. If ABR is being used as an alternate rate of interest pursuant to Section 2.13 (for the avoidance of doubt, only until any amendment has become effective pursuant to Section 2.13(b)), then ABR shall be the greater of clauses (a) and (b) above and shall be determined without reference to clause (c) above. If the ABR as determined pursuant to the foregoing would be less than 1.00%, such rate shall be deemed to be 1.00% for purposes of this Agreement.
ABR貸款”: Loans the rate of interest applicable to which is based upon the ABR.
Adjusted Borrower Cash”: for any period:
(i) the amount of unrestricted cash and cash equivalents on the balance sheet of the Borrower determined in accordance with GAAP on the last day of such period (other than cash and cash equivalents that are proceeds of Revolving Loans), 減去
(ii) the difference, if positive, of (A) the aggregate amount of net cash proceeds received by the Borrower from the issuance or incurrence of any Indebtedness (other than the incurrence of Indebtedness under this Agreement) during such period 減去虛擬融資成本後,該指數追蹤QQQ基金的表現,分配(如果有)按名義重新投資。 (B) the aggregate amount of repayments or prepayments of any Indebtedness (other than repayments or prepayments of Indebtedness under this Agreement) during such period.
Adjusted Daily Simple SOFR Rate”: an interest rate per annum equal to (a) the Daily Simple SOFR, plus (b) 0.10%; provided that if the Adjusted Daily Simple SOFR Rate as so determined would be less than the Floor, such rate shall be deemed to be equal to the Floor for the purposes of this Agreement.
調整後的固定期限SOFR利率”: for any Interest Period, an interest rate per annum equal to (a) the Term SOFR Rate for such Interest Period, plus (b) 0.10%; provided that if the Adjusted Term SOFR Rate as so determined would be less than the Floor, such rate shall be deemed to be equal to the Floor for the purposes of this Agreement.
2


行政代理人”: as defined in the preamble hereto.
受影響的金融機構”: (a) any EEA Financial Institution or (b) any Uk Financial Institution.
附屬公司對於指定的人,另一個人直接或通過一個或多箇中間人控制,或者受到指定的人的控制,或者與其受到共同控制。
代理人方根據第10.2(d)(ii)條款定義。
Agents指押品代理、聯席代理、文件代理和行政代理的集體參照。
協議根據前文所述的導言條款定義。
修正案1根據修正協議第1號,該修正協議簽署日期爲修正協議第1號生效日期,借款人、每位貸方及摩根大通銀行作爲行政代理之間達成協議。
修正案第1個生效日期2021年6月22日。
修正案2根據修正協議第2號,該修正協議簽署日期爲修正協議第2號生效日期,借款人、每位貸方及摩根大通銀行作爲行政代理之間達成協議。
修正案編號2生效日期2022年10月4日。
第3項修正”: that certain Amendment No. 3 to Credit Agreement, dated as of the Amendment No. 3 Effective Date, among the Borrower, each Lender party thereto and JPMorgan Chase Bank, N.A. as Administrative Agent.
第3個修訂案生效日期”: June 22, 2023.
「Amendment No. 4」: that certain Amendment No. 4 to Credit Agreement, dated as of the Amendment No. 4 Effective Date, among the Borrower, each Lender party thereto and JPMorgan Chase Bank, N.A. as Administrative Agent.
「Amendment No. 4 Effective Date」: July 25, 2024.
反腐敗法律”: as defined in Section 4.15.
適用差額對於任何一天,根據當時有效的評級,在下面的相關列標題下規定的適用年利率:
3


等級評級
標準普爾/穆迪/惠譽
適用利差
界於
ABR貸款
適用按金
界於
期限基準貸款
1高於BB/Ba2/BB1.00%2.00%
2BB/Ba2/BB1.50%2.50%
3Bb-/Ba3/Bb-2.50%3.50%
4B+/B1/B+2.75%3.75%
5B/B2/B3.00%4.00%
6低於B/B2/B級3.25%4.25%

根據本段有關分級評級的規定,適用幅度的變更將在標普、穆迪和/或惠譽更改其相關評級的日期生效。(a) 如果三家評級機構均發佈評級,並且兩家或兩家以上的評級發行方的評級處於同一定價水平,則適用該定價水平;(b) 如果三家評級機構均發佈評級,且各自的評級均不在同一定價水平,則根據中間評級確定定價水平;(c) 如果只有兩種評級被髮布並且它們相差一級,則應用更高評級的定價水平;(d) 如果只有兩種評級被髮布並且它們相差超過一級,則應用低於更高評級的定價水平一級的定價水平;(e) 如果只有一種評級被髮布,則應根據該評級確定定價水平;(f) 如果不存在貸款人的情況下(a)至(e)所述評級,則適用幅度應爲適用於定價水平6的上述水平。
已批准的基金”: 對於任何貸款人,任何從事商業貸款和類似信貸業務的人(自然人除外),這些業務是其業務正常經營中進行或管理的或由(a)該貸款人,(b)該貸款人的關聯公司或(c)管理或管理該貸款人的任何實體或任何實體的關聯公司進行或管理的商業貸款和類似信貸。
安排人”: (i) 關於生效日期上的交易,見本頁封面上標明的聯合主導安排人和聯合包銷商(ii) 關於修正案1約定的交易,截至修正案1生效日期,摩根大通銀行,花旗銀行,巴克萊銀行,美國銀行證券公司,高盛銀行美國分公司和富國證券公司,(iii) 關於修正案2約定的交易,截至修正案2生效日期,摩根大通銀行,花旗銀行,巴克萊銀行,美國銀行證券公司,高盛銀行美國分公司和富國證券公司。, (iv) 關於第三修訂案規定的交易,截至第三修訂案生效日期,JPMorgan Chase銀行,N.A.,花旗銀行,美國運通銀行,美國銀行證券有限公司,高盛銀行美國分行和富國銀行證券有限責任公司. 和 (v) 關於第四修訂案規定的交易,截至第四修訂案生效日期,JPMorgan Chase銀行,N.A.,花旗銀行,美國運通銀行,美國銀行證券有限公司,瑞穗銀行有限公司和富國銀行證券有限責任公司。
4


應收賬款證券化資產”: (i) 借款人或其任何子公司因向消費者提供天然氣和電力服務(無論是當時存在還是未來發生)而擁有的應收賬款、應收票據、未來應收賬款的權利、未來應收票據或殘值或其他類似的支付權利或其他相關資產及其收益,以及(iii) 用於擔保此類應收賬款或資產的所有抵押品、所有與此類應收賬款或資產相關的合同和合同權益、擔保品或其他有關此類應收賬款或資產的權利、款箱帳戶和有關此類應收賬款或資產的記錄以及通常與應收賬款或資產一起轉讓的任何其他資產(或通常授予安全利益的資產)。
應收賬款證券化子公司”: PG&E 應收賬款設施,有限責任公司和任何其他專門用於進行應收賬款證券化交易並從事相關活動的子公司。
應收賬款證券化交易”: 借款人的任何子公司根據任何融資交易或一系列融資交易,可以向任何人(包括但不限於應收賬款證券化子公司)出售、轉讓或以其他方式轉讓應收賬款證券化資產的交易,並且這些交易(除了標準應收賬款證券化義務的範圍之外)不可追索到借款人或其任何子公司(除應收賬款證券化子公司外)。
受讓方”: 如第10.6(b)款所定義。
轉讓和承擔”: 出於展覽E的實質相符,一項指定和接受。
可用承諾”: 對於任何放款人在任何時候,是指(a)該放款人當時生效的承諾金額與(b)該放款人當時未償還循環貸款本金之間的差額。
可用的期限”: as of any date of determination and with respect to the then-current Benchmark, as applicable, any tenor for such Benchmark (or component thereof) or payment period for interest calculated with reference to such Benchmark (or component thereof), as applicable, that is or may be used for determining the length of an Interest Period for any term rate or otherwise, for determining any frequency of making payments of interest calculated pursuant to this Agreement as of such date and not including, for the avoidance of doubt, any tenor for such Benchmark that is then-removed from the definition of 「Interest Period」 pursuant to clause (e) of Section 2.13.
銀行自救”: the exercise of any Write-Down and Conversion Powers by the applicable Resolution Authority in respect of any liability of an Affected Financial Institution.
銀行紓困立法”: (a) with respect to any EEA Member Country implementing Article 55 of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of the European Union, the implementing law, regulation, rule or requirement for such EEA Member
5


Country from time to time which is described in the EU Bail-In Legislation Schedule and (b) with respect to the United Kingdom, Part I of the United Kingdom Banking Act 2009 (as amended from time to time) and any other law, regulation or rule applicable in the United Kingdom relating to the resolution of unsound or failing banks, investment firms or other financial institutions or their affiliates (other than through liquidation, administration or other insolvency proceedings).
破產法院”: as defined in the first recital paragraph.
基準對於任何期限基準貸款,最初的基準SOFR利率;但前提是如果基準過渡事件已發生,並且相關的基準替換日期已確定關於每日簡單SOFR或適用的終期SOFR利率,或者當前基準,則「基準」指的是適用的基準替換,前提是該基準替換已根據2.13節的b款替換了之前的基準利率。
基準利率替代對於任何可用期限,以下順序列出的首選備用方案,可由行政代理確定適用的基準替換日期:
(1)調整後的每日簡單SOFR利率;和
(2)以下之和:(a) 行政代理和借款人已選擇適用於相應期限的當前基準替換的備用基準利率,充分考慮了(i) 有關政府機構已選定或建議替代基準利率或確定此類利率機制或(ii) 美國當前時點對於美元銀團信貸融資確定基準利率的市場慣例的演進或盛行和 (b) 相關的基準替換調整;
如果根據上述的第(1)或(2)款確定的基準替換低於下限,則基準替換將被視爲下限,用於本協議和其他貸款文件目的。
基準替代調整對於任何替換當時基準利率爲未調整基準利率以及任何適用利率期限和任何未調整基準利率替換的設置,已由行政代理人和借款人爲適用對應期限選擇的價差調整或計算或確定該價差調整的方法(可能爲正值、負值或零),在考慮到(i)基準替代日期相關政府機構關於用適用未調整基準利率替換該基準的價差調整或計算或確定該價差調整的選擇或推薦,以及(ii)爲替換該基準與適用的未調整基準利率尋求價差調整或計算或確定該價差調整的市場慣例之進化或當前狀態。
6


替換貨幣債務聯席信貸計劃的未調整基準替代基準時的價差調整
基準替代符合性更改就任何基準替代而言,行政代理人認爲可能適合以反映採納和實施該基準替代並允許行政代理人以與市場慣例實質一致的方式進行管理的任何技術、行政或運營變化(包括對「ABR」、「營業日」、「美國政府證券營業日」、「利率期限」、「確定利率及支付利息時間和頻率」、「借款要求或提前還款通知、轉換或續存通知時間」、「回頭觀察期長度」、「違約損失規定的適用性」以及其他技術、行政或運營事項)。如果行政代理人確定採用該市場慣例任何部分在行政上不可行或行政代理人確定不存在用於管理該基準的市場慣例,則以行政代理人決定在本協議及其他貸款文件管理中合理需要的其他管理方式。
基準替換日”: with respect to any Benchmark, the earliest to occur of the following events with respect to such then-current Benchmark:
(1)    in the case of clause (1) or (2) of the definition of 「Benchmark Transition Event,」 the later of (a) the date of the public statement or publication of information referenced therein and (b) the date on which the administrator of such Benchmark (or the published component used in the calculation thereof) permanently or indefinitely ceases to provide all Available Tenors of such Benchmark (or such component thereof); or
(2)    in the case of clause (3) of the definition of 「Benchmark Transition Event,」 the first date on which such Benchmark (or the published component used in the calculation thereof) has been determined and announced by the regulatory supervisor for the administrator of such Benchmark (or such component thereof) to be no longer representative; provided, that such non-representativeness will be determined by reference to the most recent statement or publication referenced in such clause (c) and even if any Available Tenor of such Benchmark (or such component thereof) continues to be provided on such date.
For the avoidance of doubt, (i) if the event giving rise to the Benchmark Replacement Date occurs on the same day as, but earlier than, the Reference Time in respect of any determination, the Benchmark Replacement Date will be deemed to have occurred prior to the Reference Time for such determination and (ii) the 「Benchmark Replacement Date」 will be deemed to have occurred in the case of clause (1) or (2) with respect to any Benchmark upon the occurrence of the applicable event or events set forth therein with respect to all then-current Available Tenors of such Benchmark (or the published component used in the calculation thereof).
7


基準過渡事件”: with respect to any Benchmark, the occurrence of one or more of the following events with respect to such then-current Benchmark:
(1) a public statement or publication of information by or on behalf of the administrator of such Benchmark (or the published component used in the calculation thereof) announcing that such administrator has ceased or will cease to provide all Available Tenors of such Benchmark (or such component thereof), permanently or indefinitely, provided that, at the time of such statement or publication, there is no successor administrator that will continue to provide any Available Tenor of such Benchmark (or such component thereof);
(2)監管管理者發佈或公開的與此基準管理者(或用於計算該基準的已公開組成部分)有關的信息,如聯儲委員會、紐約聯邦儲備銀行、CME Term SOFR管理者、具有關於該基準管理者(或該組成部分)管轄權的破產官員、具有關於該基準管理者(或該組成部分)管轄權的決議當局或法院,或具有關於該基準管理者(或該組成部分)類似破產或決議權限的機構,每種情況均指明該基準管理者(或該組成部分)已永久或無限期停止提供全部可用期限的該基準(或該組成部分);前提是,在該聲明或發佈時,沒有繼任管理者將繼續提供該基準(或該組成部分)的任何可用期限;
(3)監管管理者發佈或公開的與此基準管理者(或用於計算該基準的已公開組成部分)有關的信息,宣佈該基準(或該組成部分)的所有可用期限不再具有代表性,或截至特定未來日期將不再具有代表性。
爲避免疑義,如果適用每個當前可用期限的所有公開聲明或信息均已發生則「基準轉移事件」將被認爲已與任何基準相關。
基準不可用期”:就任何基準而言,該基準期間(如果有)(x)從發生基準替換日期起算,如果在該時刻,未有任何基準替換替代了當前的基準並適用於本協議以及任何其他貸款文件,依據第2.13條的規定,以及(y)在基準替換替代了當前的基準並適用於本協議以及任何貸款文件,依據第2.13條的規定。
有利股東 如果在登記日,您的股份是在券商公司、銀行或其他名義持有者的帳戶中持有的,您被視爲持有股份的有利持有人,並且這些代理材料是通過您的券商或名義持有人轉發給您的,該券商或名義持有人因投票而被視爲註冊股東。作爲有利持有人,您有權指示您的券商或名義持有人如何投票,並有權出席會議。然而, 根據《證券交易法》第13d-3條和第13d-5條的定義,除在計算任何特定「人士」的受益所有權時(如《證券交易法》第13(d)條和第14(d)條所用的定義那樣),該「人士」將被視爲對其有權通過轉換或行使其他證券獲得的所有證券具有受益所有權,無論該權利目前是否可以行使或僅在
8


在發生後續條件時。「受益擁有」 和 「受益所有權」 有相互對應的含義。
有益所有權認證根據《受益所有權條例》的要求,關於受益所有權或控制的認證。
「受益所有權規定」31 C.F.R. § 1010.230。
福利計劃任何(a)根據ERISA定義受ERISA第I標題約束的「僱員福利計劃」,(b)根據《法典》第4975條定義並受其約束的「計劃」,或(c)資產包括任何此類「僱員福利計劃」或「計劃」的人。
受益貸方根據第10.7(a)節的定義
BHC法公約方關聯方(根據、並按照12 U.S.C. 1841(k)定義和解釋的內文所定義)
借款人根據前文所述的定義
借款日期“:發生日期指借款人要求貸款人根據本協議下發放貸款的任何工作日。
第十章 轉讓證券 第10.1節 交易 如果發行受託人證明,債券持有人可以交換並迅速交付發行受託人這樣的證明,無論是有欠款未償還,還是實質性週轉的時候,都可以在世界範圍範圍內經由源和債券市場交易。“:指紐約市或芝加哥有銀行營業的日子(週六或週日除外);但就RFR貸款及任何利率設置、資金、支付、結算或任何該等RFR貸款的其他交易事項,或就該等RFR貸款的任何交易事項,任何美國政府證券工作日。
資本租賃義務“:針對任何個人,是該個人根據GAAP要求在其資產負債表上按資本租賃進行分類和核算的租金或其他金額支付義務,涉及房地產或個人財產的租賃或其他使用權安排,或二者兼而有之,該義務在任何時候在GAAP規定的時候按照GAAP確定的資本化金額爲準,受第1.2(f)條款約束。
第十二章 定義和交換 第12.1節 證券 「證券」是指本協議除頭寸、參與比例、權利或其他等效項之外的任何和所有公司股票的份額、利益、參與和權利。“:公司資本股份的任何及所有股票、股權、參與或其他等同物(不論如何指定);任何非公司法人的個人的等同所有權權益,以及購買前述任何內容的任何股票、權益或期權。
現金覆蓋比率”: for any period, the ratio of (a) Adjusted Borrower Cash as of the last day of such period plus Interest Charges for such period to (b) Fixed Charges for such period, in each case determined on a Trailing Four Quarter Basis.
9


Cash Management Agreement”: any agreement to establish or maintain accounts or provide cash management services, including treasury, depository, overdraft, netting services, cash pooling arrangements, credit or debit card, purchasing card, electronic funds transfer, automated clearing house, foreign exchange facilities and other cash management arrangements.
Change of Control”: the occurrence of one of the following:
(i)    any person or group (within the meaning of the Exchange Act and the rules of the SEC thereunder as of the Effective Date) shall become the Beneficial Owner of shares representing more than 35% of the voting power of the Capital Stock of the Borrower; or
(ii)    at any point during any period of 24 consecutive months, commencing after the Effective Date, individuals who at the beginning of such 24-month period were directors of the Borrower, together with any directors whose election or nomination for election to the board of directors of the Borrower (whether by the board of directors of the Borrower or any shareholder of the Borrower) was approved by a majority of the directors who either were directors of the Borrower at the beginning of such 24-month period or whose election or nomination for election was so approved, cease to constitute a majority of the board of directors of the Borrower (it being understood and agreed that, for the avoidance of doubt, the change of directors of the Borrower contemplated by the Plan of Reorganization shall not constitute a Change of Control); or
(iii)    there shall have been (A) [reserved] or (B) a transfer of the license and/or operating assets constituting more than 10% of the Net Tangible Assets of PG&E Utility to the State of California, to any other Governmental Authority or to a third party at the direction of State of California, the CPUC or any similar Governmental Authority.
法律變化生效日期後發生以下任何情況:(a) 任何政府機構通過任何法律、規則、條例、法規、條約、政策、指南或指令的採納或生效,(b) 任何政府機構對任何法律、規則、條例、法規、條約、政策、指南或指令的變化或其應用、解釋、頒佈、實施、管理或執法的變化,(c) 任何政府機構發佈任何請求、規則、指南或指令(不管是否具有法律效力)。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 儘管本協議另有規定,(x) 多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法及其所發出的所有請求、規則、指南或指令,以及 (y) 基於巴塞爾三協議,由國際清算銀行、巴塞爾銀行監督委員會(或任何繼任者或類似權威)或美國或外國監管機構頒佈的所有請求、規則、指南或指令,無論頒佈、採納或發佈的日期如何,都應被視爲「法律變更」。
CME Term SOFR管理員作爲無擔保隔夜融資利率(SOFR)指標的管理者的CME集團基準管理有限公司(或繼任管理者;但在出現多個繼任管理者的情況下,本協議下的繼任管理者應由行政代理和借款人選擇)。
10


繼任管理者在此應由行政代理和借款人選擇。
代碼《1986年內部稅收法典》,不時修訂。
抵押物按質押協議定義。
抵押代理人按前言所定義。
承諾就任何出借人而言,如有的話,其出借人的義務,不得超過組成可循環貸款的總本金和/或票面金額,(i)在修正案2生效日期之前,不超過貸款人名稱對應「承諾」標題下所列金額。 附表I 作爲修正案編號1的一部分,(ii)自修正案編號2生效日期起,款項應以"承諾"標題下該貸款人名稱對應的金額爲準 附表I 作爲修正案編號2或(iii)根據轉讓和承接或新貸款人補充協議,該貸款人成爲本協議方的,根據本協議的條款隨時可能發生變化的總承諾初始金額爲5億美元。
承諾費率適用於任何一天,根據以下表格確定的每年利率,根據當時的信用評級確定:
等級評級
標普/穆迪/惠譽
承諾費率
1高於BB / Ba2 / BB0.35%
2BB / Ba2 / BB0.50%
3Bb- / Ba3 / Bb-0.60%
4B+ / B1 / B+0.65%
5B / B2 / B0.70%
6低於B / B2 / B0.75%

根據本段關於分級評級的規定,承諾費率的變更將在標準普爾、穆迪和/或惠譽更改相關評級的日期生效。 (a) 如果所有三家評級機構發佈評級,並且兩家或更多評級機構發佈的評級處於相同的定價級別,則應適用該定價級別; (b) 如果所有三家評級機構發佈評級,但各自的評級都不在同一定價級別,則承諾費率將基於中間評級確定; (c) 如果只有兩家評級機構發佈了評級,並且它們相差一個級別,則應適用較高評級的承諾費率; (d) 如果只有兩家評級機構發佈了評級,並且它們相差超過一個級別,則應適用較高評級的承諾費率比承諾費率低一個級別; (e) 如果只有一家評級機構發佈了評級,則承諾費率將基於該評級確定; (f) 如果對於借款人沒有在本句子的(a)到(e)款中發佈此類評級,但這些評級通常適用於其他公司,則承諾費率應爲6定價級別相對應的費率。
11


承諾增加通知”:如第2.3(a)節所定義。
承諾信”:日期爲2020年5月26日的某項RCF承諾函,其中包括借款方PG&E Corporation,以及不時作爲承諾方加入方的Pacific Gas and Electric Company,不時修訂、修改或補充於生效日期之前的文件。
承諾期”:自生效日期至終止日期的期間。
常見控股實體”:指根據ERISA第4001節的定義與借款方有共同控制關係或者是在一組中與借款方一起被視爲單一僱主的實體,無論是否已經進行法人設立登記。
通信-半導體”: as defined in Section 10.2(d)(ii).
合規證明書”: a certificate duly executed by a Responsible Officer substantially in the form of Exhibit C.
Conduit Lender”: any special purpose corporation organized and administered by any Lender for the purpose of making Loans otherwise required to be made by such Lender and designated by such Lender in a written instrument; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, that the designation by any Lender of a Conduit Lender shall not relieve the designating Lender of any of its obligations to fund a Loan under this Agreement if, for any reason, its Conduit Lender fails to fund any such Loan, and the designating Lender (and not the Conduit Lender) shall have the sole right and responsibility to deliver all consents and waivers required or requested under this Agreement with respect to its Conduit Lender, and 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 此外, that no Conduit Lender shall (a) be entitled to receive any greater amount pursuant to Sections 2.15, 2.16, 2.17 or 10.5 than the designating Lender would have been entitled to receive in respect of the extensions of credit made by such Conduit Lender or (b) be deemed to have any Commitment.
連接所得稅”: Other Connection Taxes that are imposed on or measured by net income (however denominated) or that are franchise Taxes or branch profits Taxes.
綜合資本結構”: on any date of determination, the sum of (a) Consolidated Total Debt on such date, 加號 在未重複的情況下, (b) (i) 根據借款人及其子公司截至該日期按照GAAP編制的合併資產負債表中所列「普通股東權益」(或類似標題)和「優先股」(或類似標題)對應的金額,以及(ii) 生效日期後由借款人或其子公司發行的任何次級可推遲利息債券或類似證券的未償本金金額。
綜合資本化比率”: 在任何確定日期,(a) 合併總債務與(b) 合併資本化之比率。
12


綜合債務總額”: 在任何日期,根據GAAP規定,借款人及其重要子公司在該日期上按借款人合併資產負債表分類爲債務的所有債務的總本金金額,及在該日期上借款人及其重要子公司對其他任何人的債務負擔義務總和的擔保債務,並且不重複。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 即,“的確定綜合債務總額”排除,不重疊地排除(a)證券化債券和任何應收賬款證券化交易下的任何債務,(b)借款人及其重要子公司的債務金額等於爲借款人或任何重要子公司發行的完全以現金擔保的信用證所持有的現金作爲現金擔保,(c)借款人或任何重要子公司在發電購買和燃料協議中所獲得的假設債務,(d)借款人發行的任何次級轉股可延期利息債券或其他類似證券和(e)在確定日期之日,根據GAAP編制的借款人的合併資產負債表中包括的任何證券的金額在這樣的日期上。
繼續放貸人”:如2.7節定義。
合同義務”:針對任何人,該人發行的任何證券或該人蔘與的任何協議、文件或其他承諾的任何規定,或其綁定的屬性。
控制”:直接或間接擁有指導或導致指導任何人的管理或政策的權限,無論是通過行使投票權的能力,通過合同或其他方式。“控制”和“控制的土地/地塊「具有對應含義。」則含有相應的含義。
適應期限是指與當下基準適用期限(忽略營業日調整)長度大約相同(包括隔夜)的期限。對於任何可用期限,適用的是一個期限(包括隔夜)或利息支付週期,其長度大致相同(忽略了工作日調整),如同該可用期限。
被覆蓋實體任何以下情況:
(i) 作爲《12 C.F.R. § 252.82(b)》中定義並依此解釋的「受覆蓋實體」之一;
(ii)    a 「covered bank」 as that term is defined in, and interpreted in accordance with, 12 C.F.R. § 47.3(b); or
(iii) 根據12 C.F.R. § 382.2(b)中定義並解釋的「覆蓋的FSI」一詞。
Covered Party”: as defined in Section 10.19.
CPUC”: the California Public Utilities Commission or its successor.
13


Credit Event”: as defined in Section 5.2.
每日簡單SOFR”: for any day (a “SOFR利率日期”), a rate per annum equal to SOFR for the day (such day “SOFR確定日期”) that is five (5) U.S. Government Securities Business Day prior to (i) if such SOFR Rate Day is a U.S. Government Securities Business Day, such SOFR Rate Day or (ii) if such SOFR Rate Day is not a U.S. Government Securities Business Day, the U.S. Government Securities Business Day immediately preceding such SOFR Rate Day, in each case, as such SOFR is published by the SOFR Administrator on the SOFR Administrator’s Website. Any change in Daily Simple SOFR due to a change in SOFR shall be effective from and including the effective date of such change in SOFR without notice to the Borrower.
債務人救濟法”: the Bankruptcy Code of the United States, and all other liquidation, conservatorship, bankruptcy, assignment for the benefit of creditors, moratorium, rearrangement, receivership, insolvency, reorganization, or similar debtor relief laws of the United States or other applicable jurisdictions from time to time in effect.
違約”: any of the events specified in Section 87.7, whether or not any requirement for the giving of notice, the lapse of time, or both, has been satisfied.
默認權利”指在適用的12 C.F.R. §§ 252.81、47.2或382.1中賦予該術語的含義並按其解釋的含義;以及”: the meaning assigned to that term in, and shall be interpreted in accordance with, 12 C.F.R. §§ 252.81, 47.2 or 382.1, as applicable.
違約放款人”: subject to the penultimate paragraph of Section 2.20, any Lender, as reasonably determined by the Administrative Agent, that has (a) failed to fund any portion of its Revolving Loans within two (2) Business Days of the date required to be funded by it under this Agreement, unless such Lender notifies the Administrative Agent in writing that such failure is the result of such Lender’s good faith determination that one or more conditions precedent to funding (each of which conditions precedent, together with any applicable Default, shall be specifically identified in such writing) has not been satisfied, (b) notified the Borrower, the Administrative Agent or any other Lender in writing that it does not intend to comply with any of its funding obligations under this Agreement or has made a public statement to the effect that it does not intend to comply with its funding obligations under this Agreement (other than a notice of a good faith dispute or related communications) or generally under other agreements in which it commits to extend credit, unless such writing or public statement relates to such Lender’s obligation to fund a Loan hereunder and states that such position is based on such Lender’s good faith determination that a condition precedent to funding (which condition precedent, together with any applicable Default, shall be specifically identified in such writing or public statement) cannot be satisfied, (c) failed, within two (2) Business Days after written request by the Administrative Agent or the Borrower, to confirm that it will comply with the terms of this Agreement relating to its obligations to fund prospective Revolving Loans, unless the subject of a good faith dispute (provided that such Lender shall cease to be a Defaulting Lender pursuant to this clause (c) upon receipt of such written confirmation by the Administrative Agent or the Borrower), (d) otherwise failed to pay over to the Administrative Agent or any other Lender any other amount required to be paid by it under this Agreement within two (2) Business Days of the date when due, unless the subject of a good faith dispute, or (e) has, or has a direct or indirect
14


母公司已經成爲任何債務人救濟法律程序的主體,或已爲其指定了管理人,或已經同意,批准或默許任何此類程序或任命,或其母公司已經成爲破產或清算程序的主體,或已經爲其指定了接收人,保全人,受託人或管理人,或已經同意,批准或默許任何此類程序或任命,或已經成爲施行減記行動的主體;但前提是(x)如果貸款人僅因其母公司相關事件或僅因政府機構已被任命爲其接收人,保全人,受託人或管理人而成爲「違約貸款人」,正如上述第(e)款所述,行政代理人可以自行決定,只要行政代理人滿意該貸款人將繼續履行其資金義務,即該貸款人在那麼長時間內不被視爲「違約貸款人」,(y)只要貸款人或其母公司由政府機構或其機構(除非其所持有的股份導致或爲其提供了豁免美國法院管轄權或美國法院對其資產強制執行裁決或扣押令,或者允許貸款人(或政府機構)拒絕,否認,否認或取消其與貸款人達成的任何合同或協議。行使對其貸款人或母公司控制權的政府機構或其機構,只要這種所有權利益不導致或爲該貸款人提供豁免美國法院管轄權的出處,或豁免美國法院對其資產的執行或允許貸款人(或政府機構)拒絕,否認,否認或取消的結果是不會導致該貸款人獲得免受美國法院或拒絕執行裁決或扣押令的豁免,就如政府機構或其機構對其或其母公司的投票權股份或任何其他資本股的所有權或獲得權,或者該貸款人是否會擁有對美國法院的管轄權的豁免或來源。通知其資產或允許該貸款人(或政府機構)拒絕,否認,否認或否認與其達成的任何合同或協議。對於行政代理人確定的貸款人根據上述第(a)至(e)款中的一項或多項爲違約貸款人的任何決定均是最終且具有約束力的,除非存在明顯錯誤,對借款人和每個貸款人發出有關該決定的書面通知後,該貸款人將被視爲違約貸款人(受第2.20節倒數第二段的限制)。
權證”: with respect to any property, any sale, lease, sale and leaseback, assignment, conveyance, transfer or other disposition thereof. The term “Dispose of「具有相關含義」
文件代理方”: as defined on the cover hereto.
美元”和“$”: dollars in lawful currency of the United States.
歐洲經濟區金融機構”: (a) any credit institution or investment firm established in any EEA Member Country which is subject to the supervision of an EEA Resolution Authority, (b) any entity established in an EEA Member Country which is a parent of an institution described in clause (a) of this definition, or (c) any financial institution established in an EEA Member Country which is a subsidiary of an institution described in clauses (a) or (b) of this definition and is subject to consolidated supervision with its parent.
歐洲經濟區成員國”: any of the member states of the European Union, Iceland, Liechtenstein and Norway.
歐洲經濟區(EEA)解決機構”: any public administrative authority or any person entrusted with public administrative authority of any EEA Member Country (including any delegee) having responsibility for the resolution of any EEA Financial Institution.
15


生效日期。有關於第5.1節規定的前提條件應已得到滿足或豁免的日期爲2020年7月1日。
符合條件的受讓方任何經Moody's評爲A3或更好的高級無抵押債務評級,並且經S&P評爲A-或更好的商業銀行或其他金融機構,其註冊地位於OECD成員國家;或是對於前述第(a)款中提及的任何人,任何其他人員從事銀行貸款及類似授信的購買、持有或投資活動,並且其全部股本直接或間接地由該人員擁有; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 在第(b)款情況下,行政代理應已同意將此人員指定爲合格受讓人(未經不合理拒絕或延遲)。
環保母基任何外國、聯邦、州、地方或市政法律、規則、命令、法規、條例、法典、法令、任何政府當局或其他法律要求(包括普通法)對管理或實施關於保護人類健康或環境的責任或行爲標準進行監管、相關或設定的規定,現行或將來可能生效。
ERISA ”: the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended from time to time.
ERISA事件”: (a) any Reportable Event; (b) the failure of the Borrower or any Commonly Controlled Entity to timely make a required contribution with respect to any Plan or any Multiemployer Plan; (c) the imposition of a Lien under Section 430 of the Code or Section 303 of ERISA with respect to any Single Employer Plan; (d) the failure of the Borrower or any Commonly Controlled Entity to meet the minimum funding standard under Section 412 or 430 of the Code with respect to any Plan or the filing of an application for a funding waiver with respect to any Single Employer Plan; (e) the incurrence by the Borrower or any Commonly Controlled Entity of any liability under Title IV of ERISA, including with respect to the termination of any Plan (other than the payment of PBGC premiums in the ordinary course); (f) (i) the termination of, or the filing or receipt of a notice of intent to terminate, a Single Employer Plan under Section 4041 of ERISA, or the treatment of a plan amendment as a termination under Section 4041 of ERISA, or (ii) (A) the appointment of a trustee to administer a Single Employer Plan under Section 4042, or (B) the institution by the PBGC of proceedings to terminate a Single Employer Plan or to have a trustee appointed to administer a Single Employer Plan, or receipt by the Borrower of notice from the PBGC thereof, where such proceedings continue unstayed or in effect for more than 60 days, or such notice is not withdrawn by the PBGC within 60 days following delivery by PBGC; (g) the incurrence by the Borrower or any Commonly Controlled Entity of any liability with respect to the complete withdrawal or partial withdrawal under Title IV of ERISA from any Multiemployer Plan; (h) the receipt by the Borrower or any Commonly Controlled Entity of any notice from a Multiemployer Plan concerning the imposition of Withdrawal Liability; (i) receipt of notification by Borrower or any Commonly Controlled Entity from a Multiemployer Plan that such Multiemployer Plan is in endangered or critical status (within the meaning of Section 305 of ERISA) or in Insolvency; (j) the incurrence by the
16


借款人或任何受共同控制實體根據ERISA第4063或4064節的任何責任,或者針對根據ERISA第4062(e)節的計劃實質性停止經營;(k)根據法典第436(f)節爲任何計劃提供債券或擔保;或(l)借款人對任何計劃承擔重大稅務責任(包括適用的法典第4975節,49800億,4980D,4980H和4980I)
錯誤支付”: 根據第9.16(a)節的定義。
歐盟銀行業救助法規時間表”: 歐盟銀行紓困法律草案表,由貸款市場協會(或任何繼任者)發佈,其不時生效。
違約事件”: 第 87.7, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that any requirement for the giving of notice, the lapse of time, or both, has been satisfied.
使擁有公司註冊證券類別10%以上股權的官員、董事或實際股東代表簽署人遞交表格3、4和5(包括修正版及有關聯合遞交協議),符合證券交易法案第16(a)條及其下屬規則規定的要求;”: Securities Exchange Act of 1934, as amended.
不包括稅費”: any of the following Taxes imposed on or with respect to any Recipient or required to be withheld or deducted from a payment to a Recipient, (a) Taxes imposed on or measured by net income (however denominated), franchise Taxes, and branch profits Taxes, in each case, (i) imposed as a result of such Recipient being organized under the laws of, or having its principal office or, in the case of any Lender, its lending office located in, the jurisdiction imposing such Tax (or any political subdivision thereof) or (ii) that are Other Connection Taxes, (b) in the case of a Lender, U.S. federal withholding Taxes imposed on amounts payable to or for the account of such Lender with respect to an applicable interest in a Loan or Commitment pursuant to a law in effect on the date on which (i) such Lender acquires such interest in the Loan or Commitment (other than pursuant to an assignment request by the Borrower under Section 2.19) or (ii) such Lender changes its lending office, except in each case to the extent that, pursuant to Section 2.16(a) or (c), amounts with respect to such Taxes were payable either to such Lender’s assignor immediately before such Lender became a party hereto or to such Lender immediately before it changed its lending office, (c) Taxes attributable to such Recipient’s failure to comply with Section 2.16(e) and (d) any U.S. federal withholding Taxes imposed pursuant to FATCA.
展期通知”: as defined in Section 2.7(b).
根據下面的「—」和「— FATCA」下面的討論,通常情況下,非美國持有人在出售或其他應稅處置我們的普通股或認股權等其他證券後不會受到任何美國聯邦所得稅或代扣稅的影響,除非:根據《法典》第1471至1474條規定,根據生效日期(或任何經修訂的或類似的及遵守上不會顯著困難的後繼版本),以及任何當前或未來的法規或官方解釋,以及根據法典第1471(b)(1)條款所達成的任何協議。
FCA”: 根據第2.13(b)條款定義。
除非董事會書面批准,否則公司或其子公司及附屬實體將不提供或致使提供任何關於證券發行和銷售的發售材料,包括任何最終發售募集說明書。”: 根據第4.15條款定義。
聯邦資金有效利率對於任何一天,由NYFRb根據該日存款機構的聯邦資金交易計算的利率,按照這種方式確定
17


應不時在NYFRB的網站上公佈,並在隨後的工作日由NYFRb公佈爲有效的聯邦基金利率;但如果按上述方式確定的聯邦資金有效利率低於零,則該利率應視爲協議目的而爲零。
聯邦儲備委員會 ”: the Board of Governors of the Federal Reserve System of the United States of America.
費用支付日期”: (a) the fifth Business Dayfifteenth day following the last day of each March, June, September and December during the Commitment Period and (b) the last day of the Commitment Period.
惠譽”: Fitch Ratings, Inc. and any successor thereto.
樓層”: the benchmark rate floor, if any, provided in this Agreement initially (as of the execution of this Agreement, the modification, amendment or renewal of this Agreement or otherwise) with respect to the Adjusted Term SOFR Rate. For the avoidance of doubt, the initial Floor for each of the Adjusted Term SOFR Rate and the Adjusted Daily Simple SOFR Rate shall be 0.0%.
固定費用”: for any period, the sum of (a) Interest Charges for such period, and (b) any cash dividends or other distributions paid in cash on any series of Capital Stock of the Borrower during such period (including, for the avoidance of doubt, any such cash dividends or distributions to be paid in cash in reliance upon the calculation of the Cash Coverage Ratio).
「外國出借人」”: a Lender that is not a U.S. Person.
FPA”:根據已修改的《聯邦電力法案》以及在該法案下頒佈的規則和條例。
資金辦公室”:行政代理指定的辦公室,如第10.2(a)節所規定,或者行政代理通過書面通知向借款人和貸款人指定的其他辦公室作爲其資金辦公室。
通用會計準則”:美國現時適用的一般會計準則,除非另有說明。如果發生任何「會計準則變更」(如下定義),且該變更導致本協議中財務契約、標準或條款的計算方法發生變化,那麼在借款人或有要求的貸款人的要求下,借款人和行政代理同意進行談判,以便修改本協議的相關條款,以公平地反映這種會計準則變更,希望的結果是評估借款人財務狀況的標準在這種會計準則變更後與未進行該種會計準則變更時相同。在此種修訂已由借款人、行政代理和有要求的貸款人簽署並交付之前,本協議中所有的財務契約、標準和條款應該
18


繼續以未發生該會計準則變更的情況進行計算或解釋。“會計準則變更”指(i)根據美國註冊會計師協會財務會計準則理事會或其繼任者、美國證券交易委員會要求的任何規則、條例、聲明或意見而要求的會計準則的變更,或者(如果適用)由借款人獨立的註冊會計師所認可的GAAP應用的任何變更,並書面披露給行政代理。
政府機構”: any nation or government, any state or other political subdivision thereof, any agency, authority, instrumentality, regulatory body, court, central bank or other entity exercising executive, legislative, judicial, taxing, regulatory or administrative functions of or pertaining to government, any securities exchange and any self-regulatory organization (including the National Association of Insurance Commissioners and supra-national bodies such as the European Union or the European Central Bank).
擔保義務”: as to any Person (the “guaranteeing person”), any obligation, including a reimbursement, counterindemnity or similar obligation, of the guaranteeing person that guarantees any Indebtedness, leases, dividends or other obligations (the “主債務”) of any other third Person (the “主要債務人無論直接還是間接,包括擔保人的任何義務,無論是否有條件,均不得(i)購買任何此類主要義務或構成直接或間接擔保的任何財產,(ii)爲購買或支付任何此類主要義務或保持主債務人的運營資本或淨資產或以其他方式維持主債務人的淨值或償付能力而墊款或提供資金,(iii)購買財產、證券或服務,主要用於確保任何此類主要義務的所有人主債務人有清償能力,(iv)以其他方式確保或使任何此類主要義務的所有人免受損失,或(v)償還或賠償發行人簽發的與除借款人或任何重要子公司以外的主債務人的主要義務有關的信用證、保證按金或擔保;但是,擔保義務一詞不包括在業務正常經營過程中爲存款或收款背書的票據。任何擔保人的任何擔保義務的金額應被視爲(a)相對於該擔保義務所對應的主要義務的規定數量或可確定數量的較低金額,和(b)該擔保人根據載明該擔保義務的工具條款可能應負的最大金額,除非該主要義務和該擔保人可能應負的最大金額未載明或無法確定,在這種情況下,該擔保義務的金額應爲該擔保人在善意地由借款人確定的關於擔保義務的合理預期責任。
IBA”: 指第2.13(b)節中定義的內容。
負債”: 任何日期某人的債務總額,不重複計算,(a)此類人爲借款資金的所有債務,(b)此類人對財產或服務的遞延購買價格所負的所有義務(除了貿易應付賬款,包括能源採購和
19


在該人士業務常規過程中產生的運輸合同),(c)該人士根據票據、債券、債務券或其他類似工具所證明的所有義務,(d)該人士根據個人財產的有條件銷售或其他保留所有權協議而產生或形成的所有債務(即使在違約情況下,賣方或貸款人根據該協議的權利和補救措施僅限於重新取回或出售該財產),(e)該人士的所有資本租賃義務,(f)該人士作爲接受、信用證、按金或類似安排的帳戶方或申請人而擔保或其他方面的所有義務(除了業務常規過程中發行的單證信用證的償還義務,其在該日期尚未到期支付),(g)該人士應計提的所有強制贖回的優先股的清償價值,(h)該人士根據(a)至(g)款所述義務的擔保義務,(i)該人士根據(a)至(h)款所述義務,憑抵押物(或持有該義務的權利人已有或存在的要求權,不論是否作爲該義務的支付人)所有個人財產(包括應收賬款和合同權益)作爲擔保的(即使該人並未承擔或變更爲支付該義務的義務),在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;在該人士業務常規過程中產生的運輸合同),(c)該人士根據票據、債券、債務券或其他類似工具所證明的所有義務,(d)所有債務的產生或形成基於該人士通過有條件銷售或其他保留所有權協議取得的財產(即使協議規定在違約事件中,賣方或貸款人的權利及補救措施僅限於重新取回或銷售該財產時發生的所有債務),(e)該人士的所有資本租賃義務,(f)作爲接受、信用證、按金或者類似安排帳戶方或申請人的該人士的所有義務,無論是否作爲跨接單證信用證支付貨物和服務的付款的擔保義務,(g)該人士應計提的所有被強制回購的優先股的清償價值,(h)該人士的所有擔保義務,與(a)至(g)款中所述義務相關,(i)該人士應計提的所有擔保負債,且擁有任何權利人有權(無論是否有現存權利,無論是否確定)要求擔保該義務 基於該人士(是否承擔或已承擔該義務支付的義務)擁有的個人財產上的留置權)。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 此協議中所指的負債不包括任何無追索債務,以及任何應收賬款證券化交易項下的義務。任何人士的負債應包括任何其他實體(包括該人士爲普通合夥人的任何合作關係),在該人士因爲其擁有權益或與該實體的其他關係而對其負有責任的範圍內,應承擔該實體的負債,但相關債務明確規定該人士不負責承擔的除外。
獲得補償的責任”: as defined in Section 10.5.
免責稅款”: (a) Taxes, other than Excluded Taxes, imposed on or with respect to any payment made by or on account of any obligation of the Borrower under any Loan Document and (b) to the extent not otherwise described in (a), Other Taxes.
受益人”: as defined in Section 10.5.
破產”: with respect to any Multiemployer Plan, the condition that such plan is insolvent within the meaning of Section 4245 of ERISA.
利息成本對於任何期間,(a)借款人在與借入的資金(包括資本化的利息)或與資產的遞延購買價格有關的利息、溢價支付、債務折扣、費用、收費和相關費用中,在符合GAAP的範圍內視爲利息的部分,以及(b)借款人根據GAAP將與此期間有關的資本租賃的租金支出中被視爲利息的部分。
20


「評級」是指穆迪(Moody’s)的Baa3及以上評級(或其後繼評級類別的等價物),以及標準普爾(S&P)的BBB-及以上評級(或其後繼評級類別的等價物),或者如適用,來自任何替代評級機構的等價投資級信用評級。對於任何ABR貸款,持續的每年三月、六月、九月和十二月最後一天,並且在該貸款有效期內的最後到期日;對於任何RFR貸款,借款該貸款後一個月的與借款當日數字對應的每月日子,如果該月沒有對應日子,則爲該月最後一天;對於任何利率期限小於三個月的利率基準貸款,對應利率期限的最後一天;對於利率期限超過三個月的利率基準貸款,對應利率期間開始後三個月的每一天,或其倍數,以及對於任何貸款,關於該貸款的任何償還或預還日期。
利息期對於任何利率期限貸款,首先,在借款或轉換日期開始,視情況而定,有關該利率期限貸款的結束日期選擇爲一、三或六個月,由借款人在其有關借款或轉換的通知中選擇;然後,每個期間開始於適用於該利率期限貸款的前一利率期間的最後一天,結束日期選擇爲一、三或六個月,由借款人通過不遲於紐約時間中午12:00的不可撤銷通知向行政代理人發送,截止日期爲與其有關的利率期間的最後一個工作日前三個工作日。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 所有與利率期限相關的上述規定均受以下約束:
(i)如果任何利率期限本應在非營業日結束,則該利率期限將延長至下一個營業日,除非該延期導致該利率期限進入另一個日曆月,此時該利率期限將在前一個營業日結束;
(ii)借款人不得選擇延長至終止日期之後的利率期限;
(iii)任何利率期限如果從日曆月的最後一個營業日開始(或者從在該利率期間結束時所在日曆月末沒有數字對應的日開始),則將在日曆月的最後一個營業日結束;
(iv)【保留】;和
(v)根據借款人的選擇,於生效日提供的任何期限基準貸款的初始利率期限,應從生效日開始,至生效日所在的日曆月的最後一天結束。
投資公司,”: as defined in Section 7.5.
美國國家稅務局(「IRS」)”: the United States Internal Revenue Service.
21


knowledge of the Borrower”: actual knowledge of any Responsible Officer of the Borrower.
法律”: collectively, all international, foreign, federal, state and local statutes, treaties, rules, guidelines, regulations, ordinances, codes and administrative or judicial precedents or authorities, including the interpretation or administration thereof by any Governmental Authority charged with the enforcement, interpretation or administration thereof, and all applicable administrative orders, directed duties, requests, licenses, authorizations and permits of, and agreements with, any Governmental Authority, in each case whether or not having the force of law.
放貸方”: as defined in the preamble hereto, including each Lender set forth under the heading 「Lender」 on 附表I of Amendment No. 2 and their respective successors and assigns as permitted hereunder; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, that unless the context otherwise requires, each reference herein to the Lenders shall be deemed to include any Conduit Lender.
擔保機構”: any mortgage, pledge, hypothecation, assignment, deposit arrangement, encumbrance, lien (statutory or other), charge or other security interest or any preference, priority or other security agreement or preferential arrangement of any kind or nature whatsoever (including any conditional sale or other title retention agreement and any Capital Lease Obligation having substantially the same economic effect as any of the foregoing).
貸款”: any loan made by any Lender pursuant to this Agreement.
貸款文件”: this Agreement, the Security Documents, any intercreditor agreement entered into in connection herewith, the Notes and, in each case, any amendment, waiver, supplement or other modification to any of the foregoing.
Material Adverse Effect”: (a) a change in the business, property, operations or financial condition of the Borrower and its Subsidiaries taken as a whole that could reasonably be expected to materially and adversely affect the Borrower’s ability to perform its obligations under the Loan Documents or (b) a material adverse effect on (i) the validity or enforceability of this Agreement or any of the other Loan Documents or (ii) the rights and remedies of the Administrative Agent, the Collateral Agent and the Lenders, taken as a whole, under this Agreement or any other Loan Document.
環保關注物”: any gasoline or petroleum (including crude oil or any fraction thereof) or petroleum products or any hazardous or toxic substances, materials or wastes, defined or regulated as such in or under any Environmental Law, including asbestos, polychlorinated biphenyls and urea-formaldehyde insulation.
「官員證明」指由官員簽署的證明。”: Moody’s Investors Service, Inc.
多僱主計劃 ”: a plan that is a multiemployer plan as defined in Section 4001(a)(3) of ERISA.
22


”: the total amount of PG&E Utility’s assets determined on a consolidated basis in accordance with GAAP as of the last day of the most recently ended fiscal quarter for which financial statements have been delivered under Section 6.1, less (a) the sum of PG&E Utility’s consolidated current liabilities determined in accordance with GAAP, and (b) the amount of PG&E Utility’s consolidated assets classified as intangible assets, determined in accordance with GAAP.
New Lender Supplement”: as defined in Section 2.3(b).
New Revolving Credit Lender”: 如第2.3(b)節所定義。
非展期貸款人”: 如第2.7節所定義。
不可追索債務”: 借款人或其任何重要子公司在與特定資產的收購、建設、銷售、轉讓或其他處置有關時所負債務,就此類債務未支付的追索範圍,不論是合同上的還是法律上的,限於(a) 僅限於該等資產,或者(b) 如果這些資產由專門爲此目的而成立的子公司持有(或將要持有),則限於該子公司或該子公司的股本。
票據 ”: 如第2.14(f)節所定義。
NYFRB”: the Federal Reserve Bank of New York.
NYFRb利率”: for any day, the greater of (a) the Federal Funds Effective Rate in effect on such day and (b) the Overnight Bank Funding Rate in effect on such day (or for any day that is not a Business Day, for the immediately preceding Business Day); provided that if none of such rates are published for any day that is a Business Day, the term 「NYFRb Rate」 means the rate for a federal funds transaction quoted at 11:00 a.m. (New York City time) on such day received by the Administrative Agent from a federal funds broker of recognized standing selected by it; provided, further, that if any of the aforesaid rates as so determined would be less than zero, such rate shall be deemed to be zero for purposes of this Agreement.
NYFRB網站”: the website of the NYFRb at http://www.newyorkfed.org, or any successor source.
義務”: the unpaid principal of and interest on (including, without limitation, interest accruing after the maturity of the Loans and interest accruing after the filing of any petition in bankruptcy, or the commencement of any insolvency, reorganization or like proceeding, relating to the Borrower, whether or not a claim for post-filing or post-petition interest is allowed in such proceeding) the Loans and all other obligations and liabilities of the Borrower to the Administrative Agent or to any Lender, whether direct or indirect, absolute or contingent, due or to become due, or now existing or hereafter incurred, which may arise under, out of, or in connection with, this Agreement, any other Loan Document or any other document made, delivered or given in connection herewith or therewith, whether on account of principal, interest, reimbursement obligations, fees, indemnities, costs, expenses (including, without
23


limitation, all fees, charges and disbursements of counsel to the Administrative Agent or to any Lender that are required to be paid by the Borrower pursuant hereto) or otherwise.
經合組織:指《經合組織組織公約》中定義的「締約方」所指國家。
其他連接稅:就任何收款人而言,由於該收款人與徵稅管轄權之間具有現有或先前聯繫而徵收的稅款(並非因爲該收款人已經簽署、交付、成爲一方、履行其義務、收到支付、收到或完善擔保權益、參與根據任何貸款文件進行的任何其他交易或對任何貸款或貸款文件進行了出售或轉讓)。
其他稅項:任何因根據任何貸款文件支付的任何款項、對貸款文件的執行、交付、履行、強制執行或登記、對擔保權益的收到或完善,或從其他方面與任何貸款文件有關的所有現有或將來產生的印花稅、法院或檔案稅、無形稅、錄音稅、歸檔稅或類似稅款,但不包括關於已經過讓(而非根據第2.19條款進行的過讓)的任何與之相關的其他聯繫稅款。
隔夜銀行撥款利率:對於任何一天,由美國管理的存款機構隔夜聯邦基金利率構成的利率,由NYFRb根據其在NYFRB網站上不時確定的利率確定,並由NYFRb在隨後的工作日發佈爲隔夜銀行資金利率。
參與者”: as defined in Section 10.6(c).
參與者登記冊”: as defined in Section 10.6(c)(iii).
愛國者法案”: as defined in Section 10.16.
支付接收人”: as defined in Section 9.16(a).
PBGC指的是養老金保障公司或依據《僱員退休保障法》接替其全部或部分職能的任何實體。根據ERISA法案第四章的A部分設立的養老金保障計劃局(或任何繼任機構)。
百分比任何時候對任何貸款人,該貸款人承諾佔總承諾的百分比,或在承諾已到期或終止後的任何時間點,該貸款人的循環貸款的累積本金佔循環貸款的累積本金的百分比。
允許的貨幣等價物”:
24


(a) 美國政府或任何美國政府機構或工具發行的證券,自收購之日起不超過二(2)年到期;
(b) 存單、定期存款和貨幣市場存款,自收購之日起不超過二(2)年到期,商業承兌匯票,自收購之日起不超過兩(2)年,以及隔夜銀行存款,在每種情況下,由資本和盈餘超過50000萬的任何國內商業銀行;
(c) 回購期限不超過180天,基礎證券爲第3款(a)、(b)和(e)款所述類型,與符合第3款(b)所指資格的任何金融機構簽訂的回購義務;
(d) 由穆迪至少評定爲P-1,或標準普爾至少評定爲A-1的商業票據,且在收購日期後的十二個月內到期;
(e) 美國任何州或聯邦共和國發布或全額擔保的證券,或任何政治分支或徵稅機構發佈或全額擔保的證券,由穆迪評定至少爲Baa3,或標準普爾評定至少爲BBb-,且在收購日期後的兩(2)年內到期;
(f) 投資指南限制90%的投資滿足上述條款(a)至(e)的相互基金;
(g) 符合1940年修訂的《投資公司法》第2a-7條規定的標準的貨幣市場基金,由標準普爾評定爲AAA,穆迪評定爲Aaa,並且具有至少5,000,000,000美元的組合資產;
(h) 存款帳戶、存單和貨幣市場存款的總面額不超過借款人及其子公司在借款人最近完成的財政年度結束時總資產的1/2的集中額。
被許可的再融資”: 關於任何債務(“再融資債務若任何延期、再融資、償還或替換債務的幫助,須提供債務,條件是(i)此類債務金額不得超過再融資債務的本金總額,加上任何在此過程中應付的溢價、利息、費用或支出,(ii)此類債務的最終到期日不得早於再融資債務的到期日,(iii)此類債務的加權平均剩餘期限不得短於再融資債務的加權平均剩餘期限,(iv)若再融資債務爲無擔保債務,那麼此類債務必須是無擔保債務,(v)若再融資債務已被抵押擔保,則此類債務不得由未曾擔保再融資債務的資產抵押擔保,並且若再融資債務爲被抵押擔保,此類債務在優先級瀑布中的等級不得高於再融資債務的等級。
25


持有自然人、合夥企業、公司、有限責任公司、商業信託、股份有限公司、信託、非法人組織、合資企業、政府機構或其他性質的實體。
PG&E公用事業如第一個記載段定義。
PG&E公用事業循環信貸協議特定信貸協議,日期爲生效日期,在PG&E公用事業、不時參與方的出借人和摩根大通銀行,作爲行政代理之間簽署。
401(k)計劃的僱主貢獻”: at a particular time, any employee benefit plan that is covered by ERISA and in respect of which the Borrower or a Commonly Controlled Entity is (or, if such plan were terminated at such time, would under Section 4069 of ERISA be deemed to be) an 「employer」 as defined in Section 3(5) of ERISA.
重組計劃”: as defined in the second recital paragraph.
平台”: as defined in Section 10.2(d).
質押協議”: as defined in Section 5.1(d).
基準利率根據《華爾街日報》最後引述的「基準利率」在美國的利率,或者國家每年公佈的最高利率,例如聯邦儲備委員會在《聯邦儲備統計報告H.15(519)》(選擇的利率)中作爲「銀行首要貸款」利率,或者如果該利率不再在其中引述,則由管理代理人確定的任何類似利率,或者由聯邦儲備委員會在任何類似報告中確定的利率(由管理代理人確定)。基準利率的每一次變動均自公佈或被引述爲有效的日期起生效。
優先分配瀑布根據質押協議第3.02(a)款的規定。
Roth供款禁止交易類別豁免,由美國勞工部頒發,任何此類豁免可能隨時修訂。
QFC的含義將根據12 U.S.C. 5390(c)(8)(D)中對「qualified financial contract」這一術語的定義進行解釋。在《12 U.S.C. 5390(c)(8)(D)》中賦予「合格金融合同」一詞的含義,應根據之解釋。
QFC信用支持” in Section 10.19.
Qualified Securitization Bond Issuer”: a Subsidiary of PG&E Utility formed and operating solely for the purpose of (a) purchasing and owning property created under a 「financing order」 (as such term is defined in the California Public Utilities Code) or similar order issued by the CPUC, (b) issuing such securities pursuant to such order, (c) pledging its interests in such property to secure such securities and (d) engaging in activities ancillary to those described in (a), (b) and (c).
26


評級”: each rating announced by S&P, Moody’s and Fitch in respect of the Borrower’s senior secured debt.
Recipient”: the Administrative Agent or any Lender.
基準的參考時間,指任何確定該基準的時候:(1)如果基準是累計SOFR,則爲上述SOFR指數確定時間;(2)如果基準不是累計SOFR,則由我們或我們所指定的人按照基準替代符合性變更確定時間。”: with respect to any setting of the then-current Benchmark means (1) if such Benchmark is the Term SOFR Rate, 5:00 a.m. (Chicago time) on the day that is two U.S. Government Securities Business Days preceding the date of such setting, (2) if such Benchmark is Daily Simple SOFR, then four U.S. Government Securities Business Days prior to such setting or (3) if such Benchmark is none of the Term SOFR Rate or Daily Simple SOFR, the time determined by the Administrative Agent in its reasonable discretion.
註冊”: as defined in Section 10.6(b).
U規定”: Regulation U of the Federal Reserve Board as in effect from time to time.
關聯方”: with respect to any Person, such Person’s Affiliates and the partners, directors, officers, employees, agents, trustees, administrators, managers, advisors and representatives of such Person and of such Person’s Affiliates.
有關任何基準的確定,參考時間爲:(1)如果基準是累計SOFR,則爲上述SOFR指數確定時間;(2)如果基準不是累計SOFR,則由我們或我們所指定的人按照基準替代符合性變更確定時間。”: the Federal Reserve Board and/or the NYFRb, the CME Term SOFR Administrator, as applicable, or a committee officially endorsed or convened by the Federal Reserve Board and/or the NYFRb or, in each case, any successor thereto.
相關利率”: (i) with respect to any Term Benchmark Loan, the Adjusted Term SOFR Rate or (ii) with respect to any RFR Loan, the Adjusted Daily Simple SOFR Rate, as applicable.
移除生效日期”: as defined in Section 9.9(b).
Reportable Event”: any of the events set forth in Section 4043(c) of ERISA, other than those events as to which the thirty-day notice period is waived under subsections .27, .28, .29, .30, .31, .32, .34 or .35 of PBGC Reg. § 4043.
所需貸款人”: at any time, the holders of more than 50% of the Total Commitments then in effect or, if the Commitments have been terminated, the aggregate amount of Revolving Loans then outstanding. The Total Commitments of any Defaulting Lender shall be disregarded in determining Required Lenders at any time.
法律要求”: as to any Person, the Articles of Incorporation and By-Laws or other organizational or governing documents of such Person, and any law, treaty, rule or regulation or determination of an arbitrator or a court or other Governmental Authority, in each case applicable to or binding upon such Person or any of its property or to which such Person or any of its property is subject.
辭職生效日期”: as defined in Section 9.9(a).
27


解決機構”: with respect to any EEA Financial Institution, an EEA Resolution Authority and, with respect to any Uk Financial Institution, a Uk Resolution Authority.
責任主任”: the chief executive officer, president, chief financial officer, treasurer or assistant treasurer of the Borrower, but in any event, with respect to financial matters, the chief financial officer, treasurer or assistant treasurer of the Borrower.
Revolving Credit Offered Increase Amount”: as defined in Section 2.3(a).
Revolving Credit Re-Allocation Date”: as defined in Section 2.3(d).
循環貸款”: as defined in Section 2.1(a).
RFR Loan”: a Loan that bears interest at a rate based on the Adjusted Daily Simple SOFR Rate.
S&P”: Standard & Poor’s Global Ratings, a division of S&P Global Inc., and any successor thereto.
制裁”: as defined in 第4.15節.
SEC”: the Securities and Exchange Commission, any successor thereto and any analogous Governmental Authority.
擔保方:管理代理人、抵押代理人、貸款人和根據第9.2款任命的每個子代理。
證券化債券:未重複計算,無論其命名方式如何,均爲(i)由合格證券化債券發行人發行,(ii)由融資命令授權的費用擔保或其他支付,(iii) 不向借款人或其任何子公司(除了此類證券的發行人)追索。
安防-半導體文件:質押協議及借款人簽署並交付的任何授予或聲稱授予抵押權利的協議或文件,以擔保義務債權人的債務。
重要子公司:如美國證券交易委員會《交易法》第1條規則1-02(w)所定義, 截至生效日期,但儘管前述,(x)PG&E Utility應始終構成重要子公司,(y)任何特別目的金融子公司,無應收賬款證券化子公司以及 合格證券化債券發行人(合格證券化債券發行人或任何應收賬款證券化子公司的子公司)不得構成重要子公司。 除非另有規定,本協議中對「重要子公司」或「重要子公司」的所有引用均指借款人的「重要子公司」或「重要子公司」。
28


單一僱主計劃任何根據ERISA第IV標題覆蓋的計劃,但不是多僱主計劃。
SOFR等於由SOFR管理機構管理的擔保隔夜融資利率。
SOFR管理員由NYFRB(或擔保隔夜融資利率的後繼管理機構)提供的利率。
SOFR管理員網站由SOFR管理機構不時確定爲擔保隔夜融資利率的NYFRB網站,目前網址爲http://www.newyorkfed.org,或任何後繼源。
SOFR確定日期”: has the meaning specified in the definition of “每日簡單SOFR”.
SOFR利率日期”: has the meaning specified in the definition of “每日簡單SOFR”.
有償債能力的”: with respect to the Borrower and its Subsidiaries, on a consolidated basis, that as of the date of determination, (i) the fair value of the assets of the Borrower and its Subsidiaries, on a consolidated basis, at a fair valuation on a going concern basis, exceeds, on a consolidated basis, their debts and liabilities, subordinated, contingent or otherwise, (ii) the present fair saleable value of the property of the Borrower and its Subsidiaries, on a consolidated and going concern basis, is greater than the amount that will be required to pay the probable liability, on a consolidated basis, of their debts and other liabilities, subordinated, contingent or otherwise, as such debts and other liabilities become absolute and matured in the ordinary course of business, (iii) the Borrower and its Subsidiaries, on a consolidated basis, are able to pay their debts and liabilities, subordinated, contingent or otherwise, as such liabilities become absolute and matured in the ordinary course of business, (iv) the Borrower and its Subsidiaries are not engaged in businesses, and are not about to engage in businesses for which they have unreasonably small capital. For purposes of this definition, the amount of any contingent liability at any time shall be computed as the amount that, in light of all the facts and circumstances existing as of the Effective Date, would reasonably be expected to become an actual and matured liability.
Specified Exchange Act Filings”: the Borrower’s Form 10-k annual report for the year ended December 31, 2020 and each and all of the Form 10-Qs and Form 8-Ks (and to the extent applicable proxy statements) filed by the Borrower or PG&E Utility with the SEC after December 31, 2020 and prior to the date that is one Business Day before the Amendment No. 34 Effective Date.
Specified Material Adverse Effect”: any occurrence, fact, change, event, effect, violation, penalty, inaccuracy or circumstance that, individually or in the aggregate with any such other results, occurrences, facts, changes, events, effects, violations, penalties, inaccuracies, or circumstances, (i) would have or would reasonably be expected to have a material adverse effect on the business, operations, assets, liabilities, capitalization, financial performance,
29


financial condition or results of operations, in each case, of PG&E Utility and the Borrower, taken as a whole, or (ii) would reasonably be expected to prevent or materially delay the ability of the Borrower to consummate the transactions contemplated by this Agreement or perform its obligations hereunder; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, however, that none of the following results, occurrences, facts, changes, events, effects, violations, penalties, inaccuracies or circumstances shall constitute or be taken into account in determining whether a Specified Material Adverse Effect has occurred, is continuing or would reasonably be expected to occur: (A) [reserved], (B) results, occurrences, facts, changes, events, violations, inaccuracies or circumstances affecting (1) the electric or gas utility businesses in the United States generally or (2) the economy, credit, financial, capital or commodity markets, in the United States or elsewhere in the world, including changes in interest rates, monetary policy or inflation, (C) changes or prospective changes in law (other than any law or regulation of California or the United States that is applicable to any electrical utility) or in GAAP or accounting standards, or any changes or prospective changes in the interpretation or enforcement of any of the foregoing, (D) any decline in the market price, or change in trading volume, of any securities of the PG&E Utility, (E) any failure to meet any internal or public projections, forecasts, guidance, estimates, milestones, credit ratings, budgets or internal or published financial or operating predictions of revenue, earnings, cash flow or cash position, (F) [reserved], and (G) one or more wildfires, occurring on or after January 1, 2020, that destroys or damages fewer than 500 dwellings or commercial structures in the aggregate (it being understood that (I) the exceptions in clauses (D) and (E) shall not prevent or otherwise affect a determination that the underlying cause of any such change, decline or failure referred to therein is a Specified Material Adverse Effect, and (II) a Specified Material Adverse Effect shall include the occurrence of one or more wildfires on or after January 1, 2020 destroying or damaging at least 500 dwellings or commercial structures within the Borrower’s service area at a time when the portion of the Borrower’s system at the location of such wildfire was not successfully de-energized).
標準A/R證券化債務”: 陳述、擔保、約定、賠償、回購義務、服務義務、擔保、公司間票據和與將應收款項證券化資產交付給應收款項證券化子公司相關的其他義務由借款人任何子公司進入的,在A/R證券化交易中合理慣例的其他義務。
「財政部條例」是指根據《稅收法典》頒佈的所有擬議、臨時和最終條例,這些條例可能會不時修訂(包括後續條例的相應規定)。”: 就任何人而言,一家公司、合夥企業、有限責任公司或其他實體,該公司的股票或其他具有普通表決權益(除了僅因發生某一事件而具有該表決權益的股票或其他所有權權益)用於選舉該公司、合夥企業或其他實體的董事會或其他管理人員佔多數的,如果該公司、合夥企業或其他實體的董事會或其他管理人員由此人直接或間接通過一個或多箇中間人,或兩者都控制,標識此人。除非另行規定,在本協議中對「子公司」或「子公司」有關的所有引用均指向借款人的子公司或子公司。
支持的QFC”: 如第10.19節所定義。
30


掉期協議”: 與任何關於涉及或通過參考而結算,參考一個或多個利率、貨幣、商品、股權或債務工具或證券、經濟、金融或定價指數或經濟、金融或定價風險或價值的措施或各種交易合同或任何類似交易或這些交易的任何組合的遠期交易或衍生交易或期權或類似協議的協議; 但須遵循(x)借款人或其任何子公司任何現任或前任董事、高級管理人員、僱員或顧問僅提供服務的幽靈股票或類似計劃不得視爲「掉期協議」和(y)借款人發行的任何股票認購合同不得視爲「掉期協議」.
Syndication Agents”: as defined on the cover hereto.
稅收”: all present or future taxes, levies, imposts, duties, deductions, withholdings (including backup withholding), assessments, fees or other charges imposed by any Governmental Authority, including any interest, additions to tax or penalties applicable thereto.
期限基準”: when used in reference to any Loan, refers to whether such Loan is bearing interest at a rate determined by reference to the Adjusted Term SOFR Rate.
Term Benchmark Tranche”: the collective reference to Term Benchmark Loans the then current Interest Periods with respect to all of which begin on the same date and end on the same later date (whether or not such Loans shall have originally been made on the same day).
Term SOFR確定日”: has the meaning assigned to it under the definition of Term SOFR Rate.
期限SOFR利率”: with respect to any Term Benchmark Borrowing and for any tenor comparable to the applicable Interest Period, the Term SOFR Reference Rate at approximately 5:00 a.m., Chicago time, two U.S. Government Securities Business Days prior to the commencement of such tenor comparable to the applicable Interest Period (such day, the “Term SOFR確定日”), as such rate is published by the CME Term SOFR Administrator.
Term SOFR參考利率”: for any day and time, with respect to any Term Benchmark Loan denominated in Dollars and for any tenor comparable to the applicable Interest Period, the rate per annum determined by the Administrative Agent as the forward-looking term rate based on SOFR. If by 5:00 pm (New York City time) on the Term SOFR Determination Day, the 「Term SOFR Reference Rate」 for the applicable tenor has not been published by the CME Term SOFR Administrator and a Benchmark Replacement Date with respect to the Term SOFR Rate has not occurred, then the Term SOFR Reference Rate for such Term SOFR Determination Day will be the Term SOFR Reference Rate as published in respect of the first preceding U.S. Government Securities Business Day for which such Term SOFR Reference Rate was published by the CME Term SOFR Administrator, so long as such first preceding U.S. Government Securities Business Day is not more than five (5) U.S. Government Securities Business Days prior to such Term SOFR Determination Day.
31


終止日期”: June 22, 20262027 or such later date as may be determined pursuant to Section 2.7(b)2.7(b) or such earlier date as otherwise determined pursuant to Section 2.72.7.
Testing Condition”: satisfied if any Revolving Loans are outstanding.
承諾總額”: at any time, the aggregate amount of the Commitments of all Lenders at such time.
過去四個季度基礎:爲截至任何財政季度末的過去四個財政季度確定; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 如果自生效日期以來借款人未完成四個完整的連續財政季度,“過去四個季度基礎”將意味着,根據借款人自生效日期以來完成的完整財政季度以簡單直線基礎對利息費用和固定費用年化處理。
受讓人”: 任何受讓人或參與方。
類型 ”: as to any Loan, its nature as an ABR Loan or a Term Benchmark Loan.
英國金融機構”: any BRRD Undertaking (as such term is defined under the PRA Rulebook (as amended form time to time) promulgated by the United Kingdom Prudential Regulation Authority)) or any person falling within IFPRU 11.6 of the FCA Handbook (as amended from time to time) promulgated by the United Kingdom Financial Conduct Authority, which includes certain credit institutions and investment firms, and certain affiliates of such credit institutions or investment firms.
英國解決權機構”: the Bank of England or any other public administrative authority having responsibility for the resolution of any Uk Financial Institution.
未調整的基準替換”: the applicable Benchmark Replacement excluding the related Benchmark Replacement Adjustment.
美國「」或「」美國交易法案交易所”: the United States of America.
美國政府證券業務日指除星期六,星期日或證券業和金融市場協會或任何後繼組織因交易美國政府證券的目的,建議其成員的固定收入部門關閉整天的日子外的任何一天。”: any day except for (i) a Saturday, (ii) a Sunday or (iii) a day on which the Securities Industry and Financial Markets Association recommends that the fixed income departments of its members be closed for the entire day for purposes of trading in United States government securities.
美國個人”: any Person that is a 「United States Person」 as defined in Section 7701(a)(30) of the Code.
U.S. Special Resolution Regime”: as defined in Section 10.19.
美國稅務合規證書”: as defined in Section 2.16(e)(ii)(B)(III).
32


退出責任”: any liability to a Multiemployer Plan as a result of a complete or partial withdrawal by the Borrower or any Commonly Controlled Entity from such Multiemployer Plan, as such terms are defined in Title IV of ERISA.
減記和轉換權力”: (a) with respect to any EEA Resolution Authority, the write-down and conversion powers of such EEA Resolution Authority from time to time under the applicable Bail-In Legislation for the applicable EEA Member Country, which write-down and conversion powers are described in the EU Bail-In Legislation Schedule, and (b) with respect to any Uk Resolution Authority, any powers of such Uk Resolution Authority under the applicable Bail-In Legislation to cancel, reduce, modify or change the form of a liability of any Uk Financial Institution or any contract or instrument under which that liability arises, to convert all or part of that liability into shares, securities or obligations of that person or any other person, to provide that any such contract or instrument is to have effect as if a right had been exercised under it or to suspend any obligation in respect of that liability or any of the powers under that Bail-In Legislation that are related to or ancillary to any of those powers.
    其他定義規定和解釋性規定.
除非另有規定,本協議中定義的所有術語在其他貸款文件中使用時應具有定義的含義或根據本協議或其他協議或文件製作或交付的證書
除非另有規定,本處使用的會計術語以及在其他貸款文件中和根據本協議或其他協議或文件製作或交付的證書部分定義的會計術語,如果沒有定義,則應根據GAAP賦予它們各自的含義,「包括」、「包括」和「包括」的詞將被視爲後面跟着短語「無限制」,「發生」一詞應被解釋爲發生、創建、發行、承擔或就(而「已發生」和「發生」應具有相關意義),「資產」和「財產」的詞將被解釋爲具有相同的含義和效力,並指任何有形和無形資產、包括現金、股本、證券、收入、帳戶、租賃權益和合同權利,並且對協議或其他契約義務的引用,除非另有規定,都應視爲指涉自不時修訂、補充、重述或以其他方式修改的協議或契約義務
在本協議中使用的「本協議」、「本文」和類似性質的詞語,應指整個本協議,而不是本協議的任何特定條款,節、附表和附件引用均指本協議,除非另有規定
在此定義的術語的含義將同樣適用於這些術語的單數和複數形式
借款人無需執行,也無需擔保其在第6節中適用於其任何的積極條款的執行
33


借款人的重要子公司無需履行任何借款人在第6節規定的肯定契約,也不需要借款人在第6節規定適用於任何其他重要子公司的肯定契約。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;,本第1.2(e)款的任何規定均不應妨礙因借款人未導致任何重要子公司遵守本協議規定的規定而導致違約或違約事件的發生。
不受本協議中包含的任何其他規定的約束,本協議中使用的所有財務或會計性質的條款應被解釋,並且在引用的所有金額和比率的計算應進行,而不考慮由於實施財務會計準則委員會ASU 2016-02號《租賃》(第842號課題)而導致的租賃會計的任何變更,如果這種採納要求將任何租賃(或類似安排轉讓使用權)作爲資本租賃來處理,而這種租賃(或類似安排)在2015年12月31日生效的會計準則下無需被這樣處理。
    部門。。 在借款文件的所有目的下,與特拉華州法律下的任何分割或分割計劃(或其他司法管轄區法律的類似事件)有關:(a)如果任何個人的任何資產,權利,義務或負債成爲不同個人的資產,權利,義務或負債,則應被視爲從原始個人轉移給隨後的個人,並且(b)如果任何新個人出現,則應被視爲新個人於其存在的第一天由其當時的資本股持有人組織和收購。
    利率期貨;基準通知。。 以美元計價的貸款利率可能源自可能會被終止或正在,或將來可能成爲,監管改革對象的利率基準。 在基準過渡事件發生時,第2.13(b)節規定了確定替代利率的機制。 管理代理人不對本協議中使用的任何利率的管理,交付,執行或與本協議中使用的任何利率或替代品或後繼品有關的其他事宜承擔保證或承擔任何責任,包括但不限於,任何替代,後繼或替換參考利率的構成或特性是否類似或產生與替換之前的現有利率相同的價值或經濟等價物加上任何替換之前的現有利率所具有的體積或流動性,或者(b)符合變更的影響,實施或構成。 管理代理人及其關聯公司和/或其他相關實體可能進行不利於借款人的方式的交易,影響本協議中使用的任何利率或任何替代,後繼或替代利率(包括任何基準替換)和/或任何相關的調整,每種情況均根據本協議的條款,且對於受讓人,任何貸款人或任何其他人或實體,對任何利率的任何來源或服務的選擇,或參考所述定義的利率,及以本協議條款,在任何情況下均不對借款人,任何貸款人或任何其他人或實體承擔任何損害賠償責任。
34


包括直接或間接的、特殊的、懲罰性的、附帶性的或間接性的損害、成本、損失或費用(無論是侵權行爲、合同或其他方式、無論是在法律上還是在衡平法上),由任何此類信息來源或服務提供的任何此類利率(或其組成部分)的計算錯誤所導致。
    承諾的金額和條件
    承諾.
    根據本協議條款,每個貸款人各自同意在美元中提供循環信貸貸款(“循環貸款”)於生效日及承諾期內的任何時間向借款人發放,在任何時候未償還的總本金金額不得超過該貸款人的承諾金額; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 在發出要求的循環貸款之後,可供承諾總額不得低於零。在承諾期內,借款人可以根據本協議的條款和條件使用承諾額度,包括借款、全部或部分提前償還循環貸款以及再次借款。根據第2.2條和第2.9條的規定,循環貸款可能是一年期基準貸款或浮動利率貸款。
借款人應於終止日期償還所有未償還的循環貸款。
    循環貸款借款程序借款人可以在承諾期內的任何工作日根據承諾借款。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 借款人應在請求借款日期前三個工作日的紐約市時間中午12點之前(在期限基準貸款的情況下)或在請求借款日期當天下午1:00之前(在ABR貸款的情況下)向行政代理發出不可撤回的通知,並指明要借款的循環貸款的金額和類型、請求的借款日期以及在期限基準貸款的情況下,各種貸款的相應金額和初始利息期限的長度。根據承諾進行的每筆借款應等於100萬美元或超過500,000美元的整數倍(或者,如果當時的可用承諾總額少於100萬美元,則爲該較小金額)。收到借款人的任何此類通知後,行政代理應立即通知每位出借人。每位出借人應在請求借款日的紐約市時間下午3:00之前將其相應借款份額提供給行政代理,以便轉入借款人的融資辦公室的帳戶,款項應立即可用。行政代理將通過將每位出借人提供給行政代理的金額合計存入借款人的帳戶以相同款項方式向借款人提供該借款。 比例分配承諾增加
    借款人應於終止日期償還所有未償還的循環貸款。.
借款人在未發生任何違約或違約事件且持續發生(或將導致此類增加時),希望在任何時候增加總承諾時,應向行政代理書面通知
35


每年日曆年度不得頻繁於一次的情況下,應通知行政代理書面,金額(“循環信貸提供的增加金額”)此類擬議增加的金額(此通知爲“承諾增加通知”),最低金額爲$10,000,000,不得超過,所有增加總額爲$150,000,000。借款人應向每位貸款人提供提供循環信貸增加金額的機會,如果任何貸款人拒絕此提議,全部或部分,借款人可以將此類拒絕金額提供給(i) 其他貸款人和/或(ii) 其他銀行,金融機構或其他實體,需經行政代理同意(行政代理的同意不得不合理地拒絕,設定或推遲)。承諾增加通知將指定將要提供此類循環信貸提供增加金額的貸款人和/或銀行,金融機構或其他實體。借款人或者如果借款人要求,行政代理會通知這些貸款人,和/或銀行,金融機構或其他實體此類提議
借款人選定的任何額外銀行,金融機構或其他實體,當選爲本協議的一方並根據第2.3(a)節提供的金額總計接受該額度的承諾,應簽署新的貸款人補充協議(“新貸款人補充t”) with the Borrower and the Administrative Agent, substantially in the form of Exhibit A, whereupon such bank, financial institution or other entity (herein called a “New Revolving Credit Lender”) shall become a Lender for all purposes and to the same extent as if originally a party hereto and shall be bound by and entitled to the benefits of this Agreement, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that the Commitment of any such New Revolving Credit Lender shall be in an amount not less than $5,000,000.
    Any Lender which accepts an offer to it by the Borrower to increase its Commitment pursuant to Section 2.3(a) shall, in each case, execute a commitment increase supplement with the Borrower and the Administrative Agent, substantially in the form of Exhibit b, whereupon such Lender shall be bound by and entitled to the benefits of this Agreement with respect to the full amount of its Commitment as so increased.
    If any bank, financial institution or other entity becomes a New Revolving Credit Lender pursuant to Section 2.3(b) or any Lender’s Commitment is increased pursuant to Section 2.3(c), additional Revolving Loans made on or after the effectiveness thereof (the “Revolving Credit Re-Allocation Date”) shall be made 比例分配based on the Percentages in effect on and after such Revolving Credit Re-Allocation Date (except to the extent that any such 比例分配borrowings would result in any Lender making an aggregate principal amount of Revolving Loans in excess of its Commitment, in which case such excess amount will be allocated to, and made by, such New Revolving Credit Lenders and/or Lenders with such increased Commitments to the extent of, and 比例分配based on, their respective Commitments otherwise available for Revolving Loans), and continuations of Term Benchmark Loans outstanding on such Revolving Credit Re-Allocation Date shall be effected by repayment of such Term Benchmark Loans on the last day of the Interest Period applicable thereto and the making of new Term Benchmark Loans 比例分配根據這些新百分比。如果在任何迴轉信貸重新分配日期當日ABR貸款的未償本金金額,借款人應進行預付款
36


其中和ABR貸款的借款,以使在此之後,未清的ABR貸款被持有 比例分配根據這些新百分比。如果在任何迴轉信貸重新分配日期當日有未清的基準期貸款本金金額,這些基準期貸款應保持未清並由其各自持有者持有,直至各自的利息期到期(除非借款人選擇根據本協議的相關規定提前償還其任何基準期貸款),並且這些基準期貸款的利息和償還將支付給持有這些基準期貸款的各貸款人 比例分配根據各自未清本金金額。
不論本第2.3節中另有規定,任何貸款人均無義務增加其承諾,除非其自行決定如此,並且除非行政代理同意此增加(行政代理的同意不得無故拒絕、附帶條件或耽擱);但是,任何未在規定時間內回應承諾增加通知的貸款人將被視爲已拒絕增加其承諾,在任何情況下,不得使根據本第2.3條款所執行的任何交易導致總承諾超過6,500,000,000美元,或在發生違約或違約事件繼續的情況下進行
行政代理應當收到於迴轉信貸重新分配日期或之前,以利於貸款人,借款人主張的法律顧問意見,涵蓋此類交易所需的習慣事項,這些意見應在合適的範圍內與借款人在生效日期提供的意見大致相同,並且提供授權借款人借入迴轉信貸增加金額的借款人董事會決議的複印件。
    [保留].
    [保留].
    Commitment Fees, Etc.
    The Borrower agrees to pay to the Administrative Agent for the account of each Lender (other than a Defaulting Lender to the extent provided in Section 2.202.20) a commitment fee for the period from and including the Effective Date to the last day of the Commitment Period, in an amount equal to the Commitment Fee Rate multiplied by the daily average Available Commitment of such Lender during the period for which payment is made, payable quarterly in arrears on each Fee Payment Date, commencing on the first such date to occur after the Effective Date.
    The Borrower agrees to pay to the Administrative Agent the fees in the amounts and on the dates as set forth in any written, duly executed fee agreements with the Administrative Agent and to perform any other obligations contained therein.
    Termination or Reduction of Commitments; Extension of Termination Date.
37


    The Borrower shall have the right, upon not less than three Business Days’ notice to the Administrative Agent, to terminate the Commitments or, from time to time, to reduce the amount of the Commitments; provided that no such termination or reduction of Commitments shall be permitted if, after giving effect thereto and to any prepayments of the Revolving Loans made on the effective date thereof, aggregate amount of Revolving Loans outstanding would exceed the Total Commitments. Any such reduction shall be in an amount equal to $1,000,000, or a whole multiple thereof, and shall reduce permanently the Commitments then in effect.
借款人可以通過書面通知管理代理人(該通知爲“展期通知”),每年不得超過一次,在不超過 兩次一次 之後 這個修正案編號34 Effective Date request the Lenders to consider an extension of the then applicable Termination Date to a later date (which shall be a Business Day), which extension shall not exceed one year from the then applicable Termination Date; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, that for the avoidance of doubt, the transactions contemplated by Amendment No. 1 shall not be deemed to constitute an Extension Notice from the Borrower. The Administrative Agent shall promptly transmit any Extension Notice to each Lender. Each Lender shall notify the Administrative Agent whether it wishes to extend the then applicable Termination Date not later than 30 days after the date of such Extension Notice, and any such notice given by a Lender to the Administrative Agent, once given, shall be irrevocable as to such Lender. Any Lender which does not expressly notify the Administrative Agent prior to the expiration of such thirty-day period that it wishes to so extend the then applicable Termination Date shall be deemed to have rejected the Borrower’s request for extension of such Termination Date. Lenders consenting to extend the then applicable Termination Date are hereinafter referred to as “Continuing Lenders”, and Lenders declining to consent to extend such Termination Date (or Lenders deemed to have so declined) are hereinafter referred to as “Non-Extending Lenders”. If the Required Lenders have elected (in their sole and absolute discretion) to so extend the Termination Date, the Administrative Agent shall promptly notify the Borrower of such election by the Required Lenders, and effective on the date which is 30 days after the date of such notice by the Administrative Agent to the Borrower, the Termination Date shall be automatically and immediately so extended with regard to the Continuing Lenders. No extension will be permitted hereunder without the consent of the Required Lenders. Upon the delivery of an Extension Notice and upon the extension of the Termination Date pursuant to this Section, the Borrower shall be deemed to have represented and warranted on and as of the date of such Extension Notice and the effective date of such extension, as the case may be, that no Default or Event of Default has occurred and is continuing. Notwithstanding anything contained in this Agreement to the contrary, no Lender shall have any obligation to extend the Termination Date, and each Lender may at its option, unconditionally and without cause, decline to extend the Termination Date.
    If the Termination Date shall have been extended in accordance with this Section 2.7, all references herein to the 「Termination Date」 (except with respect to any Non-Extending Lender) shall refer to the Termination Date as so extended.
    If any Lender shall determine (or be deemed to have determined) not to extend the Termination Date as requested by any Extension Notice given by the Borrower pursuant to this Section, the
38


Commitment of such Non-Extending Lender shall terminate on the Termination Date without giving any effect to such proposed extension, and the Borrower shall on such date pay to the Administrative Agent, for the account of such Non-Extending Lender, the principal amount of, and accrued interest on, such Non-Extending Lender’s Loans, together with any amounts payable to such Lender pursuant to Section 2.17 and any and all fees or other amounts owing to such Non-Extending Lender under this Agreement; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that if the Borrower has replaced such Non-Extending Lender pursuant to Section 2.7(e) then the provisions of such paragraph shall apply. The Total Commitments shall be reduced by the amount of the Commitment of such Non-Extending Lender to the extent the Commitment of such Non-Extending Lender has not been transferred to one or more Continuing Lenders pursuant to Section 2.7(e).
    A Non-Extending Lender shall be obligated, at the request of the Borrower and subject to payment by the successor Lender described below to the Administrative Agent for the account of such Non-Extending Lender of the principal amount of, and accrued interest on, such Non-Extending Lender’s Loans, and payment by the Borrower to such Non-Extending Lender of any amounts payable to such Non-Extending Lender pursuant to Section 2.17 (as if the purchase of such Non-Extending Lender’s Loans constituted a prepayment thereof) and any and all fees or other amounts owing to such Non-Extending Lender under this Agreement, to transfer without recourse, representation, warranty (other than a representation that such Lender has not created an adverse claim on its Loans) or expense to such Non-Extending Lender, at any time prior to the Termination Date applicable to such Non-Extending Lender, all of such Non-Extending Lender’s rights and obligations hereunder to another financial institution or group of financial institutions nominated by the Borrower and willing to participate as a successor Lender in the place of such Non-Extending Lender; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that, if such transferee is not already a Lender, (1) such transferee satisfies all the requirements of this Agreement, and (2) the Administrative Agent shall have consented to such transfer, which consent shall not be unreasonably withheld, conditioned or delayed. Each such transferee successor Lender shall be deemed to be a Continuing Lender hereunder in replacement of the transferor Non-Extending Lender and shall enjoy all rights and assume all obligations on the part of such Non-Extending Lender set forth in this Agreement. Each such transfer shall be effected pursuant to an Assignment and Assumption.
    If the Termination Date shall have been extended in respect of Continuing Lenders in accordance with this Section, any notice of borrowing pursuant to Section 2.2 specifying a Borrowing Date occurring after the Termination Date applicable to a Non-Extending Lender or requesting an Interest Period extending beyond such date shall have no effect in respect of such Non-Extending Lender and not specify a requested aggregate principal amount exceeding the aggregate Available Commitments (calculated on the basis of the Commitments of the Continuing Lenders).
    可選的預付款。.
    The Borrower may at any time and from time to time prepay the Loans, in whole or in part, without premium or penalty, upon irrevocable notice delivered to the Administrative Agent no later than 12:00 Noon, New York City time, three Business Days prior thereto, in the case of Term Benchmark Loans, and no later than 2:00 p.m., New York City time, one Business Day
39


prior thereto, in the case of ABR Loans, which notice shall specify the date and amount of prepayment and whether the prepayment is of Term Benchmark Loans or ABR Loans; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, that if a Term Benchmark Loan is prepaid on any day other than the last day of the Interest Period applicable thereto, the Borrower shall also pay any amounts owing pursuant to Section 2.17. Upon receipt of any such notice the Administrative Agent shall promptly notify each relevant Lender thereof. If any such notice is given, the amount specified in such notice shall be due and payable on the date specified therein, together with accrued interest to such date on the amount prepaid. Partial prepayments of Revolving Loans which shall be in an aggregate principal amount of $1,000,000 or a whole multiple of $500,000 in excess thereof. Notwithstanding the foregoing, any notice of prepayment delivered in connection with any refinancing of all of the Loans and Commitments with the proceeds of such refinancing or of any other incurrence of Indebtedness or the occurrence of some other identifiable event or condition, may be, if expressly so stated to be, contingent upon the consummation of such refinancing or incurrence or occurrence of such other identifiable event or condition and may be revoked by the Borrower, subject to compliance with the obligations under Section 2.17 in connection with any such revocation, in the event such contingency is not met.
    轉換和繼續選項.
借款人可以不時選擇將定期基準利率貸款轉換爲ABR貸款,需在擬定轉換日期前的上一個交易日紐約時間中午12:00之前向行政代理提前不可撤銷的通知。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 定期基準利率貸款只能在有關利率期結束當日進行轉換。借款人可以不時選擇將ABR貸款轉換爲定期基準利率貸款,需在擬定轉換日期前的第三個交易日紐約時間中午12:00之前向行政代理提前不可撤銷的通知(該通知應明確相應貸款的初始利率期長度)。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 當發生並繼續發生任何違約事件且主要貸款人已經單方面決定不允許這樣的轉換時,不得將任何ABR貸款轉換爲定期基準利率貸款。收到任何此類通知後,行政代理將立即通知每個相關貸款人。
任何定期基準利率貸款可以在有關利率期屆滿後繼續爲此類貸款,借款人應向行政代理提前不可撤銷地通知,根據定義的「利率期」條款,確定適用於此類貸款的下一個利率期的長度。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 在發生任何違約事件並持續期間,若必要貸款人自行決定不允許繼續進行此類貸款計劃,則不得繼續任何期基準貸款 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 此外倘若借款人未能按照上述本段要求提前通知,除前述規定外,這些貸款將自動繼續作爲一個月期限基準貸款,在該原到期期限的最後一天。收到此類通知後,行政代理應立即通知每個相關貸款人
40


    期限基準券種的限制儘管本協議中另有規定,但所有借款、轉換和繼續進行的期基準貸款及對利率期限的選擇都應按照這樣的金額及進行這樣的選舉,以便在給予效力後,構成每個期基準券種的期基準貸款總本金金額應等於1,000,000美元或超過該金額的500,000美元的整數倍,並且任何時候不得超過15期基準券種處於未償還狀態
    利率期貨和支付日期.
每筆期基準貸款應按照每個利率期限中的每一天分別按照當天確定的調整後期限SOFR利率按年利率計息 加號 適用利差。
每筆ABR貸款的利率應爲ABR加上適用按金。
如果任何貸款本金的全部或部分未能按期支付(無論是在規定到期日、提前到期還是其他情況下),則該逾期金額應按照默認年利率計息,該年利率應等同於在本節前述規定下本應適用於該貸款的利率。 加號 如果任何貸款應支付的利息或任何承諾費、信用證費或此中應支付的任何其他費用的全部或部分未能按期支付(無論是在規定到期日、提前到期還是其他情況下),則該逾期金額應按照默認年利率計息,該年利率應等同於適用於ABR貸款的利率。 加號 對於上述(i)和(ii)款項,自非支付之日起至該金額全額支付之日止(不論在判決前後)。
利息應在每個付息日按欠付支付 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 根據第2.11(c)款積累的利息應按需隨時支付
    利息和費用的計算.
根據本協議應支付的利息和費用應根據實際經過的天數計算年度爲360天,但就基於ABR計算利率的ABR貸款而言,其利息應根據實際經過的天數計算年度爲365天(或366天,視情況而定)。行政代理應儘快通知借款人和相關貸款人每次ABR和調整後的短期SOFR利率的確定。由於ABR發生變化(或者根據第(c)款進行ABR確定的ABR調整後的SOFR利率),貸款利率的變化將自ABR變化生效當天的營業開市時生效。行政代理應儘快通知借款人和相關貸款人每次利率變化的生效日期和金額
41


行政代理根據本協議的任何規定做出的利率確定將構成該金額的初步證據。借款人或任何貸款人要求時,行政代理應向借款人或該貸款人提供一份說明書,顯示行政代理在根據第2.11(a)款確定任何利率時使用的報價
    無法確定利率.
受本協議第(b)、(c)、(d)、(e)和(f)款的約束 第2.13節,如果:
若行政代理確定(該確定在明顯錯誤不存在的情況下是結論性的)(A)在任何基準期貸款的利息期開始之前,不存在足夠合理的方式用以確定調整後的Term SOFR利率或Term SOFR利率(包括因Term SOFR參考利率不可用或未及時發佈)適用於該利息期,或(B)在任何時候,不存在足夠合理的方式用以確定適用的調整後的簡單日常SOFR利率、簡單日常SOFR;或
若必要貸款人建議行政代理(A)在任何基準期貸款的利息期開始之前,該利息期的調整後的 Term SOFR利率將不充分且公正地反映向貸款人(或貸款人)爲該利息期提供貸款或維持其貸款(或其貸款)的成本,或(B)在任何時候,調整後的簡單日常SOFR利率將不充分且公正地反映向貸款人(或貸款人)爲該利息期提供貸款或維持其貸款(或其貸款)的成本;
那麼行政代理應儘快電話、傳真或電子郵件通知借款人及貸款人,並在行政代理通知借款人及貸款人該通知所涉情形不再存在前,(A)借款人發給行政代理的任何要求將任何貸款轉換爲基準期貸款或繼續將任何貸款作爲基準期貸款的通知應被視爲要求將任何貸款轉換爲或繼續將任何貸款作爲(x)RFR貸款,只要調整後的簡單日常SOFR利率也不是2.13(a)(i)或(ii)款的主題,或(y)ABR貸款,若調整後的簡單日常SOFR利率亦是2.13(a)(i)或(ii)款的主題;(B)若根據任何借款通知交付的 第2.2節 請求借款基準期貸款的借款將作爲(x)RFR貸款進行,只要調整後的簡單日常SOFR利率不是2.13(a)(i)或(ii)款的主題,或(y)ABR貸款,若調整後的簡單日常SOFR利率亦是2.13(a)(i)或(ii)款的主題; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 如果引起此類通知的情況僅影響其中一種借款類型,則允許另一種借款。
儘管本協議或任何其他貸款文件中的任何內容與之相反(任何掉期協議被視爲不是本第2.13款目的的「貸款文件」),但如果基準轉換事件及其相關的基準替代日期已在任何當時基準設定的參考時間之前發生,則(x)如果
42


根據「基準替代」的定義的條款(1)確定基準替代,該基準替代將在基準設定及隨後的基準設定中替換該基準,無需對本協議或任何其他貸款文件進行任何修正或其他行動或徵得任何其他各方的同意,並且如果按照「基準替代」的定義的條款(2)確定了基準替代率那麼該基準替代將在向出借人提供有關基準替代的通知之後的第五(5)個工作日的美國東部時間下午5:00或之後,無需對本協議或任何其他貸款文件進行任何修改或進一步行動或徵得任何其他各方的同意,只要行政代理人在該時間之前未收到各受影響階級的必要出借人組成的出借人向該基準替代發出異議的書面通知。
儘管本協議或任何其他貸款文件中的任何內容與之相反,行政代理人將有權隨時進行基準替代一致性變更,並且儘管本協議或任何其他貸款文件中的任何內容與之相反,實施此類基準替代一致性變更的修正案將在不需要任何其他出借方進一步行動或同意的情況下生效。
管理代理將及時通知借款人和貸款人發生基準過渡事件、實施任何基準替換、基準替換符合性變更的生效、根據下文第(f)款撤銷或恢復基準任何期限,以及基準停用期的開始或結束。管理代理或如適用的任何貸款人(或一組貸款人)根據本第2.13款可能作出的任何確定、決定或選擇,包括針對期限、利率或調整或事件、情形或日期的發生或不發生的任何確定,以及採取或不採取任何行動或作出選擇的任何決定,將是最終和約束性的,除非有明顯錯誤,並可由其或其自主決定,無需徵得本協議或任何其他貸款文件的其他任何方的同意,但除外,根據本第2.13款明確要求的情況。
儘管與本協議或任何其他貸款文件中的任何相反規定不符,在任何時間(包括在實施基準替換的情況下),如果當時的基準是一個期限利率(包括期限SOFR利率),並且如果該基準的任何期限未在管理代理以其合理判斷選擇的屏幕或其他信息服務上不定期發佈,或是該基準的管理機構的監管主管已經發布公開聲明或公告信息,宣佈該基準的任何期限不再具有代表性,那麼管理代理可在那個時候或之後修改任何基準設置的「利息期間」的定義,以移除這種不可獲得或非代表性的期限,如果根據上述(i)款而移除的期限後來是
43


在屏幕或信息服務上顯示用於基準(包括基準替代品)的利率或不是,或不再受到宣佈其將不再代表基準(包括基準替代品)的公告的約束,那麼行政代理可以在此後的時間修改所有基準設置的「利息期」定義,以恢復先前移除的到期期限。
在借款人收到有關基準不可用期的通知後,借款人可以撤銷任何要求提供定期基準貸款或將定期基準貸款轉換或繼續進行的請求,而在任何基準不可用期間未能如約進行的情況下,借款人將被視爲已經將提出的定期基準貸款轉換爲要求借款或轉換爲(A)只要經調整的每日簡易SOFR利率沒有成爲基準過渡事件的主題,就是RFR貸款,或者(B)如果調整後的每日簡易SOFR利率是基準過渡事件的主題,就是ABR貸款。在任何基準不可用期間或當前基準的期限不是可用期限的任何時候,基於當前基準或基於此類基準的期限的ABR組成部分都不得用於任何ABR的確定。此外,如果在借款人收到關於適用於該定期基準貸款或RFR貸款的相關利率的基準不可用期的通知的日期,任何定期基準貸款仍未償還,那麼在根據本第2.13節實施基準替代品之前,直到適用於此類貸款的利息期最後一天(如果此日不是營業日,則爲下一個營業日)爲止,行政代理應將任何定期基準貸款轉換爲(x)只要調整的每日簡易SOFR利率不是基準過渡事件的主題就是RFR貸款,或者(y)如果調整後的每日簡易SOFR利率是基準過渡事件的主題,就是ABR貸款。
    按比例處理和支付; 注.
借款人根據本協議從貸方借款,借款人支付的任何承諾費用以及貸方承諾的任何減少都應該按照 按比例 各貸方的相應比例來進行支付。
借款人對循環貸款本金和利息的每筆支付(包括每筆預付款)都應該根據貸方目前持有的循環貸款的相應未償本金金額來進行。 按比例 不受本協議中的任何相反規定約束,借款人根據本協議應進行的所有支付(包括預付款),無論是本金、利息、費用還是其他方面的支付,都應無須抵銷或抗辯,並且應在當日下午4:00之前支付至紐約時間,至行政代理處,以從立即可用的資金中付款給貸方帳戶。行政代理應在收到這些款項後立即以相同資金將其分發給貸方。如果本協議中的任何支付(不包括對於期限基準貸款的支付)到期並且應付款日期不是營業日,則該付款將延至其後的下一個營業日。如果任何期限基準貸款的支付到期並且應付款
日不是營業日,則該付款將延到下一個營業日。
44


非工作日到期的,其到期日將延長至下一個工作日,除非此類延期會將該付款延至另一個日曆月份,在這種情況下,該付款將在前一個工作日支付。在根據前兩句對本金的任何付款而延長期限的情況下,應支付相應利息。
除非事務代理事先收到任何出借人書面通知,說明該出借人將不向事務代理提供其應分擔的借款金額,否則事務代理可假定該出借人正在向其提供該金額,並可依此假設,向借款人提供相對應的金額。如果在借款日前相應時間內,該金額未能提供給事務代理,該出借人應按要求向事務代理支付該金額及相應利息,利息率爲紐約聯邦儲備銀行利率和按照銀行業規定的同業互補規則確定的利率中較高的一個,直至出借人將該金額立即提供給事務代理。事務代理向任何出借人提交的有關本段下所欠金額的證書在沒有明顯錯誤的情況下是結論性的。如果在借款日起三個工作日後出借人未將其應分擔的借款款項提供給事務代理,則事務代理還有權要求在30天內向借款人追回該金額及相應利息。
除非事務代理事先收到借款人書面通知,說明借款人將不向事務代理支付本協議項下應支付的任何付款,否則事務代理可假定借款人正在進行該付款,並可但不是必須依賴該假設,向出借人提供其各自的相應金額。 比例分配相應金額的股份。若借款人在該到期日後的三個工作日內未向行政代理支付該款項,則行政代理有權要求,向根據前述句子提供款項的每位貸款人收回該金額及相應利息,利率爲紐約聯邦備用利率。本文中的任何內容均不應被視爲限制行政代理或任何貸款人對借款人的權利。
借款人同意,借款人應根據任何貸款人對行政代理的請求,及時向該貸款人簽署並交付一張本金承諾票據(「債券」),該債券證明了該貸款人的任何循環貸款,形式基本與展品H一致,日期和本金金額視情況填寫;單張債券,發行票據不應作爲生效日期發生或生效日期上的貸款發放的前提條件。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;如果任何貸款人未能根據第2.14(d)款規定進行任何需要支付的付款,則行政代理可以依其酌情行事,並不顧任何相反
如貸款人未能按照第2.14(d)款規定進行其應支付的任何支付,則行政代理可以自行決定,而不論任何相反
45


根據本規定,將此後由行政代理接收的任何金額用於該貸方的帳戶,以便用於滿足該貸方對行政代理的義務需求,如有必要,直至所有此類未滿足的義務得到全部支付,並/或 只要該貸方是拖欠貸方,就可以將此類金額存入專用帳戶作爲該貸方將來在任何此類款項下的資金義務之現金擔保,並申請任何這類款項,對於(i)和(ii)條款,根據行政代理自行決定的順序。
    法律變化.
如果有任何法律變更:
使任何接受方需要就其貸款或承諾、其存款、準備金、其他負債或其資本歸因於此等東西提供的其他義務,向其徵收任何稅款(除了(A)受賠稅款,(B)排除稅款定義中b)至d)條款描述的稅款和(C)聯接所得稅款除外;
對任何貸方強加、修改或適用於由該貸方進行的資產持有、存款或其他負債所需的任何準備金、特別存款、強制性貸款、聯邦存款保險公司保險費用或其他類似保險費用,以及任何其他從任何貸方獲取資金的任務、貸款或其他信用額度的獲取需求,並且此類要求通常適用於由該貸方提供的貸款或信用額度;
對任何貸方強加通常適用於該貸方提供的貸款或人員參與的任何其他條件;
如果任一上述行爲的結果是以該貸方或其他接收方認爲爲是實質性的額外費用將貸款、轉換爲貸款、繼續或維持貸款,或減少此類貸款有關此項在此處應收金額,則在任何此類情況下,借款人應及時支付該貸方或其他接收人,在其提出要求後的十個工作日內,任何增加的額外金額,以補償該貸方或其他接收人因此增加費用或減少應收金額而遭受的損失。如果任一貸方或其他接收人有權要求根據本段營付任何額外金額,則應及時通知借款人(抄送給行政代理)有關導致其有權這麼要求的事件; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 但是任何借款人或其他受款人均不得要求索賠的時間不得超過90天,自(x)提出索賠之最後一天的利息期間結束之日或(y)提出索賠之貸款償還之日。儘管本合同中的任何其他規定,任何貸款人均不得要求根據本條款索賠。 第2.15節 如果在當時相關貸款人的一般政策或做法不是要求類似處境的借款人支付此類賠償金(在其與類似處境的借款人在信貸設施下有權這麼做的範圍內),則不得根據本合同要求補償。
46


如果任何貸款人確定關於資本或流動性要求的法律變化導致其資本或任何控制該貸款人的公司根據其在本協議下的義務產生的回報率降至低於該貸款人或該公司(考慮到貸款人或公司資本充足或流動性政策)本可實現的水平,由該貸款人認爲重要的金額,那麼在貸款人向借款人(並抄送給行政代理)提交書面要求後,借款人將不時向該貸款人支付額外的金額,以補償該貸款人或該公司因此減少的金額。
任何貸款人或其他受款人向借款人(並抄送給行政代理)提交的關於根據本條款應支付的額外金額的證書將構成此類成本或金額的初步證據。儘管本條款2.15中的任何規定與其他相悖,但在貸款人或其他受款人通知借款人有意要求補償的日期前的六個月內產生的任何金額,借款人無需根據本條款2.15要求補償任何貸款人或其他受款人。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 如果導致此類索賠的情況具有追溯效應,則該六個月期限將延長以包括追溯效應的期間,但不得超過十二個月。借款人根據本第2.15節的義務將在本協議終止後的90天內繼續存在,並支付根據本協議應付的貸款和其他所有金額。
    稅收.
債務人根據任何貸款文件項下的任何義務的任何付款均應在適用法律要求的情況下無需扣除或保留任何稅款進行支付。如果任何適用法律(由借款人或付款的行政代理人在誠信判斷中確定)要求從任何此類付款中扣除或保留任何稅款,則(A)借款人或適用的行政代理應扣減或進行被借款人或行政代理確定需要的扣除,(B)借款人或適用的行政代理應根據該等法律及時向相關政府機關支付扣減或扣除的全部金額,並且(C)在扣繳或扣除是根據受保護稅額而導致時應適當增加應付款項,以便在進行所有要求的扣減(包括適用於本第2.16節下額外款項的扣減)後,適用的收款人獲得等同於其原本將要收到的金額。
在不限制上文第(a)款的規定的情況下,借款人應按照適用法律及時向相關政府機關支付其他稅款,或選擇按照行政代理的選擇及時償還其支付的任何其他稅款。
47


借款人應在要求後的10天內,向每名受益人進行賠償,並就任何受保護稅款(包括根據本第2.16節項下應支付的或已支付的受保護稅款產生的或與其相關的金額)的全部金額進行支付,無論該等受保護稅款是否由相關政府機關正確或合法地課徵或主張。任何放款人或另一受益人向借款人移交的關於其支付或責任金額的證書(抄送給行政代理),或由行政代理代表其自身或代表放款人或另一受益人交付的關於其支付或責任金額的證書,在沒有明顯錯誤的情況下應爲最終證據。
每個出借人應當並特此保證,對於與出借人相關的任何受賠方支付的賠償款項,在受到要求後的10天內進行支付。x行政代理就因受保方所支付的任何受賠稅款進行保障(但僅限於借款人尚未爲此受賠稅款向行政代理進行保障,且不影響借款人必須進行保障的義務)。y行政代理對於因出借人未遵守第10.6(c)(iii)款有關參與人登記簿的維護規定而產生的任何稅款進行保障。z行政代理對於因出借人承擔的任何被排除稅款進行保障,無論這些稅款是支付或由行政代理在與任何貸款文件相關的事宜中支付的,以及因此產生的任何合理費用,無論這些稅款是否被相關政府機構正確或合法地徵收或主張。有關任何出借人支付或負有責任的金額的證書由行政代理向出借人交付即被認爲是終局的,除非存在明顯錯誤。每個出借人特此授權行政代理可以在任何時候抵銷或用於本協議或任何其他貸款文件項下行政代理應當就此款項到期給付的所有金額中抵銷和使用。
借款人或行政代理根據情況,在本第2.16節規定的向政府機構支付任何稅款後,應在請求後,借款人向行政代理交付或行政代理向借款人交付由該政府機構出具的顯示支付的收據的原件或經過認證的副本,相關法律要求報告此類支付的任何申報表副本,或其他對借款人或行政代理而言可以合理證明此類支付的證據。
任何有權根據貸款文件獲得減免或減少扣繳稅款的債權人,應在借款人或行政代理合理要求時,交付借款人和行政代理要求的適當完整和簽署完備的文件,以允許這些付款在不扣繳或以減少的扣繳率進行。此外,任何債權人如在借款人或行政代理合理要求時,應交付適用法律規定或借款人或行政代理要求的其他文件。
48


代理人應提供文件,使借款人或行政代理能夠確定是否適用於備份扣繳或信息報告要求。儘管前兩句中有任何相反規定,但除了以下2.16(e)(ii)(A)、(ii)(B)和(ii)(D)節中規定的文件外,不要求完成、簽署和提交此類文件,如果在債權人的合理判斷下,這樣的完成、簽署或提交將使債權人面臨未經報銷的重大費用或費用或將重大損害債權人的法律或商業立場。
在不限制上述一般性的情況下,
任何美國人的債權人應在本協議下成爲債權人的日期前向借款人和行政代理交付簽署的IRS W-9表副本,證明該債權人從美國聯邦備份扣繳稅中豁免;
任何外國債權人應在本協議下成爲債權人的日期前向借款人和行政代理交付(由收件方請求的副本數量)適用法律允許的範圍內的文件(如果合適,這應包括以下內容)從此後的時間內,根據借款人或行政代理的合理要求提供;
    in the case of a Foreign Lender claiming the benefits of an income tax treaty to which the United States is a party (x) with respect to payments of interest under any Loan Document, executed copies of IRS Form W- 8BEN or W-8BEN-E, as applicable, establishing an exemption from, or reduction of, U.S. federal withholding Tax pursuant to the 「interest」 article of such tax treaty and (y) with respect to any other applicable payments under any Loan Document, IRS Form W-8BEN or W-8BEN-E, as applicable, establishing an exemption from, or reduction of, U.S. federal withholding Tax pursuant to the 「business profits」 or 「other income」 article of such tax treaty;
    executed copies of IRS Form W-8ECI;
    in the case of a Foreign Lender claiming the benefits of the exemption for portfolio interest under Section 881(c) of the Code, (x) a certificate substantially in the form of Exhibit G-1 to the effect that such Foreign Lender is not a 「bank」 within the meaning of Section 881(c)(3)(A) of the Code, a 「10 percent shareholder」 of the Borrower within the meaning of Section 881(c)(3)(B) of the Code, or a 「controlled foreign corporation」 described in Section 881(c)(3)(C) of the Code (a “美國稅務合規證書”) and (y) executed copies of IRS Form W- 8BEN or W-8BEN-E, as applicable; or
49


    to the extent a Foreign Lender is not the beneficial owner, executed copies of IRS Form W- 8IMY, accompanied by IRS Form W-8ECI, IRS Form W-8BEN or W-8BEN-E, as applicable, a U.S. Tax Compliance Certificate substantially in the form of Exhibit G-2 or Exhibit G-3, IRS Form W-9, and/or other certification documents from each beneficial owner, as applicable; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that if the Foreign Lender is a partnership and one or more direct or indirect partners of such Foreign Lender are claiming the portfolio interest exemption, such Foreign Lender may provide a U.S. Tax Compliance Certificate substantially in the form of Exhibit G-4 on behalf of each such direct and indirect partner.
任何外國放款人均應在本協議項下成爲放款人的日期前將適用法律允許的範圍內的副本交付給借款人和行政代理(根據接收方的要求提供副本),並且在借款人或行政代理合理要求的情況下,隨時提供其他適用法律所規定的任何其他形式的副本,作爲要求豁免或減少美國聯邦預扣稅的依據,須填寫完整,連同適用法律規定的附加文檔,以便借款人或行政代理確定應當進行的預扣或扣除金額;
如果根據任何貸款文件向放款人支付的款項如果該放款人未能遵守FATCA規定的適用報告要求(包括《合適法典》第1471(b)或1472(b)條款中所包含的那些),則將受到FATCA規定的美國聯邦預扣稅的影響,該放款人應在法律規定的時間或借款人或行政代理合理要求的時間,交付適用法律規定的文檔(包括《合適法典》第1471(b)(3)(C)(i)條款中所規定的文檔)以及借款人或行政代理合理要求的額外文檔,以便借款人和行政代理履行FATCA規定下的義務,並確定該放款人已遵守其在FATCA下的義務,或確定應從該付款中扣除和預扣的金額。僅用於本條款(D)的目的,「FATCA」應包括自生效日期後對FATCA所做的任何修訂。
每位放款人同意,如果其先前根據本第2.16條款交付的任何表格或證明到期或在任何方面變得過時或不準確,則應更新該表格或證明,或立即通知借款人和行政代理書面說明其無法這樣做的法律原因。
在任何時候,行政代理無需就代表貸方追索或以其他方式追究任何扣減自其支付的款項的稅款的退款的義務。如果任何受款人經行使其單方面誠信判斷決定,已經收到其已得到補償的稅款的退款或抵扣額,
50


根據第2.16條(包括根據本第2.16條支付額外金額),其應將相等於該退款或抵扣額的金額支付給借款人(但僅限於根據本第2.16條就導致該退款或抵扣額的稅款所作的補償支付),扣除因補償受益方的所有實際支出(包括稅款)而產生的全部費用,並且不包括利息(除了相關政府機關就該退款或抵扣額支付的任何利息)。借款人在受益方的要求下,應在受益方被要求向該政府機構返還該退款或抵扣額的情況下,償還根據本款第(f)款支付的金額(以及該政府機構就該退款或抵扣額徵收的任何罰金、利息或其他費用)。儘管本款第(f)款的任何規定相反,但在任何情況下,不會要求受償方向借款人支付任何金額,如果對該稅款的補償並導致該退款或抵扣額根本沒有被扣減、扣除或以其他方式徵收並且關於該稅款的補償支付或額外金額從未被支付,該受償方的累計稅後淨額不如 若沒有被支付。本款第(f)款不得解釋爲要求任何受款方向借款人或任何其他人提供其稅務申報表(或任何其認爲保密的其他涉及其稅款的信息)。
根據本協議第2.16節的規定,各方在本協議終止並支付貸款及本協議項下的所有其他款項後的一年內的義務仍然有效。
    賠償借款人同意賠償每位貸款人,並使每位貸款人免受損失(除適用按金的損失)或費用的影響,這些損失或費用可能由以下情況引起:借款人在按照本協議的規定發出通知要求借款、換股或續存期基準貸款後未能履行義務,借款人在按照本協議的規定發出有關提前還款或從期基準貸款轉換的通知後未能履行債務,或在非期間有關利息期限的最後一天償還期基準貸款線。任何貸款人向借款人提交關於根據本部分應支付的任何款項的證明書,在沒有明顯錯誤的情況下將是最終的。此承諾將在本協議終止並支付貸款及本協議項下的所有其他款項後的90天內繼續有效。
    變更放貸辦事處每位貸款人同意,在任何事件發生導致根據第2.15或2.16節對該貸款人產生效力時,如果借款人有要求,貸款人將盡力(在該貸款人的總體政策考慮範圍內)設定另一個放貸辦事處,以避免該事件的後果; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;即要求此類指定是根據該貸款人及其放貸辦公室造成的唯一但合理判斷,使其及其放貸辦公室遭受任何無償經濟損失或任何法律或監管劣勢的條款。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 此外本部分的任何內容均不會影響或延遲借款人的任何義務,也不會影響任何放貸人根據第2.15或2.16節擁有的權利。
51


    放貸人更換借款人將被允許替換任何要求(代表其自身或其任何參與者)根據第2.15或2.16節應付款項的放貸人,提供根據第2.21節的通知或成爲違約放貸人的,用另一家金融機構替換; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 這種替換不得與任何法律要求相沖突,在此替換時,未發生並持續任何違約事件,在任何替換之前,該放貸人應未採取根據第2.18節的操作,從而消除了根據第2.15或2.16節應付款項的必要性,替換金融機構應按面值購買所有貸款和其他應付金額,直至替換日期或之前欠其的所有期限基準貸款,如果在與之相關的利息期限的最後一天之外購買,替換金融機構未經事先是放貸人的,應讓行政代理合理滿意,被替換放貸人應根據第10.6節的規定進行相應替換,在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 借款人應負責支付其中提及的註冊和處理費,直至替換完成前,借款人應支付根據第2.15或2.16節需要的所有額外金額(如有),任何這種替換都不被視爲放棄借款人、行政代理或任何其他放貸人對被替換放貸人擁有的任何權利。
    違約放貸人儘管本協議中有任何相反規定,如果任何貸款人成爲違約貸款人,則在該貸款人不再是違約貸款人之前,根據適用法律的規定:
無論是自願還是強制性的,到期日,根據第7條或其他方式收到的本金、利息、費用或其他金額(除第2.20(b)條描述的金額外)由行政代理收取,包括違約貸款人根據第9.7條向行政代理提供的任何金額,應根據行政代理確定的時間按以下方式使用: 第一,用於支付違約貸款人在本協議下應支付的任何金額; 第二個,如借款人要求(只要沒有違約事件存在),用於資助由於違約貸款人未按本協議要求撥款至其相應部分的任何貸款,由行政代理確定; 第三, if so determined by the Borrower with the consent of the Administrative Agent, not to be unreasonably withheld, to be held in a non-interest bearing deposit account and released in order to satisfy obligations of that Defaulting Lender to fund Loans under this Agreement; 第四次, to the payment of any amounts owing to the Lenders as a result of any judgment of a court of competent jurisdiction obtained by any Lender against that Defaulting Lender as a result of that Defaulting Lender’s breach of its obligations under this Agreement; 第五, so long as no Default or Event of Default exists, to the payment of any amounts owing to the Borrower as a result of any judgment of a court of competent jurisdiction obtained by the Borrower against that Defaulting Lender as a result of that Defaulting Lender’s breach of its obligations under this Agreement; and 日,公司支付了其第六期分期付款,金額約爲$, to that Defaulting Lender or as otherwise directed by a court of competent jurisdiction; provided that if such payment is a payment of the principal amount of any Loans in respect of which that Defaulting Lender has not fully funded its
52


appropriate share such payment shall be applied solely to pay the Loans of all non-Defaulting Lenders on a pro rata basis prior to being applied to the payment of any Loans of that Defaulting Lender. Any payments, prepayments or other amounts paid or payable to a Defaulting Lender that are applied (or held) to pay amounts owed by a Defaulting Lender pursuant to this Section 2.20(a) shall be deemed paid to and redirected by that Defaulting Lender, and each Lender irrevocably consents hereto;
[保留];
[保留];
[保留]; 和
違約貸方有權批准或不批准關於本協議的任何修正、補充、修改、豁免或同意,如「必需貸方」和第10.1條所規定的那樣,其權利將受限制。
如果借款方和行政代理合理書面確定違約貸方不應再被視爲違約貸方,行政代理將通知各方,通知中指定的生效日期起,且受其中規定的任何條件限制(可能包括與現金擔保有關的安排),該貸方將購買其他貸方的未償還貸款部分或採取行政代理確定爲必要的其他行動,以使各貸方將貸款按其百分比比例持有,從而該貸方將停止成爲違約貸方;但不會就該貸方成爲違約貸方期間應計費用或借款人代付款項作出追溯調整;並且,除其它明確受影響各方同意的情況外,從違約貸方轉變爲貸方並不構成豁免或釋放任何一方據此產生的對該貸方曾作爲違約貸方的主張。
    非法性如果任何貸方確定任何法律使得該貸方或其適用放貸機構無法根據調整後的期限SOFR利率決定的貸款利息制定、維持或撥付貸款,或確定或收取基於調整後的期限SOFR利率的利率,則根據該貸方通過行政代理向借款人發出通知,(a) 該貸方繼續做出或繼續期限基準貸款或將ABR貸款轉換爲期限基準貸款的任何義務將暫停,並且(b) 若該通知聲稱該貸方無法制定或維持基準利率貸款,其基準利率的利率是根據ABR的調整期限SOFR率組成部分確定的,則該貸方的ABR貸款利率,如果需要避免這種違法,將由行政代理在沒有參考ABR的調整期限SOFR率組成部分的情況下確定,直至該貸方通知行政代理和借款人造成這種裁定情況的情形不再存在。收到此類通知後,(i) 借款人應根據該貸方的要求(抄送給行政代理)償還或,如果適用,轉換該貸方的所有期限基準貸款。
53


對於ABR貸款的貸方(如果有必要避免此類違法行爲,則ABR貸款的利率將由行政代理人確定,而不涉及ABR的調整期SOFR利率成分),在有必要繼續維持此類期限基準貸款直至該日的利息期限最後一天時,或如果此類貸方不能合法繼續維持此類期限基準貸款,則立即進行;若此類通知聲稱該貸方確定或收取利率基於調整期SOFR利率的行爲非法,則行政代理人將其暫停期間內計算該貸方適用的ABR,而不涉及其調整期SOFR利率成分,直至該貸方書面通知行政代理人不再非法確定或收取基於調整期SOFR利率的利率。在任何此類提前償還或轉換時,借款人還應支付所預付或轉換金額的應計利息,以及根據第2.17條款所要求的任何額外金額。
[保留]。
陳述與保證
爲了促使行政代理人和貸方簽訂本協議並提供貸款,借款人特此向行政代理人和每位貸方陳述並保證,在生效日及生效日後的每個信貸事件日期,即:
    財務狀況(a)截至2020年12月31日借款人及其合併子公司的經審計合併資產負債表,以及於該日期結束的財政年度的相關合並利潤表和現金流量表,由德勤企業管理諮詢(上海)有限公司出具審計報告,並且(b)截至2021年3月31日借款人及其合併子公司的未經審計合併資產負債表,以及於該日期結束的財政年度或財政年度部分的相關合並利潤表和現金流量表,各項在第一修正協議生效日之前交付給行政代理人,對於這些情況,(i)就各自覆蓋期間這樣表述,財務報表已按照GAAP持續應用編制,除非在其中另有明確說明,(ii)在所有重大方面如實呈現借款人及其合併子公司截至該日期的合併財務狀況,以及就應記入期望財政年度的合併收入以及相應財政年度或截至該日期的財政年部分現金流量,就子句(b)所指的財務報表而言,受限於沒有腳註及正常年終審計調整。
    無變化自2020年12月31日起,未發生任何特定重大不利影響。
    存在;遵守法律借款人及其主要子公司,均依法成立,合法存在並在其組織法律管轄區內處於良好地位,具有擁有和經營其財產,作爲承租人租賃其經營的財產,並開展目前從事的業務的組織權力和組織權限,已合法註冊爲外國公司或其他組織並在其所有權、租賃或經營財產的法律所規定的每個管轄區內合法存在並且是處於良好地位,除非未合理預期會導致重大不利影響的失敗;並且遵守所有法律要求,但除了正通過適當程序善意爭議的法律要求和不遵守這些要求可能,總體上,未合理預期會產生重大不利影響的情況。
54


借款人具有法人權力和法人權限,可簽署和履行貸款文件下的義務,並獲得此處信貸額度的延期。 借款人已採取一切必要的公司行動,授權執行和交付以及履行其在貸款文件下的義務,並授權按照本協議的條款和條件提供信貸。 與此信貸額度相關的,或與本協議或任何貸款文件的有效性或可執行性有關的,不需要與政府機構或任何其他人作出的同意或授權,文件提交、通知或其他行爲,除了已獲得並已生效的同意、授權、文件提交和通知,以及未來可能需要的同意、授權或文件提交,未作或獲得這些同意或授權無法合理預期產生重大不利影響,並且在根據法律要求之前(包括CPUC的批准)對貸款文件下的贖回或其他救濟行使進行抵押或其他措施之前。 本協議已經並將會於執行和交付時被正確簽署和交付。 本協議構成,而在執行時,其他貸款文件將構成,借款人的合法、有效和有約束力的義務,根據其條款對借款人具有可執行性,但強制執行可能受(x)適用破產、破產清算、重組、暫停清償或類似法律的限制,影響一般債權人權利執行的普通法律,有關適用於不動產抵押擔保證券的可執行性以及普通平等法則(無論是通過衡平法院程序還是法律程序尋求執行)和(y)適用於贖回或其他措施之前(包括CPUC的批准)執行此處或其他貸款文件的法律要求的限制。
    權力; 授權; 可強制履行的義務借款人具有執行和履行貸款文件下義務的公司權力和公司權限,並獲得此處信用額度的延伸。 借款人已採取一切必要的公司行動,授權簽訂和交付貸款文件的執行和履行其義務,並授權按照本協議的條款和條件提供信貸。 與此信貸額度相關的,或與本協議或任何貸款文件的有效性或可執行性有關的,不需要與政府機構或任何其他人作出的同意或授權,文件提交、通知或其他行爲,除了已獲得並已生效的同意、授權、文件提交和通知,以及未來可能需要的同意、授權或文件提交,未作或獲得這些同意或授權無法合理預期產生重大不利影響,並且在根據法律要求之前(包括CPUC的批准)對貸款文件下的贖回或其他救濟行使進行抵押或其他措施之前。 本協議已經並將會於執行和交付時被正確簽署和交付。 本協議構成,而在執行時,其他貸款文件將構成,借款人的合法、有效和有約束力的義務,根據其條款對借款人具有可執行性,但強制執行可能受(x)適用破產、破產清算、重組、暫停清償或類似法律的限制,影響一般債權人權利執行的普遍法律,不動產抵押擔保證券的可執行性以及普通平等法規(無論是通過衡平司法程序還是在法律程序中尋求強制執行)和(y)適用於贖回或在此處或在其他貸款文件下行使其他救濟之前的法規要求的限制。
    無法律障礙根據本協議及其他貸款文件的執行、交付以及履行義務,本次借款和所得款項的使用,不會在實質上違反任何法律要求或借款人或其主要子公司的任何合同義務,並且不會導致或要求根據任何法律要求或此類合同義務對其各自的財產或收入施加任何重大限制(除了貸款文件所創建的留置權)。
    訴訟(a)借款人或其主要子公司或其各自的重要財產或收入就任何貸款文件而涉及的任何訴訟、調查或與任何仲裁員或政府機構發生或威脅提起的訴訟、調查或程序,截至借款人的知悉,均無未決或已提起的。
(b)除在指定的證券交易法報告中披露的之外,借款人或其主要子公司或其各自的重要財產或收入針對任何仲裁員或政府機構發生或威脅提起的訴訟、調查或程序,均無未決或已提起。
55


未披露在指定的證券交易法申報文件中的可能合理預期對其造成重大不利影響的任何訴訟、調查或程序。
    沒有違約未發生並正在繼續的任何違約事件或違約事件。
    稅收借款人及其所有重要子公司已提交或導致提交了所有要求提交的聯邦和州收入和營業稅報表,這些報表代替了淨所得稅,以及所有其他必須提交的重要稅務申報表,並已支付了所述報表所顯示的應付稅款,或者支付了就該債務人或其任何公司財產而提出的任何政府機構對稅款的索賠或評估的稅款(排除目前正在通過適當程序誠信爭議的任何金額以及對於該等金額借款人或其任何重要子公司相應已在符合GAAP原則的賬簿中提供了準備金的債務人或有關重要子公司的要求,而這些要求不會合理預期造成重大不利影響)。未對債務人或其任何重要子公司提出重大稅務留置權,除非(A)不拖欠稅款的稅務留置權或(B)透過符合GAAP原則的適當程序誠信爭議的稅務留置權,而這些要求不會合理預期造成重大不利影響。
    聯邦法規任何貸款的一部分或在此項下的任何其他授信不得用於「買入」或「持有」《聯邦儲備局條例》現時及日後不時生效的任何引述條款下「按金股」之意義或違反《聯邦儲備局條例》的任何目的。
    ERISA 在作出或被視爲作出有關任何計劃的相關聲明之前的五年期間內,並未發生過任何應報告事件,且每項計劃均遵守了ERISA法案和《稅收法典》的相關規定,除非就任何此類應報告事件或不遵守ERISA法案或《稅收法典》的規定而言,這些事件均不會合理地預期導致重大不利影響。在作出或被視爲作出有關任何計劃的相關聲明之前的五年期間內,並未出現過未能向任何計劃進行必要繳款導致依據《稅收法典》第430條或ERISA法案第303或4068條規定的罰款或其他負擔或提供安全措施的情況;或者出現「未支付的最低要求繳款」或「累積資金赤字」(根據《稅收法典》第4971條或ERISA法案附錄b第1標題第3部分定義或另有規定),無論是否獲得豁免,除非就這些事件而言,這些事件不會合理地預期導致重大不利影響。在此五年期間內,未發生任何單一僱主計劃的終止,並且PBGC或計劃的留置權在此五年期間內未產生。每項單一僱主計劃下所有應計福利的現值(基於用於資助該計劃的假設)截至最近一次年度估值日未, 評估報告在此聲明或被視爲作出之前可查看,超過分配給所述已應計福利的計劃資產價值,除非不能合理預期會導致重大不利影響。 借款人或任何共同控制實體在此聲明或被視爲作出前五年期間未對任何多僱主計劃進行全面或部分撤回,從而導致或可以合理預期會導致根據ERISA產生重大責任,並且如果借款人或任何此類共同控制實體在最接近此聲明或被視爲作出日期之前的估值日期上完全撤回所有多僱主計劃,則借款人或任何共同控制實體不會受到ERISA的任何責任,除非不能合理預期會導致重大不利影響。 沒有任何此類多僱主計劃處於瀕危或危急狀態(根據ERISA第305條的規定),也沒有破產。
56


在此聲明或被視爲作出之前的五年期間,借款人或任何共同控制實體均未對任何多僱主計劃進行完全或部分撤回,導致或可合理預期會導致根據ERISA產生重大責任,如果借款人或任何此類共同控制實體在最接近此聲明或被視爲作出日期的估值日期上完全撤回所有多僱主計劃,則借款人或任何共同控制實體不會成爲ERISA下任何責任的對象,除非不能合理預期會導致重大不利影響。 沒有任何此類多僱主計劃處於瀕危或危急狀態(根據ERISA第305條的規定),也沒有破產。
    投資公司法案;其他法規借款人不是「投資公司」,或根據1940年修正的「投資公司法案」的含義爲「投資公司」 所控制的公司。 在生效日期,借款人不受任何法律要求(除了聯邦儲備委員會《法規X》和加利福尼亞州公用事業法《第817-830、第701和第851條》之外)對其下此協議限制其根據此協議產生債務的能力的監管。
    使用所得款項循環貸款的款項將用於資金需求、資本支出和其他一般企業用途(除了用於贖回、購買、回購、獲取或以其他方式獲取借款人及其子公司的股本的目的)。 任何貸款的款項的任何部分,以及此貸款項下的任何其他信貸,將不用於「買入」或「持有」任何根據聯邦儲備委員會的《法規U》現行及日後有效的各個引用條款下的「按金股票」,或用於違反該理事會法規的任何目的。
    環保母基. Except as disclosed in the Specified Exchange Act Filings, the Borrower and its Significant Subsidiaries are not subject to any pending violations or liabilities under Environmental Laws or relating to the disposal, spill or other release of Materials of Environmental Concern that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, and, to the knowledge of the Borrower, there are no facts, circumstances or conditions that could reasonably be expected to give rise to such violations or liabilities.
    監管事宜. Solely by virtue of the execution, delivery and performance of, or the consummation of the transactions contemplated by this Agreement, no Lender shall be or become subject to regulation under the FPA or as a 「public utility」 or 「public service corporation」 or the equivalent under any Requirement of Law.
    Sanctions; Anti-Corruption. None of the Borrower, any of its Subsidiaries, nor, to the knowledge of the Borrower, any director, officer, agent, Affiliate or employee of the Borrower or any of its Subsidiaries is currently (i) the subject of any U.S. sanctions administered by the Office of Foreign Assets Control of the U.S. Treasury Department or the U.S. State Department (“制裁”) or (ii) located, organized or resident in a country or territory that is, or whose government is, the subject of any Sanctions. None of the Borrower, any of its Subsidiaries nor, to the knowledge of the Borrower, any director, officer, agent, Affiliate or employee of the Borrower or any of its Subsidiaries, has taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation in any material respect by any such Person of the United States Foreign Corrupt
57


1977年通過修正案的《行爲實踐法》("除非董事會書面批准,否則公司或其子公司及附屬實體將不提供或致使提供任何關於證券發行和銷售的發售材料,包括任何最終發售募集說明書。)或適用於此類當事人的任何其他反賄賂或反腐敗法律、規則、法規(統稱爲"反腐敗法律)。借款人不得使用循環貸款的資金,或將這些資金出借、供款或以其他方式提供給任何子公司、附屬公司、合資夥伴或其他人或實體,用於資助任何個人的活動,或用於任何在資助時所在國家或地區,正受任何制裁影響或其政府是制裁對象的實體,或直接或據借款人所知間接,用於向任何政府官員或僱員、政黨、政黨官員、競選政治職務之人士或其他以官方身份行事之人員支付任何款項,以獲取、保留或指導業務或獲得任何不當優勢,違反《FCPA》或任何反腐敗法律。
     借款人不是受影響的金融機構。
    償付能力借款人及其子公司在生效日期之時(在重組計劃和其中描述的交易生效後),從合併的角度看是清盈的。
    披露.
(a)關於借款人、其子公司及其各自業務的所有書面信息,除任何投影、估計和其他前瞻性的一般經濟或行業特定性質的材料和信息外,該等信息自借款人或代表借款人依本協議擬定的交易而提供給行政代理人或貸款人,總體上不存在任何包含重要事實不實際陳述或遺漏有必要爲使其中陳述不在當時下情況下具有重大誤導性(顧及所有補充及更新)。在生效日期之前已提供給任何貸款人或行政代理人的任何投影信息、估計、其他前瞻性材料及經形式財務信息,均是根據借款人相信於信息提供給貸款人時及生效日期,均是根據借款人認爲合理的假設真誠編制的(特此理解,實際結果可能與此類投影及經形式信息有重大差異,而此類投影及經形式信息並不保證業績)。
(b)截至生效日期,據借款人所知,爲本協議交易向貸款人提供的任何受益所有權認證中包含的信息在各方面都是真實且正確的。
    安全權益的有效性安全文件將(在必要的範圍內)建立在抵押代理人利益上,以使貸款人對資產質押品擁有有效可強制執行的留置權和擔保權益(受其中規定的任何限制),並且(i)在按照質押協議中規定的辦公室和(ii)在抵押代理人採取對可能通過實際擁有或掌控的資產進行擔保權益確權的資產時(抵押代理人將在必要時將擁有或控制權交給抵押代理人,以使...
58


按照質押協議的要求,抵押代理人有權在安全文件所規定的範圍內,對借款人對該擔保財產享有的所有權、所有權益和利益設定完美的留置權,並擁有對該擔保的擔保權益,其完善程度可通過登記融資明細或實現留置或控制來獲得,在各種情況下均受限於除允許在本協議下的抵押權以外的任何抵押權。
    所有權問題在生效日期,借款人及其主要子公司對於其業務至關重要的所有不動產和動產擁有良好的所有權或有效的租賃權益,不受除根據第7.3條規定的抵押權之外的抵押權的限制,除非產生故障不會單獨或合計地合理地導致重大不利影響的情況下。
    被覆蓋實體借款人不是被覆蓋實體。
先決條件
    生效日期的條件生效日期的發生和根據此處各項出借人的承諾的有效性受以下先決條件的滿足限制:
    信貸協議。行政代理人應已收到本協議(包括所有附附表以合理令貸款人滿意的形式,由行政代理人、借款人和在附表1.1列明的每個人簽署並交付。
    同意和批准。在簽署並交付本協議和其他貸款文件以及完成本協議規定的交易所必需的一切政府和第三方批准和認可必須已獲得並生效;並行政代理人應已收到負責人員就上述事項發出的證書。
    KYC信息。在生效日前至少三(3)個工作日,行政代理人和每位貸款人應已收到行政代理人和/或任何貸款人在生效日前至少十(10)個工作日以書面形式合理請求的有關借款人的所有文檔和信息,這些文檔和信息根據適用的《認識您的客戶》和反洗錢法規以及Patriot法案和受益實際擁有監管要求,政府機構已要求獲得。如果借款人符合受益實際擁有監管下的「法人客戶」條件,且行政代理人或任何貸款人在生效日前至少五(5)個工作日要求的話,那麼在生效日前至少三(3)個工作日,借款人應當已向行政代理人和/或任何貸款人交付關於借款人的受益實際擁有認證。
行政代理人應已收到已簽署的質押協議(“質押協議根據行政代理滿意的形式,由借款人簽署
59


行政代理、抵押品代理和其他在其中列名的擔保代表一起,連同:
(i) 根據加利福尼亞州統一商法典適合進行申報以完善對押品的第一優先留置權的UCC-1財務報表,涵蓋抵押品在質押協議中所定義和描述的抵押品;
(ii) UCC、稅收和裁判登記留置權搜索的核證副本,或類似的報告或搜索,每一份均列出最近的日期列出借款人作爲債務人的所有有效財務報表、留置通知或類似文件(連同這些財務報表和文件的副本),在借款人組織或維護其主要營業地點的州縣司法管轄區內進行了申報,並行政代理認爲必要或適當的其他搜索,其中沒有對安全文件所覆蓋的或擬覆蓋的押品設定留置權(除了在第7.3節允許的留置權以及在生效日期前撤銷的那些留置權);並
(iii) 由借款人的授權人簽署的空白日期的PG&E實用程序股本證書,連同一份針對該證書的無日期股票或類似權力的抵押質押協議的證書。
    費用放款人、安排人和行政代理應收到所有應支付的費用,並且在生效日期前兩(2)個工作日內提交了已收到發票的所有費用(包括合法顧問費用和支出)。
    結案證明書;認證公司章程;良好聲譽證書. The Administrative Agent shall have received a certificate of the Borrower, dated the Effective Date, substantially in the form of Exhibit D, with appropriate insertions and attachments, including the articles of incorporation of the Borrower certified as of a recent date by the Secretary of State of the State of California, a good standing certificate for the Borrower dated as of a recent date from the Secretary of State of the State of California, and (iii) a certificate of a Responsible Officer, dated the Effective Date, confirming the satisfaction of the conditions precedent set forth in Sections 5.1(h) and (i).
    法律意見. The Administrative Agent shall have received the legal opinion of (i) Hunton Andrews Kurth LLP, counsel to the Borrower, and (ii) Munger, Tolles & Olson LLP, special California regulatory counsel to the Borrower, each in a form reasonably satisfactory to the Administrative Agent.
    陳述與保證. Each of the representations and warranties made by the Borrower in this Agreement that does not contain a materiality qualification shall be true and correct in all material respects on and as of the Effective Date, and each of the representations and warranties made by the Borrower in this Agreement that contains a materiality qualification shall be true and correct on and as of the Effective Date (or, in each case, to the extent such
60


representations and warranties specifically relate to an earlier date, that such representations and warranties were true and correct in all material respects, or true and correct, as the case may be, as of such earlier date).
    No Defaul在生效日期或在生效日期後生效任何已請求做的信用事件後,將不存在任何違約或違約事件。
    償付能力。行政代理人應收到借款方首席財務官出具的一份大致形式的清償證書 附件I 附件所附公司的交割後股權結構。
    每個信用事件的條件。每個貸款人同意提供任何貸款(“信用事件在除了《d》款規定的生效日期之外的任何日期之前,均需滿足以下前提條件:
    生效日期。生效日期應在其發生時。 已經 發生。
    陳述與保證借款人在本協議中作出的每項陳述和保證(除4.2、4.6(b)和4.13節所載陳述和保證外,不包括重要性限制的陳述和保證)應當於信用事件日的日期履行如同在該日期作出並自該日期起是真實和正確的,借款人在本協議中作出的每項陳述和保證(除4.2、4.6(b)和4.13節所載陳述和保證外,包括重要性限制的陳述和保證)應當在該日期履行是真實和正確的(或者,如果這些陳述和保證明確涉及較早日期,則該等陳述和保證在該較早日期方面應當是真實和正確的,或方面應當如同在該較早日期是真實和正確的)。
    無違約在發生信貸事件的日期或在給予要求的信貸事件在當天生效後,沒有發生違約或實際違約事件並持續。
    信貸事件請求行政代理應當按照第2.2節的要求收到借款通知。
每個信貸事件(除了發生在生效日期的信貸事件)應構成借款人在該信貸事件日期作爲本節5.2中條件已滿的陳述和擔保。
肯定性公約
借款人在此同意,只要承諾有效,或任何貸款、任何貸款的利息或任何應付給任何貸款人或行政代理的費用仍未償還,或者其他應付的任何金額應付給任何貸款人或行政代理,借款人應當並且關於第 6.3 6.3 6.6(b)6.6(b),應當要求其主要子公司:
61


    基本報表向行政代理提供每位貸款人一份副本,行政代理應向每位貸款人交付:
在任何情況下在借款方每個財政年度結束後的120天內提供借款方及其合併子公司的審計合併資產負債表的副本,以及該年度的相關審計合併利潤表和現金流量表,分別以比較形式列出前一年的數據,由德勤會計師事務所或其他具有國際公認地位的獨立註冊會計師出具沒有「財務困難」或類似資格或審計範圍引起的資格的報告;
在借款方每個財政年度的前三個季度期末之日起可用之日起儘快提供借款方及其合併子公司的未經審計的合併資產負債表的副本,以及該季度的相關未經審計合併利潤表和現金流量表,以及截至該季度末財政年度部分,分別以比較形式列出前一年的數據,由負責人員認定其在所有重大方面公平陳述(受到腳註和正常年末審計調整的影響)。
所有這些財務報表應(x)在各個重大方面完整正確,並(y)應以合理細節和根據GAAP(除非經會計師或負責人批准,並在其中進行合理詳盡披露)在所反映的期間及之前的期間中保持一貫性,但在各種情況下,不包括腳註和年末正常審計調整。借款方應被視爲已根據本第6.1節的規定交付了必須交付的財務報表,當借款方通過SEC的EDGAR系統(或任何公開提供免費的繼電子信息收集系統)提交這些財務報表或借款方在其網站上公佈這些財務報表時。
    證明文件;其他信息向行政代理提供,以交付給貸款人:
在根據第節規定交付任何財務報表後的兩個營業日內 6.16.1一名負責官員的證書,聲明該負責官員未獲知任何違約或違約事件,除非在該證書中另有規定,幷包含一份合規證書,形式大體符合C附件,包含所有合理必要的信息和計算,以確定借款人根據本協議規定在相關資料中指的財政季度或財政年度的最後一天是否符合;
在發送後五天內,將借款人發送給其任何類別債務券或公開權益證券持有人的所有財務報表和報告的副本, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 此類財務報表和報告將被視爲在借款人通過SEC的EDGAR系統(或任何接替它的公衆可以免費獲取的電子聚合系統)提交這類財務報表和報告或借款人在其網站上發佈這類財務報表和報告時已經交付;
62


及時地,作爲貸款人代表可以時不時合理要求的任何財務和其他信息(不包括適用法律或約束性協議禁止披露的任何信息,或受到律師-客戶特權約束或構成律師工作產品或構成非財務商業祕密或非財務專有信息,只要(x)此類保密義務未在此事前預期中設立,且(y)借款人向此類貸款人提供通知,說明由於存在此類保密義務而扣留信息)
及時地,提供行政代理或貸款人合理請求的文件和其他信息,以便遵守適用的「了解客戶」和反洗錢規則和法規,包括愛國者法和有利所有權規定。
    支付稅費支付借款人或其重要子公司或其各自財產對任何政府機構徵收的所有到期應付的稅款或其他稅款評估(除了目前以符合美國通用會計準則在借款人或其重要子公司的賬簿上提供準備金予以善意爭辯的金額,或者未進行該付款合理預期不會發生重大不利影響的情況)。
    維持存續;遵守保留、更新並保持其組織存在的完全性,採取一切合理行動以維護其業務的正常進行所必要或理想的所有權利、特權和法權,除非根據第7.6條另有允許,並且除 clause (ii) 所述的情況外,在這種情況下,未進行上述操作的影響理應合理預期不會產生重大不利影響;遵守一切合同義務,除非未遵守這些義務在總體上不能理性地預期會產生重大不利影響,並且遵守一切法律要求,除了正在透過適當程序善意爭辯的法律要求或者在此方面未遵守的情況在總體上不能合理地預期會產生重大不利影響。
    物業保養; 保險保持其業務中有用和必要的所有財產處於良好的工作狀態和條件,通常磨損和意外除外,除非這樣做的影響總體上不能合理預期會產生重大不利影響,並且向財政上健全且信譽良好的保險公司購買對所有其重要財產的最低數量和免除同樣一般地區同規模和財務實力的從事相同或類似業務並擁有類似財產的公司所投保的風險至少與這些公司進行的保險習清相同的金額的保險,這可能包括自保,如果借款人認爲合理慎重。
    財產檢查;賬簿和記錄;討論保持適當的記錄和賬目,其中應按照美國通用會計準則和所有法律要求,對與其業務和活動有關的所有交易和交易進行完整、真實和正確的記錄,除非發生且繼續發生違約或違約事件,不得超過一年一次
63


在至少五個工作日的通知後,允許任何貸方的代表訪問並檢查其任何財產,並在任何合理時間檢查並摘要其任何賬簿和記錄,以討論借款人及其重要子公司的業務、運營、財產和財務及其他狀況,與借款人及其重要子公司的官員和員工交談,並採取商業上的合理努力使貸方(在借款人代表的陪同下)與借款人及其重要子公司的獨立註冊會計師會面;需要注意的是,任何此類訪問或檢查應受借款人及其各個重要子公司基於安全、保密和機密性的合理考慮而認爲必要的條件約束;並且須注意,借款人或任何重要子公司無需向任何人披露受適用法律或約束性協議禁止披露的信息,或受律師職業道德標準的個案 法律顧問工作成果,或非金融商業祕密或非金融專有信息構成非金融商業祕密或非金融專有信息,只要(x)此類保密義務不是在考慮此處之前訂立的,(y)借款人通知貸方,由於存在此類保密義務而扣留信息
    通知在任何負責官員得知以下內容後,向行政代理發出通知,並行政代理應儘快向每位貸方轉交該通知:
任何拖欠或違約事件的發生;
由標準普爾或穆迪評級的任何變化;和
ERISA事件的發生,該事件單獨或綜合起來合理地預期會導致重大不利影響(但是,由PBGC提起的任何司法訴訟,該訴訟自提起之日起60天內已經被PBGC撤回或暫停或其他方式,則不得考慮本第6.7(c)條款的目的)。
    許可證的維護等保持有效並維持任何政府機構必需的授權、同意、許可證或批准,以便按照借款人目前進行的業務或與本協議相關的業務進行,並且除非未能履行將不合理地預期導致重大不利影響。
    進一步保證按照行政代理要求,或通過行政代理進行的借款人的必要借款人的合理要求,(a)糾正可能在任何貸款文件中發現的任何重大缺陷或錯誤,以及其執行、確認、備案或記錄,及(b)做出、執行、確認、交付、記錄、再記錄、歸檔、再歸、註冊和再註冊所有這些更進一步的行動、契約、文件、協議和其他文件,以合理地要求的時間(i)更有效地實施貸款文件的目的,(ii)在適用法律允許範圍內,使借款人的財產、資產、權利或利益受到或將來打算受到抵押協議涵蓋的留置權,(iii)完善和維持抵押協議和打算創建的任何留置權的有效性、有效性和優先級,以及(iv)更有效地向貸款人和代理授予的權利授予或擬定的權利。
64


授予貸款人和代理人根據質押協議或與質押協議相關的任何其他文件所執行的權利。
負面約定
借款人在承諾保持有效期間或任何貸款、或任何貸款利息或任何應支付給貸款人或行政代理人的費用仍有未清償,或任何到期應付款項未支付給任何貸款人或行政代理人的情況下,借款人不得允許任何主要子公司(僅就第7.1、7.3、7.4、7.9和7.13款而言):
    負債創建、承擔、或允許存在任何債務,但以下情況除外:
(a) 債務和根據本文所創建的其他債務(包括根據第2.3款產生的任何債務);
PG&E Utility及其主要子公司的債務,但須符合PG&E Utility循環信貸協議允許的程度;但是,除了由已經是或在提供此類擔保義務時變成本協議下的債務擔保人,並經行政代理方合理令人滿意的條款及文件所提供的擔保義務外,不得由PG&E Utility或其主要子公司提供對借款人構成債務的擔保義務,該債務是通過票據、債券、債券或其他類似工具證明的,除非由已經是或同時成爲本協議義務的擔保人提供,並提供合理令人滿意的條款及文件;
借款人在生效日期上未清償的債務,其最高總本金金額不得超過47.5億美元,且符合以下條件之一:(i)無抵押(ii)僅通過優先於向抵押代理提供的擔保債務擔保的或(iii)由抵押物上的抵押權等比率的優先與等比率擔保擔保但須受到質押協議約束的抵押權,及任何允許的再融資。
1.根據招標、法定義務、投標、租約、政府合同、貿易合同、擔保、停留、海關、上訴、履約和/或退還款項債券或其他類似義務而產生的債務; 2.關於信用證、銀行擔保、按金、履約保函或類似工具以及支持上述任何事項的報銷義務;
1.擔保義務,涉及供應商、客戶和許可方以及其他第三方在業務常規過程中的義務; 2.在業務常規過程中產生的債務,用於支付商品或服務的遞延購買價格或與這些商品和服務相關的工程款項; 3.關於信用證、銀行承兌、銀行擔保或類似支持貿易應付款項、倉單或業務常規過程中訂立的類似設施,工作者工傷索賠或其他員工福利的債務;
65


PG&E公用事業及其重要子公司的擔保義務,涉及根據本第7.1節允許發生的債務; 前提是,不得對借款人構成借款債務或以票據、債券、債券或其他類似工具證明的債務的擔保義務得到允許,除非這種擔保義務是由是要求本文明確同意的擔保人提供的,該擔保人是本處的保證人,並以對於行政代理合理滿意的條款和文件的方式;
1.由保險費融資構成的債務; 2.包含在供應安排中的備用或付款義務的債務;
關於資本租賃債務和購買貨款債務的債務; 前提是,關於資本租賃債務的債務總餘額不得超過10,000,000美元 任何時候;
(x)在任何現金管理協議項下的義務,和(y)根據第7.13節允許的任何掉期協議項下的債務;
因任何協議而產生的債務,該協議規定在處置或任何資產或股本購買中發生的賠償、調整或購買價格或類似義務(包括有條件的盈餘義務),以及因擔保、信用證、銀行擔保、按金、履約保函或類似儀器而發生的債務,這些儀器保證借款人或其重要子公司根據任何此類協議的履行;
出於業務往來而產生的銀行服務和激勵、供應商融資或類似計劃的債務;
客戶存款和從客戶處收到的出於業務往來購買商品和服務的預付款;
代表員工、顧問或獨立承包商的預留薪酬而產生的債務,該債務出於業務往來;
因銀行或其他金融機構在業務往來中兌付支票、票據或其他類似工具而產生的債務;
代表收款或在業務往來中存款的背書;
未受擔保的債務歸屬於PG&E實用公共服務公司或任何其他重要子公司;
借款人的總額不超過$10,000,000的債務,在任何時候未還清;
借款人的債務如果在承擔該債務的時刻以及之後立即生效時,(i)未發生並持續發生違約(ii)
66


借款人應符合財務方面的形式條件, 契約。契約 第7.2節規定的財務契約(不論是否生效,並且在該契約的第一個測試日期之前,假設適用於該第一個日期的水平也適用於形式檢測的日期)在最近結束的財務季度的最後一天符合要求,根據第6.1節提供的已交付財務報表確定這種符合性,即使假定該債務是在該財務季度的第一天發生的;但前提是(x)該債務的最終到期日不早於本協議項下貸款和承諾的最遲到期日,(y)該債務的加權平均到期年限不短於本協議項下貸款和承諾剩餘加權平均到期年限,並且(iii)該債務是(A)無擔保,(B)僅以抵押品上的略低於抵押品代表根據質押協議的抵押品代表滿意的債務的略低優先權,或(C)通過與按插入器合理滿意地擔保人進行壁壘協議排名均等的抵押品進行擔保。
爲避免疑問,借款人的抵押品擔保的任何債務均不得具有等同或高於優先級瀑布下還款義務的優先級。
    Financial 契約契約.
(a) 允許每個財政季度的最後一天,從生效日期後的第一個財政季度結束之日起,超過0.70至1.00的綜合資本化比率。
如果測試條件截至生效日期後第一個完整財政季度結束的任何財政季度的最後一天得到滿足,允許該財政季度的最後一天的現金償付比率低於(i)借款人在其普通股票上宣佈任何現金股息之前的第一日期前 1.50至1.00,及(ii)此後 1.00 至 1.00。[保留]。
    留置權不得在借款人或任何重要子公司的任何資產上創建、負擔、承擔或存在任何留置權,無論該等資產現在擁有還是以後取得。
根據質押協議,擔保債務的留置權將優先受到優先級順位表的約束;
未到期或尚未到期的稅務留置權,或者正在通過適當程序善意爭議的稅務留置權; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 爲此在借款人或相關重要子公司的賬簿上保留充分準備金,符合GAAP的規定;
承運人、倉庫商、機械工、材料商、維修商或其他類似業務中出現的、尚未逾期超過60天的或正在通過適當程序善意爭議的留置權;
67


用於擔保工傷賠償、員工福利、包括計劃、失業保險和其他社會保障立法或者用於遵守環保法規而進行的質押或存款;
用於擔保(i)投標、貿易合同(非借款)、租賃、法定及監管義務、政府合同、與公用事業方達成的協議、保函和上訴按金、履約按金等、業務中發生的其他義務的履行,或者(ii)信用證、銀行保函或類似工具用於支持上述任何項目的存款;
用於依法規定或者在業務常規中產生的地役權、通行權、保護性地役權、限制、標題的微小缺陷或瑕疵以及其他類似的由成千上萬法律規定或業務中發生的擔保,總體上不會嚴重影響借款人及其主要子公司業務的進行;
預防性或所謂的留置權證明通過在適用法律要求下提交UCC融資報告或類似融資報告;
租賃、許可、轉租或轉讓給其他方的許可,不會在實質上干擾借款人及其重要子公司的業務,並且均在業務的正常經營中,且不擔保任何債務;
擔保保險單及其所得利潤以保障其相應保費的融資;
借款人或其任何重要子公司根據正常經營中籤訂的租賃合同的出租人利益或所有權,僅涵蓋所租賃的資產;
(i) 用於擔保裁決、判決、扣押和/或爭議中善意被爭議不能構成違約事件以及(ⅱ) 用於擔保訴訟和解的任何抵押品和/或存款;
收款或付款銀行對存放在該銀行的借款人資金或票據享有抵銷、撤銷、退款或銷賬權利的抵押品;
由於出售正常經營中任何資產的有條件銷售、留存所有權、寄售或類似安排而產生的留置權,本協議允許並處於正常經營狀態;
僅對與任何意向書或購買協議有關的任何現金誠意金存款的留置權;
在第7.1(h)條下允許的資本租賃債務和購貨債務中所允許的抵押物,前提是(i)此類抵押物應當在承擔此類負債同時或在完成對該抵押物的收購、建造、維修、修復、更換、擴展、安裝或改進(適用的情況)後的180天內創建,以及(ii)此類抵押物應當
68


抵押權只附着於所融資的財產,除了(A)該財產的附屬物和其收益,以及(B)一個出借人提供的財產的個別融資可以被交叉抵押給該出借人提供的其他財產融資;
對於借款人及其重要子公司在業務常規操作中所擁有,開發,製造或生產的電力,煤氣,石油,煤炭,褐煤或其他礦產或木材所產生的權利,包括與該財產一起獲取的電力,煤氣,石油,煤炭,褐煤或其他礦產或木材所產生的任何版稅的所有權利;
用於只是從財產中生產的電力,煤氣,石油,煤炭,褐煤或其他礦產或木材,並用於產生或於業務常規操作中出現的這些生產或收益承擔義務或支付開發這些財產的全部或部分費用的抵押權;
產生自全部現有和未來的劃分和轉移命令,預付款協議,加工合同,天然氣加工廠協議,運營協議,天然氣平衡或延遲生產協議,井場,單元化或合作共享協議,管線,收集或運輸協議,平台協議,循環協議,建築協議,共用設施協議,含鹽水或其他處理協議,租約或租金協議,外包和內包協議,開發協議以及與借款人及其重要子公司的任何財產有關,產生於,用於或與開發,運營,生產,銷售,使用,購買,交換,存儲,分離,脫水,處理,壓縮,收集,運輸,加工,改進,營銷,處置或處理任何財產有關的任何其他合同或協議的抵押物。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 該類協議均在正常業務過程中籤訂;
    對於PG&E實用公司及其任何重要子公司的資產設定抵押權,其範圍不受PG&E實用公司循環信貸協議的禁止;
    爲獲准根據7.1(c)條款和7.1(i)條款而設立的抵押權,前提是(i)此類抵押權位列排位低於根據一項對股權代理方合理滿意的協議設立的義務所擔保的抵押權,(ii)此類抵押權與根據質押協議擔保的義務的抵押權相等並按比例分配(但在任何情況下,此類抵押權的優先級不得相等或高於優先級瀑布下的義務),或(iii)僅就根據7.1(i)條款獲准的在此類抵押權方面,此類抵押權僅由非抵押品資產擔保;
    其他抵押債務和其他債務的抵押權的總額不得超過任何時候的10,000,000美元。
    售後回租交易進行與任何人直接或間接達成的安排,根據此安排,其應出售或轉讓任何公平市值超過10,000,000美元、現有或今後獲得、用於業務的不動產或動產,並隨後租賃或出租此類財產或打算用於基本相同目的或目的的其他財產,除了
69


(a)對於PG&E實用公司及其任何重要子公司根據PG&E實用公司循環信貸協議所不禁止的交易,(b)計劃7.4附表中描述的交易,及(c)任何確認所述售出的任何固定資產或資本資產的其他出售獲得現金補償的出售;前提是,在每種情況下,如果此類售後回租交易導致資本租賃義務,則應根據第7.1條款獲准,並且作爲此類資本租賃義務對象的任何抵押權應根據7.3條款獲准。
    投資。購買、持有或獲得(包括根據與在上述合併、合併或合併之前的任何人合併、合併或合併有關的合同款項)任何資本股、債務證據或其他證券,制定或允許存在任何貸款或墊款或擔保任何債務,制定或允許存在任何投資或任何其他利益於其他任何人或購買或獲取(在一項或一系列交易中)另一任何人的全部或實質性所有財產和資產或業務或構成業務單位、業務線或該人的部門的資產(以下簡稱“ “投資公司,”),除外:
(a)在借款人子公司的投資;
(b)根據第7.13節允許的掉期協議;
(c)允許的貨幣等價物;.
(d)構成存款、預付款和/或其他供應商的信用,或與獲得、維持或更新客戶和顧客合同有關的投資,或者由於爲了保持供應品的正常流程而向分銷商、供應商、許可人和被許可人作出的墊款形式的投資在業務的普通流程中進行,或者在對於子句(iii)而言,以維持供應的正常流程所必需的範圍內投資(i)
(e) 包括在業務正常經營過程中由於授予貿易信貸而產生的應收賬款或應收票據的投資;
(f) 收到的投資(包括負債和股本):(i) 與任何自然人的破產或重組有關;(ii) 解決逾期債務、與客戶、供應商和其他應收賬款出現的其他爭議、(iii) 抵押投資的贖回或其他投資所有權轉讓、(iv) 作爲訴訟、仲裁或其他爭議結算、調解或解決的結果;
(g) 包括根據與其他人達成的業務正常經營中的聯合營銷安排許可知識產權的投資;
(h) 至多同時在任何時候未超過$25,000,000的貸款和預付款,用於公司承擔的合理及慣例的商務旅行、娛樂、搬遷以及類似的日常業務用途(包括員工工資預支);
70


(i) 由於根據第7.7條規定的處置活動而收到的非現金資產投資,以其在符合規定的處置活動中收到的範圍內爲準;
(j) 與在業務正常經營過程中的退役信託、保險和自保組織或安排有關的投資;
(k) 需要符合政府當局或法律規定的任何要求的投資;和
(l) 任何時候未超過$100,000,000的其他投資,若在進行此類投資時及立即在效力後,(i)未發生且不斷髮生違約,且(ii)借款人應當在財務上符合預統計比例的 契約。盟約 根據第7.2節規定的條款(無論是否生效,並且在其下的第一個測試日期之前,假設適用於該第一個日期的水平作爲內部檢驗日期的日期)截至最近結束的財季的最後一天,財務報表已根據第6.1節交付(應當確定是否符合此條件,就好像該投資已在該財季的第一天完成)。
    根本變革進行任何合併、合併或合併,或進行清算、清算或解散本身(或遭受任何清算或解散),或處置其全部或實質性全部的財產或業務,但借款人可以與另一實體合併、合併或合併,或處置其全部或實質性全部的財產或業務,只要在產生此類交易後,沒有發生違約或違反事件,並且持續,借款人是此類合併、合併或合併的繼續或存續公司,或如不是借款人或購買者,(x)應是根據美國、任何州或哥倫比亞特區的法律組織或存在的實體,(y)應根據對管理代理機構合理滿意的安排,承擔借款人在貸款文件下的所有義務,(z)至少符合(1)從穆迪和標普的Baa3和BBb-中選擇較高的評級的Moodys和SP公司的繼續存續公司或購買者的高級擔保債務的評級和(2)根據這些評級機構對借款人的高級擔保債務的評級,在發生或公開宣佈此類事件之前生效。
    出售處置(在一筆交易或一系列交易中)任何財產或處置任何子公司的任何資本股,除非:
將財產處置給完全擁有的子公司;
71


處置貨物、過期或破舊的財產,或者在業務開展中不再有用、可用或經濟上可行的財產;
按照業務的常規方式處置存貨;
處置(除抵押品外)的財產的公允市場價值總額在本協議期間不超過$25,000,000(或相當於其他任何貨幣);
處置的程度(i)與此類處置的財產交換或用於購買類似替換財產或(ii)相關處置的收益迅速用於購買該替換財產的購買價格;
處置受到清算、意外事故、徵用或徵用程序(包括代替該程序或任何類似程序)的財產;
[保留];
必須遵守政府機構或法定要求規定的規定;
現金和/或現金等價物的處置(包括允許的現金等價物)須在正常業務活動中進行;
爲進行慈善捐款或類似禮物而處置資產,前提是這些資產對借款人及其子公司的整體經營能力無重大影響;
根據第7.4條或第7.6條規定允許的處置;
處置應收賬款以收取或解決有關賬款,金額總計不得超過任何一個財政年度的5000萬美元;
任何其他正常業務範圍內的任何財產處置; 但須滿足以下條件:(i) 此類處置的對價應至少等於處置時該財產的公平市場價值,(ii) 至少75%的對價應以現金和/或現金等價物形式支付,(iii) 自生效日期之後進行的所有此類處置的財產的總金額(根據該財產的公允價值計算)在進行任何此類處置之時,且在進行任何此類處置後之時不得超過1000萬美元。
    業務性質變化儘管本協議的任何其他條款,除了在此日期之前任何一方進行的業務或商業活動以及任何與之相關的業務或商業活動外,隨時參與任何業務或商業活動,
72


任何合理類似的業務或商業活動,或合理擴展、發展或擴展的業務或與之相關的附屬業務。
    與關聯方的交易將任何財產或資產出售或轉讓給其關聯公司,或者從其關聯公司購買或取得任何財產或資產,或以任何其他方式與其任何關聯公司進行交易;但本第7.9節不禁止:
(a)借款人與其子公司之間的任何交易;
(b)有效日期上存在並在附表7.9中列明的交易;
(c)在第7.1節(不包括第7.1(r)),第7.5節,第7.6節,第7.7節(不包括第7.7(m))和第7.12節下受許可的交易;
(d)與其相應的官員和員工的僱傭和離職安排(包括股權激勵計劃和員工福利計劃和安排),屬於業務的正常經營範圍;
(e) 支付董事、高級管理人員和員工的慣例費用和合理費用支出,併爲了受益人員在業務常規運作中進行的補償;
(f) 具有總價值或支付額不超過$10,000,000的任何交易或一系列相關交易;
(g) 任何交易條款均不得對借款人或重要子公司不利,這些條款在當時在一家非關聯方可獲得的可比對等交易中也不得不利;
    重負合同。直接或間接地產生或導致或允許出現或生效任何擔保或限制,使任何子公司無法(a)支付給借款人或任何子公司擁有的資本股份的股息或進行其他分配,或支付給借款人或任何子公司所欠的任何債務(除公司法和欺詐轉讓法律規定的慣常限制外),(b)向借款人提供貸款或預付款,或(c)轉讓其資產或財產給借款人,但除以下情況外,即因(i)政府機構的要求或法律要求,(ii)本協議和其他貸款文件,(iii)根據已經簽訂的用於出售或轉讓該子公司全部或主要資本股份的協議,而對子公司採取的有關慣例約束,和(iv)跟任何子公司有關的限制,自其成爲子公司之日起生效,提供這種限制並不是爲了讓此人成爲子公司而設立的。
    使用所得款項使用貸款的收益以除了第4.12節描述的方式之外的任何方式。
    限制支付宣佈或支付任何股息或進行任何其他分配(無論是以現金、財產、證券或其組合形式)
73


關於借款人的任何股本,或者( b )直接或間接贖回、購買、回購、獲得放棄或以其他方式爲價值(或允許任何子公司購買或取得) 借款人的任何股本或爲此目的設立任何金額(前述所有內容,稱爲“限制支付”),除外:
借款人可能根據重組計劃中列明的第7.12附表而進行任何所需的受限支付;
借款人可能在該聲明日期或有關贖回通知提供之日起60天內支付任何股息或完成任何贖回,如果在該聲明或通知日期,股息或贖回通知將符合本第7.12節的要求;
借款人可以宣佈並支付僅以普通借款人股本支付的股息或其他分配;
借款人可以購買、贖回或以其他方式取得由其發行的股本( A )用自其普通借款人股本新股發行同時收到的款項,或者( B )在行權股票期權或認股權時,如果該股本代表這些期權或認股權的部分行使價格。
借款人可以進行任何其他受限支付或承擔任何其他義務(無論是否有條件),只要在此之後和產生影響後,(A)未發生並持續任何違約事件,(B)借款人應在財務方面符合形式要求。 契約契約 根據第7.2節所述列明的財務條款(無論是否生效,並且在該項首次測試日期之前,假定適用於該首次日期的水平也適用於根據第6.1節交付財務報表的最近結束的財政季度的最後一天)。
    掉期協議進入任何掉期協議,其他非爲投機目的進入的掉期協議(a)用於對借款人及其子公司在經營業務或管理負債方面面臨的風險進行對沖或減輕(包括但不限於原材料、商品、燃料、電力或其他供應成本和貨幣風險),(b)有效地以利息率領銜、領套或交換利率(從固定率到浮動率,從一個浮動率到另一個浮動率或固定率,或其他)就借款人及其下屬根據本協議允許的有息負債進行交換,(c)用於與融資借款人及其子公司在業務日常經營中的貨幣互換或(d)用於與任何應收賬款證券化交易相關的貨幣互換。
    太平務用Common Stock的所有權允許借款人隨時直接或間接通過一個或多個子公司擁有PG&E Utility未少於100%的普通股。
違約事件
74


如果發生以下任何事件,並且在生效日期之後持續發生:
借款人未能按照本協議的條款及時支付任何貸款的本金;或借款人未能在任何應按本協議的條款或任何其他貸款文件支付的利息或其他應支付金額到期後的5個工作日內支付;或
借款人在本協議中或在任何其他貸款文件中作出或被視爲作出的任何陳述或保證,或在任何時間根據或與本協議或任何其他貸款文件有關的任何證書、文件或財務或其他報表中包含的陳述,被證明在其作出或被視爲作出的日期上任何實質方面存在不準確,除非在任何確定日期時,相關陳述或保證所涉及的事實或情況已發生變化,使得在該日期上這種陳述或保證在所有實質方面都是真實和正確的;或
借款人未能遵守或執行本協議第6.4(a)(i)款、第6.7(a)款、第7款(不包括第7.4款和7.13款)中包含的任何協議;或
借款人未能遵守或執行本協議或任何其他貸款文件中包含的任何其他協議(不包括本節中的(a)至(c)段所規定的),且此類違約在從要求的貸款人處經行政代理代借款人通知後繼續未糾正的情況下達30天;或
借款人或其任何重要子公司:未能在應付之日按其約定的提交支付任何有關負債的本金(包括任何擔保義務,但不包括貸款)時違約;或未能在任何規定的寬限期後,根據用於創建此類負債的工具或協議提供的情況,支付任何有關負債的利息;或未能遵守或執行有關此類負債的任何其他協議或條件,或在任何證明、擔保或相關協議中包含的任何其他協議所規定的任何事件發生或條件存在,該違約、事件或條件的效果導致,或(關於任何擔保義務之外的所有負債)允許持有人或受益人導致,給予必要通知的話(如果需要),使得此類負債在其規定的到期日之前到期或(任何組成保證義務的此類負債的情況下)變爲應付;但前提是,本段(e)的(iii)款所述的違約、事件或條件不適用於允許以下事件的任何事件(x)借款人的任何組成可轉換債務的持有人根據其條款轉換此類債務或(y)借款人的任何組成可轉換債務的轉換根據其條款,無論哪種情況,轉爲借款人(或其他證券或財產,在合併事項、重新分類或借款人的普通股發生變更後)的普通股,現金或兩者的組合,除非,無論哪種情況,此類轉換源自此類負債的違約或發生的事件
75


構成違約事件;進一步規定,本款(e)段所述的(i)、(ii)或(iii)款中描述的違約、事件或情況,在沒有支付貸款本金總額超過2億美元的債務出現且持續的情況下,任何時候都不構成違約事件;再進一步規定,除非已經加速支付本項貸款,如果此類違約由借款人或主要子公司補救或放棄,並且任何由於此類違約導致的到期加速被撤銷或廢止,每種情況下,均應根據該協議或工具的條款進行,而無需修改要求借款人或主要子公司提供擔保或追加擔保,減少其平均到期時間或增加其本金金額的債務條款的情況,或由借款方或主要子公司同意提供擔保或追加擔保,或發行由附加或其他抵押品擔保的債務或者其到期時間較短或本金金額更高的債務,則根據此類情況因此而存在的任何違約在那時應被視爲已被補救或放棄;或
借款人或其任何主要子公司應啓動任何案例、訴訟或其他行動(A)根據任何司法管轄區現行或將來的任何法律,國內或國外,涉及破產、清償、重組或爲債務人提供救濟,試圖尋求有關其發佈破產或破產或試圖使其破產或資不抵債或提出重組、安排這些債務的過程,或(B)試圖指定一位接管人、受託人、保管人、保護人或其他類似官員管理其全部或其實財產的重要部分,或借款人或其任何主要子公司應對其債權人作出一般轉讓;或提起針對借款人或其任何主要子公司的任何案例、程序或其他行動,該案例、程序或其他行動屬於與上述第(i)條所述性質相同的性質,隨後(A)導致破產宣告或任何這類裁定或指令的發出,或(B)在這樣的期限內沒有被撤銷、解除或未貼按金60天;或對借款人或其任何主要子公司提起與上述第(i)款所涉性質相同的案件、訴訟或其他行動,尋求對其全部或其實財產的重要部分發出逮捕、扣押令、扣押權令或類似程序,導致出具任何未能在60天內被撤銷、解除、暫緩執行或提出上訴的此類救濟的命令;或借款人或其任何主要子公司普遍不支付,或無法支付,或書面承認無法支付其到期的債務
如果發生任何ERISA事件,無論是單獨地還是合計地,都有可能導致重大不利影響;或者
如果有一項或多項法院作出的針對借款人或其任何重要子公司的判決或裁定,涉及總額達2億美元或更多的負債(未付款或依照保險習慣免賠額完全由保險公司覆蓋,但保險公司未否認賠付),並且所有這些判決或裁定不會在45天內被撤銷、解除、暫緩執行,或繳納上訴擔保金,
76


除非,在撤銷的情況下,此類判決或裁定的付款或分期付款截止日期是在較晚日期並且借款人或此類重要子公司按照此類判決或裁定在該付款或分期付款截止日期之前履行支付義務;或
發生控制權變更;或
(i)任何貸款文件,在簽署交付後的任何時間由於本協議或貸款文件明文規定之外的原因無法全面生效,(ii)借款人以任何書面方式就任何此類貸款文件的有效性或可執行性或旨在覆蓋質押協議規定的任何抵押品的任何留置權的有效性或完善性進行爭辯,(iii)借款人以書面方式否認其根據任何此類貸款文件承擔任何或進一步的責任或義務,或聲稱書面撤銷、終止或廢除任何此類貸款文件,(iv)就質押協議而言,質押代理人未持有或停止持有符合質押協議所需優先級的抵押品中的抵押權。
那麼,在任何此類事件發生的情況下,如果此類事件是與借款人有關的第(f)款的第(i)款或(ii)款規定的違約事件的話,承諾將立即終止,貸款(以及應計利息)和本協議及其他貸款文件下的所有其他金額將立即到期並支付;如果此類事件是任何其他違約事件,可以採取以下一項或兩項行動:(i)在必要貸款人的同意下,行政代理人可以或必須根據必要貸款人的要求,通過通知借款人宣佈即刻終止承諾,隨後承諾將立即終止;以及(ii)在必要貸款人的同意下,行政代理人可以或必須根據必要貸款人的要求,通過通知借款人宣佈即刻到期支付貸款(以及應計利息)和本協議及其他貸款文件下的所有其他金額,隨後同樣將立即到期支付。除此之外,在本章節的上述規定中,借款人明確放棄出具、要求、抗議或任何其他類型的通知。
代理人
    任命和職權。每位貸款人特此不可撤銷地任命摩根大通銀行,美利堅合衆國國家銀行作爲其代表行和抵押品代理,以及根據其他貸款文件,並授權每位代理人代表其採取行動,並行使根據本文件或其他文件條款授予代理行的權力,以及因此合理附帶的行動和權力。這 第九部分第九部分 完全是爲了代理人,貸款人和借款人的利益,借款人不得作爲這些條款的任何第三方受益人具有任何權利(除了與借款人在第 9.9(a)9.9(a)(b)(b)節下的權利有關)。理解並同意,此處或任何其他貸款文件(或任何其他類似術語)中關於任何代理人的"代理人"一詞,並非意味着
77


任何受任法規下代理原則產生的(或明示的)義務,均不適用於這裏。 相反,此術語僅作爲市場習慣的一種,旨在僅創建或反映合同雙方之間的行政關係。
    職責的委託。 行政代理和抵押代理可以通過任何一個或多個由其指定的子代理代表其履行本協議項下或任何其他貸款文件的任何和所有職責,並行使其在此項下或根據任何其他貸款文件所擁有的權利和權限。 行政代理、抵押代理和任何此類子代理可以通過各自的關聯方履行其任何和所有職責,行使其權利和權限。 本節的免責條款適用於任何此類子代理,以及適用於行政代理、抵押代理和任何此類子代理的關聯方,並適用於他們在涉及本協議規定的信貸融資設施的擔保活動以及作爲行政代理和抵押代理的活動。 除非經有管轄權的法院在最後且不得上訴的判決中確定該代理人在選擇此類子代理方面存在重大過失或故意不當行爲,否則行政代理和抵押代理將不對任何子代理的疏忽或不當行爲負責。
    免責條款.
沒有代理人應承擔除明確規定於此及其他貸款文件中的職責外的任何職責或義務,其在此項下的職責應當具有行政性質。 在不限制前述一般性的前提下,未具體授權的代理人:
不受任何受託人或其他明示職責的約束,無論是否發生且持續發生違約;
不得有任何謹慎行動或行使任何謹慎權力的義務,除非相關的權利和權力在此明確考慮或在其他貸款文件中,要求代理人根據書面被要求的貸款人(或在此或其他貸款文件中明確規定的其他貸款人數量或比例)行使的謹慎權利和權力。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 根據其意見或其律師的意見,不要求任何代理商採取任何可能使代理商承擔責任或違反任何貸款文件或適用法律的行動,包括明確地排除根據任何債務人減免法可能違反自動停止的行動,或可能導致對拖欠貸款人財產的沒收、修改或終止違反任何債務人減免法的行動;
除非在本文件及其他貸款文件中明確規定,在擔任代理人或其任何關聯方時傳達或獲得的涉及借款人或其任何關聯方的信息,代理人除了在本文件及其他貸款文件中明確規定的情況下,無需披露,也不對未披露任何信息承擔責任。
未經必要貸款人(或其他貸款人的數量或比例)同意或請求(或該代理人按照第10.1和所規定的情況合乎誠信地相信在這種情況下是必要的,
78


或 )的批准接受行動或不接受行動,未經能夠裁定的有法院最終和不可上訴的判決認定其自身嚴重疏忽或故意不當行爲的情況下,代理人不承擔責任。 87.7未經能夠裁定的有資格法院最終和不可上訴的判決認定其自身嚴重疏忽或故意不當行爲的情況下,代理人不承擔責任。
代理人無需負責或有任何責任來確認或查詢與本協議或任何其他貸款文件中的任何聲明,擔保或陳述相關的任何陳述,本協議或其他文件在此提交或在此提交的內容或與之關聯的文件、任何此地的履行或遵守 在其中規定的任何契約、協議或其他條款或條件的發生任何違約或違約事件,本協議、任何其他銀行文件或任何其他協議、文書或文件的有效性、可強制執行性、效力或真實性,或附錄5或本文件其他地方規定的任何條件的滿足,僅確認明確要求提交給該代理人的文件的收到情況。
    代理人的依賴授信代理人和抵押代理人有權依賴並對相信爲真實並由適當人員簽署、發送或以其他方式認證的任何通知、請求、證書、同意書、聲明、文件或其他書面文件(包括任何電子消息、互聯網或公司內網站張貼或其他發佈)。授信代理人和抵押代理人還可以依賴其口頭或電話傳達的、並相信由適當人員發表的任何聲明,並且對依賴其發表的該等聲明不承擔責任。在確定根據本協議使一筆貸款的任何條件的符合要求時,那些必須根據貸款人的滿意程度才能滿足條件的情況下,授信代理人可以推定該等條件對於該等貸款人是令人滿意的,除非授信代理人在使該等貸款前收到該等貸款人的相反通知。授信代理人和抵押代理人可以諮詢由其選擇的法律顧問(可能是借款人的律師)、獨立會計師和其他專家,並不對根據這些顧問、會計師或專家的建議所採取或未採取的任何行動承擔責任。
    違約通知既非授信代理人也非抵押代理人應當被視爲已知悉或已通知任何違約事件的發生,除非授信代理人或抵押代理人已收到而自貸款人或借款人引用本協議、描述此類違約事件並聲明該通知爲「違約通知」的通知。如果授信代理人收到這種通知,授信代理人應當通知貸款人和抵押代理人。授信代理人和抵押代理人應根據受要求貸款人(或如果本協議特 specified定的話,所有貸款人)的合理指示採取與這種違約事件或違約事件相關的措施。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 除非該代理人已收到指示,否則該代理人可以(但不必)採取行動或不採取行動,涉及逾期或違約事件時,該代理人可據其認爲最有利於貸款人的方式行事。
79


    不依賴於代理人和其他貸款人每位貸款人承認自己獨立進行了信用分析,並在不依賴於行政代理人、抵押品代理人或任何其他貸款人或其關聯方的情況下,並根據其認爲適當的文件和信息,決定簽訂本協議。每位貸款人還承認,將獨立進行決定,不依賴於行政代理人、抵押品代理人或任何其他貸款人或其關聯方的情況,根據自行認爲適當的文件和信息,繼續就根據本協議、任何其他貸款文件或相關協議或根據本協議、任何其他貸款文件或任何在下述文件中或借貸一切根據此等或那些文件或此等或那些文件所涉事務所作出的或未作出的行動,做出自己的決定。除了根據本協議應當向貸款人提供的通知、報告和其他文件外,行政代理人或抵押品代理人無義務也無責任向任何貸款人提供與借款人或其任何關聯方的業務、運營、財產、狀況(財務或其他方面)、前景或信用狀況有關的信用或其他信息,這些信息可能會傳達給該代理人或其任何官員、董事、僱員、代理人、事實上的律師或關聯方。
    賠償各貸款人同意向代理人每位就各自佔當日在本節下尋求賠償時生效的百分比成比例(或如在承諾應終止並貸款全部償還之日後尋求賠償,按照在當日之前各貸款當時的百分比成比例),進行無限制地(在無需限制借款人做此事的情況下)賠償任何可能隨時(無論貸款支付前後)被施加、由代理人承擔或對代理人提出索賠的、與承諾、本協議、任何其他貸款文件或任何此等或那些文件中擬議或提及的文件,以及本協議或任何此等或那些文件中所擬或所述交易,或者代理人根據上述任何文件或與上述任何事務有關而採取或未採取的任何行動情況如何的任何及所有的、在任何方面的、可能去往的責任、義務、損失、損害、處罰、行動、判決、訴訟、成本、費用或開支。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 任何放款人均不應對根據有管轄權的法院的最終且不可上訴的決定確定爲由代理人的重大過失或故意不當行爲而導致的任何部分責任、義務、損失、損害、罰款、行動、裁決、訴訟、費用、開支負責。
    作爲其個人地位的代理人在此擔任代理人的每個人在其作爲放款人所擁有相同的權利和權力,並可以行使相同的權利,如同其不是代理人,並且術語「放款人」或「放款人」應(除非另有明示或上下文另有要求)包括作爲代理人在此擔任的個人。該人及其關聯公司可以接受存款、向借款人借款、擁有證券、充當財務顧問或以任何其他顧問身份,以及與借款人或任何附屬公司或其他關聯公司從事任何業務,如同該人不是在此擔任的代理人,並且無需向放款人對此進行覈算責任。
    繼任代理人.
80


行政代理人和抵押代理人均可在向放款人和借款人發出10天通知後辭職。如果任何代理人根據本協議和其他貸款文件辭職,則要求放款人將在放款人中任命一名繼任代理人,該繼任代理人將(除非關於借款人的第8(f)款下的違約事件已發生且持續)要經借款人批准(此類批准不得不當地被拒絕、附加條件或延遲),然後這樣的繼任代理人將繼任行政代理人或抵押代理人的權利、權力和責任,並術語“行政代理“或者“抵押代理人對適用情況,"受讓方"應指任命和批准生效的繼任代理人,前代理行政代理人或擔保代理人的權利、權力和職責,應被終止,而無需對前代理人或本協議各方或任何貸款持有人採取其他或進一步行動或文件。如果沒有繼任代理人已接受在退出代理人辭職通知後10天之內("辭職生效日期),退任代理人的辭職將立即生效,貸款人應承擔並執行本協議項下的行政代理人或擔保代理人的所有職責,直至,如果有的話,要求貸款人根據上述提供任命繼任代理人。在任何退任行政代理人或擔保代理人後,第9.7款的規定將對其受益,就其在本協議及其他貸款文件項下擔任代理人期間採取或未採取的任何行動而言。
如果擔任行政代理人或擔保代理人的人是根據其定義條款(e)中拖欠貸款人的情況,要求貸款人可以在適用法律允許的範圍內,書面通知借款人和該人員,將該人員撤職作爲行政代理人或擔保代理人,並應任命繼任者,經借款人批准(除非發生關於借款人的第8(f)款中的違約事件且仍在繼續),該批准不得未經合理理由而被拒絕、設置條件或推遲。如果要求貸款人未能在30天內(或要求貸款人同意的較早日期)內任命繼任者並接受該任命("移除生效日期”),則該撤職將在撤職生效日期根據該通知生效。
    With effect from the Resignation Effective Date or the Removal Effective Date (as applicable) the retiring or removed Agent shall be discharged from its duties and obligations hereunder and under the other Loan Documents (except that in the case of any Collateral held by the Collateral Agent on behalf of the Lenders under any of the Loan Documents, the retiring or removed Collateral Agent shall continue to hold such Collateral until such time as a successor Collateral Agent is appointed) and (ii) except for any indemnity payments or other amounts then owed to the retiring or removed Administrative Agent or Collateral Agent, all payments, communications and determinations provided to be made by, to or through the Administrative Agent or Collateral Agent shall instead be made by or to each Lender directly, until such time, if any, as the Required Lenders appoint a successor Administrative Agent or Collateral Agent as provided for above. Upon the acceptance of a successor’s appointment as Administrative Agent or Collateral Agent hereunder, such successor shall succeed to and become vested with all of the
81


rights, powers, privileges and duties of the retiring or removed Agent (other than any rights to indemnity payments or other amounts owed to the retiring or removed Agent as of the Resignation Effective Date or the Removal Effective Date (as applicable)), and the retiring or removed Agent shall be discharged from all of its duties and obligations hereunder or under the other Loan Documents. The fees payable by the Borrower to a successor Agent shall be the same as those payable to its predecessor unless otherwise agreed between the Borrower and such successor. After the retiring or removed Agent’s resignation or removal hereunder and under the other Loan Documents, the provisions of this Section and Sections 2.17 and 10.5 shall continue in effect for the benefit of such retiring or removed Agent, its sub-agents and their respective Related Parties in respect of any actions taken or omitted to be taken by any of them while the retiring or removed Agent was acting as Agent.
    文檔代理和銀團代理。文檔代理或銀團代理不得以其身份執行任何職責或責任。
    行政代理可以提交索賠文件。在任何債務人救濟法律程序進行期間,行政代理(不論任何貸款本金是否到期或按照本文規定的方式或根據聲明或其他方式到期,以及行政代理是否向借款人提出任何要求)有權和權限(但不承擔義務)通過干預此類程序或其他方式:
    對貸款本金和利息的全部未償付款項和所有其他未償付的債務提出並證明索賠,並提交可能必要或適當的其他文件,以便在訴訟程序中批准放款人和行政代理的索賠(包括任何索賠涉及放款人和行政代理以及其各自代理人和律師的合理補償、費用、支出和墊付,以及根據第 2.62.5、2.17和10.5條款應批准在此類司法程序中;和
    收取和接收任何應支付或應交付的貨幣或其他財產,並將其分配;
並且每個貸款人授權任何此類司法程序中的保管人、接收人、受讓人、受託人、清算人、扣押人或其他類似官員,向行政代理支付這些款項;如果行政代理同意將這些支付直接支付給放款人,則支付給行政代理應付行政代理及其代理人和律師的合理補償、費用、支出和墊款以及行政代理根據第 2.62.52.17和10.5。
    Collateral Matters.
每個貸款人不可撤銷地授權抵押品代理根據第10.21條款釋放任何抵押品在任何貸款文件項下授予或由抵押品代理持有的任何財產上的留置權。 抵押品代理的要求
82


到任何時間,要求的貸款人將以書面形式確認抵押品代理依據本第9.12條款釋放留置權的權力。
每個貸款人不可撤銷地授權抵押品代理和/或行政代理根據其選擇和自行決定,對任何貸款文件進行任何修正、修正和重籤、修改、補充或放棄,或簽訂任何新協議或文件,以實現抵押品或附加抵押品的安全性在任何擔保物中的授予、完善、保護、擴展或增強以作爲擔保方利益的受益者,並根據抵押品代理或行政代理合理滿意地與之相關的任何互債人協議結爲正式協議 或者根據當地法律要求實施對任何財產中擔保方利益的任何安全性或對其進行保護,以使其擔保物權利符合適用法律或本協議要求的條款,或以每一情況增強任何貸款文件下任何貸款人的權利或利益。
行政代理和/或抵押品代理不應對抵押品的存在、價值或可收回性、抵押品代理對其留置權的存在、優先級或完善性,或借款人爲此而準備的任何證書進行確認或查明,行政代理或抵押品代理也不應對任何未能監控或維護抵押品任何部分對貸款人承擔責任或提供擔保。
    信用競投。 擔保方在此不可撤銷地授權各管理代理人和抵押代理人,在所需放貸人的指示下,按要求出價對債務的全部或部分(包括通過接受抵押品中的部分或全部以換取債務全部或部分的滿足而進行贖回契約或其他方式)進行出價,以及以某種方式購買全部或部分抵押品(a)在根據破產法規定進行的任何銷售中,在債務人受拘押的任何其他司法管轄區的破產法第363、1123或1129條或類似法律下,或(b)在任何經管理代理人或抵押代理人同意或指示的情況下進行的任何其他銷售、贖回或以抵押品抵消債務的情況下(無論通過司法或其他方式),依照適用法律進行。在任何此類出價和購買過程中,擔保方所欠的債務應有資格被管理代理人按照要求放貸人的要求按比例出價(對於涉及有條件或未決定索賠的債務,應按與在收購資產中按照有條件索賠金額的已清償部分分配有條件權益相關的債務按比例的方式出價,這些有條件權益將在有條件索賠的清償中以與有條件索賠債務量的已清償部分成比例的金額在收購的資產中或在用於完成該種出價的收購實體的股權或債券中獲得)。
    互認協議;質押協議。各放貸人在此授權管理代理人簽訂質押協議和本協議允許的任何其他互認債權人協議或安排,並承認質押協議和任何其他此類互認債權人協議應對放貸人具有約束力。儘管本協議中的任何條款相反,(i)授予給管理代理人的留置權
83


根據安全文件的規定,明確受抵押協議和根據本協議簽訂的任何資信協議約束;(ii) 根據此處或抵押協議以及根據本協議簽訂的任何其他資信協議行使任何權利或補救措施,須受制於根據本協議簽訂的任何資信協議的限制和規定。若抵押協議或任何此類資信協議的條款與本協議條款之間存在衝突,應以抵押協議或該資信協議的條款爲準。
    特定的退休收入安全法事項.
(a) 每位出借人(x)保證並聲明,在該人成爲本協議一方出借人之日起,向及以受益於代理行,以及(y)從該人成爲本協議一方出借人之日起至該人不再爲本協議一方出借人爲止,契約,明確爲代理行的利益,非明確爲借款人的利益,至少有以下一項是並將會是真實的:
(i) 該出借人在進入、參與、管理和履行貸款、承諾或本協議時,未使用一個或多個相關利益計劃的「計劃資產」(根據《ERISA》第3(42)條或其他規定的含義),
(ii) 適用於該出借人進入、參與、管理和執行貸款、承諾和本協議的某個或某些PTEs中規定的交易豁免,例如PTE 84-14(獨立合格專業資產管理人確定的某些交易的類別豁免)、PTE 95-60(涉及保險公司普通帳戶的某些交易的類別豁免)、PTE 90-1(涉及保險公司集合單獨帳戶的某些交易的類別豁免)、PTE 91-38(涵蓋銀行集合投資基金的某些交易的類別豁免)或PTE 96-23(內部資產管理人確定的某些交易的類別豁免)。
(iii) (A) 如果這樣的貸款人是由「合格的專業資產管理人」(PTE 84-14條款第六部分的定義)管理的投資基金,(B) 這樣的合格的專業資產管理人代表該貸款人作出了參與、管理和執行貸款、承諾和本協議的投資決定,(C) 參與、管理和執行貸款、承諾和本協議符合PTE 84-14條款第I部分的(b)至(g)的要求,(D) 據該貸款人最好的知識,PTE 84-14條款第I部分的(a)的要求滿足了對該貸款人蔘與、管理和執行貸款、承諾和本協議的要求
(iv) 根據行政代理人和貸款人書面協議,行政代理人有權行使自己的決定權,並作爲約定之附屬條款提供其他的陳述、保證和契約。
84


(b) 另外,除非(1)在前述子句(a)中的子句(i)對某一貸款人屬實或者(2)一貸款人根據前述子句(a)的子句(iv)提供了另一陳述、擔保和契約,這樣的貸款人進一步(x)自此人成爲本方貸款人之日起至此人停止成爲本方貸款人之日止,對受益人行政代理提供及擔保,且(y)自此人成爲本方貸款人之日起至此人停止成爲本方貸款人之日止,爲行政代理提供且擔保,且非,爲避免歧義,對或爲借方受益,行政代理對涉及該貸款人蔘與、管理和執行貸款、承諾和本協議的資產不具有受託人責任(包括與本協議、任何貸款文件或與此相關的文件和其他文件項下行政代理保留或行使任何權利相關的)。
    錯誤支付.
(a) 如果行政代理通知貸款人或任何代表貸款人收到款項的人,該貸款人(任何該貸款人或其他收款方,統稱爲“支付接收人”)行政代理已經自行決定(接到後是否在隨即接下來的條款(b)項下通知後)從行政代理或其任何關聯公司收到的任何款項被錯誤地匯入收款方,或者被其他方式錯誤地或錯誤地收到,此類款項(無論是否貸款人或其他代表其的收款方知曉)(任何此類款項,無論作爲支付、預付或償還本金、利息、費用、分配或其他,無論個別或共同,統稱爲“錯誤支付”),並要求返還此類錯誤支付(或其部分),此類錯誤支付始終爲行政代理的財產,並應由收款方單獨保管,併爲行政代理的利益而信託保留,並且該貸款人應(或對於任何代表其收到此類款項的收款方應使其這樣做)迅速,但絕不晚於其之後的一個工作日將任何收到的任何此類錯誤支付(或其部分)金額按日與之一起以同日資金(在接收款項後的貨幣幣種)返還給行政代理,以及自此類錯誤支付(或其部分)被收款方收到之日起至同日資金將此金額按照聯儲局資金有效利率和行政代理根據時常生效的銀行業規則就同業間補償確定的利率計算的利息。行政代理根據本款(a)通知任何收款方的通知在明顯錯誤之外應當是最終證據。
(b) 在不限制上述第(a)款的前提下,每位貸方或已代表貸方收取款項的人,該貸方,在此進一步同意,如果其從行政代理人(或其任何關聯公司)處收到不同於或不同日期的支付、預付或償還款項(無論是作爲支付、預付或償還本金、利息、費用、分配或其他形式的款項),而行政代理人(或其任何關聯公司)就該支付、預付或償還發出的通知中規定了支付、預付或償還款項的政策,則:
85


在行政代理人(或其任何關聯公司)發送的支付、預付或償還通知之前或同時,或者該貸方或其他類似接收者發現該支付、預付或還款被錯誤傳遞或接收,無論是全部還是部分情況:
(i) 在上述立即前述子款(x)或(y)的情況下,假設已發生錯誤(除非行政代理人書面確認相反)或(z)條的立即前述子款已發生錯誤,無論情況如何:
(ii) 該貸方應(並應促使任何代表其接收款項的其他接收者)迅速(在其獲悉該錯誤的任何情況下,但在所有情況下,應在其獲悉該錯誤的第一個工作日內)通知行政代理人其已收到該等支付、預付或償還款項,詳細信息(具體詳細)及其是基於 第9.13(b)款的本條.
(c) 每位貸方通過此授權行政代理人抵銷、清理和使用任何時間根據任何貸款文件或行政代理人應向該貸方支付或分配的任何源頭的款項,抵銷任何因本協議下的上述第(a)款或賠償條款而應支付給行政代理人的款項。
(d) 借款人同意,如果因任何原因未能從收到錯誤支付(或其中任何部分)的任何貸款人處追回該錯誤支付(或其中任何部分),行政代理將取得對該貸款人對該金額的所有權利。
(e) 各方一致同意錯誤支付不得支付、預付、償還、履行或以其他方式滿足借款人所欠的任何義務,除非,在每種情況下,該錯誤支付屬於行政代理從借款人處收到用於進行該錯誤支付的資金的部分,並且僅就該錯誤支付的金額。
(f) 在適用法律允許的範圍內,任何付款接收方均不得主張對錯誤支付的任何權利或要求,並且特此放棄並被視爲放棄對因行政代理要求返還任何已收到的錯誤支付而提出的任何要求、反要求、抗辯或抵銷或回收權利的主張,包括但不限於對「價值履行免責」或任何類似原則的抗辯放棄。
(g) 根據本 第9.13節 ,各方在行政代理辭職或更換、權利或義務轉讓、貸款人更換、承諾終止和/或在任何貸款文件下償還、履行或解除全部義務(或任何部分)後的義務、協議和放棄均將存續。
86


雜項
    修正與豁免. 根據第2.13(b)和(c)條款,除非根據本第10.1節的規定,否則本協議、任何其他貸款文件或任何其條款都不得修改、補充或變更。 要求的放款人和借款人可以,或經要求的放款人、行政代理和借款人書面同意,不時地,對本協議或其他貸款文件進行書面修訂、補充或修改,目的是添加任何規定到本協議或其他貸款文件中,或以任何方式改變放款人或借款人在本協議或其他文件中的權利,或根據要求放款人或行政代理在該文件中規定的任何條款和條件,豁免本協議或其他貸款文件的任何要求或任何違約或事件發生違約及其後果; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 但是沒有這種豁免,也沒有這種修訂、補充或修改:
原諒任何貸款的本金金額或延長任何貸款的最終到期日,降低本協議下任何利息或費用的規定利率(除了在放款人同意的情況下豁免適用任何後期增加的利率(該豁免應在要求的放款人的同意下生效))或延長任何支付日程,或增加任何放款人承諾的金額或延長其到期日,未經直接受影響的每個放款人的書面同意,任何貸款人都不得降低, (只有增加承諾的放款人才被要求同意按照借款人根據第2.3條增加總承諾的要求);
在未經該貸款人書面同意的情況下,不能取消或減少本第10.1節或第10.6(a)(i)節下任何貸款人的表決權;
未經所有貸款人的書面同意,不得降低在「要求的放款人」定義中規定的任何百分比;
修改、變更或放棄《第》第的任何規定 2.142.13 或與有關》貸款文件中類似的規定 按比例 相關待遇均須獲得受到直接影響的每位貸款人的同意;
未經行政代理人和抵押代理人的書面同意,不得修改、變更或放棄第 9 條的任何規定;
未經每位持有該受其不利影響的貸款和債務的貸款人的同意,不得修改、變更或放棄根據該次級瀑布規定所要求的付款順序,或者受益於債務或收益範圍,或者受供優先瀑布規定約束的款項範圍;若該方式在條款上對優先瀑布規定下具有優先權的貸款和債務造成不利影響;
未經所有貸款人的書面同意,不得修改、變更或放棄第 5.1 條的任何規定;或
87


未經所有貸款人的書面同意,不得釋放全部或幾乎全部抵押品(除非在本協議或擔保文件明確允許的情況下)。
對任何此類豁免和任何此類修訂、補充或修改應均適用於各貸款人,並應約束借款人、貸款人、行政代理人及所有未來的貸款持有人。在任何豁免情況下,借款人、貸款人和行政代理人應恢復其在本協議及其他貸款文件下的原來位置和權利,而被豁免的任何違約或違約事件應被視爲已得到糾正且不再持續;但此類豁免不應延伸至任何隨後的或其他違約或違約事件,或損害由此而產生的任何權利。
儘管本第10.1節中包含任何與之相悖之規定,如果行政代理人和借款人一同確定本協議或其他貸款文件的任何條款存在歧義、遺漏、錯誤、排印錯誤或其他缺陷,則行政代理人和借款人將被允許修訂、修改或補充該條款以糾正該歧義、遺漏、錯誤、排印錯誤或其他缺陷,任何此類修訂、修改或補充應在無需本協議其他任何方的進一步行動或同意的情況下生效。
如果要求的貸款人已批准需要所有貸款人同意的任何修訂,則借款人將被允許用另一家金融機構取代任何不同意的貸款人, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 即(i)取代的金融機構應按面值購買全部貸款及該等被取代貸款人在替換日或替換日期之前所欠金額,(ii)如果爲使得被取代貸款人欠款的任何合約基準貸款不在其利息週期最後一天進行購買(如該購買構成了對該等貸款的預付款),借款人應根據第2.17節對該取代貸款人承擔責任,(iii)如果未經本已是貸款人的被取代貸款人合理令行代理人滿意,(iv)被取代貸款人應根據第10.6節的規定做出所需取代(前提是借款人應根據其中提到的已付費註冊和處理費),且(v)任何這樣的取代不得被視爲對借款人、行政代理人、擔保代理人或任何其他貸款人對被取代貸款人享有的任何權利的豁免。
儘管本協議中有任何相反規定,但違約放貸人無權批准或否決此處的任何修正、補充、修改、豁免或同意(任何根據其條款要求所有放貸人或每個受影響的放貸人同意而可以徵得適用放貸人的同意,除違約放貸人外),但(i)違約放貸人的承諾增加或延長,或(y)所欠違約放貸人的主利款項減少,在每種情況下,都需得到違約放貸人的同意,和(ii)當投票批准或否決任何豁免、修正或修改時,違約放貸人的比例應與非違約放貸人的比例一同考慮,而該等豁免、修正或修改根據其條款對任何違約放貸人的影響較其他受影響的放貸人更爲不利。
88


    通知.
所有通知、請求和要求須以書面形式(包括傳真)生效,並且,除非本協議另有明確規定,在收件方的正常營業時間交付時即被視爲已妥善發送或作出,或者在郵遞後三個工作日被視爲已妥善發送或作出,並且在傳真通知的情況下,在收件方的正常營業時間接收時被視爲已收到,地址如下,借款人、行政代理人和抵押代理人的地址如下,放貸人的地址如行政代理人送達的行政問卷中所示,或者由本協議各方隨後通知的其他地址:
借款人:PG&E公司
郵政信箱770000
加利福尼亞州舊金山94177
注意:司庫
傳真:(415) 973-8968
電話:(415) 973-8956
抄送至:PG&E公司
郵政信箱770000
加利福尼亞州舊金山94177
所有此類通知應在親自交付之日視爲送達,或者如果郵寄,則應在存入資金後3天內送達美國郵政服務,退回收據要求,或者如果通過電子方式發送,則在發送日視爲送達
傳真:(415) 973-5520
管理代理人:摩根大通銀行股份有限公司
500 Stanton Christiana Road
NCC 5,1樓
特拉華新城,DE 19713-2107
注意:Joshua m Hessler
注意:Marc-Jonathon Seya
郵箱:joshua.m.hessler@jpmorgan.com
郵件: marc-jonathan.seya@chase.com
抵押品代理:JPMorgan Chase Bank, N.A.
CIb DMO WLO
紐約1-C413郵政編碼
4 CMC,布魯克林,紐約,11245-0001
美國
電子郵件:ib.collateral.services@jpmchase.com
在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 任何發送至銀行行政代理或任何貸款人的通知、請求或要求在收到之前都不會生效。
根據批准的程序,可以通過電子通信向銀行行政代理或貸款人提供通知和其他溝通。
89


行政代理人; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 除非行政代理人和每個放款人另有約定,否則本章相關條款不適用於第2條的通知。行政代理人或借款人可以自行決定同意按照其批准的程序通過電子通信接收本協議項下發給其的通知和其他通信; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 此類程序的批准可能僅限於特定通知或通信。
除非行政代理人另有規定,發送至電子郵件地址的通知和其他通信應在發件人收到預期接收方的確認回執(例如通過「要求回執」功能,如有可能,回信或其他書面確認)時被視爲已收到;發送到互聯網或內部網站上的通知或通信應在預期接收方視爲已接收時被視爲已收到,如上條(i)所述的其電子郵件地址,收到通知表明相關通知或通信可用並標識其網站地址; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 對於上述第(i)和(ii)款,如果通知、電子郵件或其他通信並非在接收方的正常營業時間內發送,則應視爲在下一個接收方的工作日開業時發送。
     The Borrower agrees that the Administrative Agent may, but shall not be obligated to, make the Communications (as defined below) available to the other Lenders by posting the Communications on Debt Domain, Intralinks, Syndtrak or a substantially similar electronic transmission system (the “平台”).
The Platform is provided 「as is」 and 「as available.」 The Agent Parties (as defined below) do not warrant the adequacy of the Platform and expressly disclaim liability for errors or omissions in the Communications. No warranty of any kind, express, implied or statutory, including, without limitation, any warranty of merchantability, fitness for a particular purpose, non-infringement of third-party rights or freedom from viruses or other code defects, is made by any Agent Party in connection with the Communications or the Platform. In no event shall the Administrative Agent or any of its Related Parties (collectively, the “代理人方”) have any liability to the Borrower, any Lender or any other Person or entity for damages of any kind, including, without limitation, direct or indirect, special, incidental or consequential damages, losses or expenses (whether in tort, contract or otherwise) arising out of the Borrower’s or the Administrative Agent’s transmission of Communications through the Platform, except to the extent such liability resulted from the gross negligence or willful misconduct of the Administrative Agent or any of its Related Parties as determined by a court of competent jurisdiction in a final non-appealable judgment. “通信-半導體” means, collectively, any notice, demand, communication, information, document or other material provided by or on behalf of the Borrower pursuant to any Loan Document or the transactions contemplated therein which is distributed to the Administrative Agent or any Lender by means of electronic communications pursuant to this Section, including through the Platform.
    不放棄權利;累積救濟措施. No failure to exercise and no delay in exercising, on the part of the Administrative Agent, the Collateral Agent or any Lender, any right, remedy, power or privilege hereunder or under the other Loan Documents shall operate as a waiver thereof; nor
90


shall any single or partial exercise of any right, remedy, power or privilege hereunder preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, remedy, power or privilege. The rights, remedies, powers and privileges herein provided are cumulative and not exclusive of any rights, remedies, powers and privileges provided by law.
    聲明和保證的存續期. All representations and warranties made hereunder, in the other Loan Documents and in any document, certificate or statement delivered pursuant hereto or in connection herewith shall survive the execution and delivery of this Agreement and the making of the Loans and other extensions of credit hereunder.
    Payment of Expenses and Taxes. The Borrower agrees to pay or reimburse the Administrative Agent, the Collateral Agent the Lenders for all their respective reasonable out of pocket costs and expenses incurred in connection with the development, preparation and execution of, and any amendment, supplement or modification to, this Agreement and the other Loan Documents and any other documents prepared in connection herewith or therewith, and the consummation of the transactions contemplated hereby and thereby, including the reasonable fees and disbursements of only one joint counsel and one joint special California counsel and, if necessary, one joint local counsel in each other relevant jurisdiction to the Administrative Agent and the Lenders (and in the case of an actual or perceived conflict of interest, one additional counsel for each applicable jurisdiction to each group of similarly situated affected persons) and filing and recording fees and expenses, with statements with respect to the foregoing to be submitted to the Borrower prior to the Effective Date (in the case of amounts to be paid on the Effective Date) and from time to time thereafter on a quarterly basis or such other periodic basis as the Administrative Agent shall deem appropriate, to pay or reimburse each Lender, the Collateral Agent and the Administrative Agent for all its costs and expenses incurred in connection with the enforcement or preservation of its rights under this Agreement, the other Loan Documents and any such other documents, including the reasonable fees and disbursements of only one joint counsel, one joint special California counsel and, if necessary, one local counsel in each other relevant jurisdiction to the Administrative Agent and the Lenders (and in the case of an actual or perceived conflict of interest, one additional counsel for each applicable jurisdiction to each group of similarly situated affected persons), and to pay, indemnify, and hold each Lender, the Collateral Agent, the Administrative Agent and their respective Affiliates and their respective officers, directors, employees and agents (each, an “受益人對於基於本協議、其他貸款文件和任何相關文件的執行、交付、強制執行和履行,或因此而產生或與之相關的任何性質的任何債務人或任何其他個人提出的任何和所有其他責任、義務、損失、損害、處罰、訴訟、判決、訴訟、成本、費用或支出,包括任何與借款用途相關的前述文件,或與嚴重子公司或任何由借款人或其重要子公司擁有、租賃或經營的設施和財產直接或間接有關的,以及一名聯合律師和一名加州特別律師以及如有必要的每個其他相關司法管轄區的一名聯合當地律師的合理、經文證明的費用和支出 (如果存在實際或被視爲利益衝突,每個相關司法管轄區受扶貧者的一名額外律師);與任何受保護人根據任何貸款文件對借款人提起的索賠、行動或訴訟有關的要求、行動或程序,(在本款(c)中前述所有內容,合稱「承擔責任範圍」),但條件是,借款人對於由於,由具有管轄權的法院的最終不可上訴的判決確定的下列情形之一導致的受保護責任範圍不負任何義務 (x) 受保護人或其關聯公司的嚴重過失、惡意或蓄意不當行爲,(y) 受保護人在本協議下的資金義務方面的重大違約,或 (z) 一項或多項貸款人之間的爭端未導致借款人違反其在貸款文件下的義務 (但不包括涉及針對受保護人在作爲安排人、承銷商、代理或類似角色就貸款協議提起索賠的爭議,除非受到具有管轄權法院做出終審不可上訴裁決,認定受保護人在該能力下的行爲或不作爲構成嚴重過失、惡意或蓄意不當行爲)。
91


類似受影響的人),與受保護人根據任何貸款文件對借款人提起的索賠、行動或程序有關的,(本款(c)中前述所有內容,合稱“獲得補償的責任提供,借款人在確定由於下列因素導致受保護責任的不負任何義務:,但在管轄權法院做出最終不可上訴的判決,確定受保護責任來源於,(x) 受保護人或其關聯公司的嚴重過失、惡意或蓄意不當行爲,(y) 受保護人在本協議下的資金義務方面的重大違約,或 (z) 一項或多項貸款人之間的爭端 其中一個或多個貸款人之間的爭端不是因爲借款人違反其在貸款文件下的義務(但不包括涉及針對受保護人作爲安排人、承銷商、代理或類似角色在貸款協議方面的行爲或不作爲提出索賠的爭議,除非受到具有管轄權法院的最終且不可上訴的判決認定該方的行爲或不作爲在該能力下構成嚴重過失、惡意或蓄意不當行爲)。在不限制前述情況的情況下,並符合適用法律的要求,借款人同意不主張,也要求其重要子公司不主張,並在此放棄及同意要求其重要子公司放棄,就環境法律下有關任何請求、要求、罰款、處罰、責任、和解、損害賠償、費用等各種性質的索賠的損失、成本和費用,不論是通過法定方式還是其他方式,對任何受保護人提出索賠。根據本部分應支付的所有款項 10.510.5 應在書面要求之後的30天內支付,視借款人收到合理詳細的發票而定。根據本部分應由借款人支付的報表 10.510.5 應提交給財務總監(電話號碼(415) 817-8199 / (415) 267-7000)(傳真號碼(415) 267-7265 / 7268),位於借款人在第部分設定的地址 10.2(a)10.2(a) ,同時抄送給公司首席法律顧問(電話號碼(415) 817-8200)(傳真號碼(415) 817-8225),位於借款人在第部分設定的地址 10.2(a)10.2(a),或者按照借款人後來向行政代理發送的書面通知指定的其他個人或地址。本部分的協議 10.510.5 在償還貸款和根據本協議應付的所有其他款項之後的兩年內持續有效。本部分 10.510.5 不適用於稅收,除非涉及源自非稅收索賠的稅收索賠、損害賠償、損失、責任、成本或費用。
    繼承人和受讓人;參與和轉讓.
本協議的條款應對各方及其各自的繼承人和受讓人產生約束和利益,但借款人未經每位貸款人事先書面同意不得轉讓或以其他方式轉移本協議項下的任何權利或義務(借款人未經此等同意嘗試的轉讓或轉移應視爲無效),任何貸款人不得轉讓或以其他方式轉移其在本協議項下的權利或義務,除非符合本第10.6節的規定。
根據下文第(b)(ii)段規定的條件,任何貸款人均可向一名或多名受讓人(每名「受讓人」爲一個"")轉讓其在本協議項下的全部或部分權利和義務(包括其當時欠款的全部或部分委託和貸款),在借款人、受讓方不得權利轉讓的貸款人的任何子公司、任何自然人(或控股公司、投資車輛或信託,或由一名或多名自然人實際持有或經營,或主要爲一名或多名自然人的主要利益操作),借款人或借款人的任何關聯公司或子公司在獲得事先書面同意(不得不合理拒絕或延遲)的情況下:
92


借款人,
借款人, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 在未發生並持續發生第8(a)、(e)或(f)條款下的違約事件的情況下,無論是對一名貸款人(或任何貸款人的關聯公司)或一個經批准的基金或其他人的轉讓,借款人的同意不是必須的。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 此外借款人應在收到轉讓貸款人通知後十(10)個營業日內向管理代理人書面提出異議,否則將被視爲同意該轉讓(並抄送給管理代理人);
管理代理人, 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 管理代理人無需同意將任何承諾或貸款轉讓給一個在進行該轉讓之前具有承諾或貸款的受讓方(即貸款人或其關聯公司)。
轉讓應符合以下附加條件:
除非轉讓給貸款人、合格受讓方爲任何貸款人的關聯公司或轉讓貸款人的承諾或貸款的整個剩餘金額,否則每筆轉讓的貸款人承諾或貸款金額(根據提交轉讓及接受文件的交付日期確定)不得少於$10,000,000(如果受讓方爲貸款人的合格受讓方,則不得少於$5,000,000),除非借款人和管理代理人另行同意。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 若出現且持續着違約事件,則無需借款人的同意;關於協議生效日參與本協議的任何貸款人,應將這些金額合併計入對應貸款人和該貸款人的任何關聯公司(符合被指定受讓人資格的情形)。
每項轉讓的各方應與行政代理簽署並交付《轉讓與承擔協議》,並支付3,500美元的處理和記錄費。
若受讓人非貸款人,應向行政代理提交行政問卷。
關於任何違約貸款人權利和義務的轉讓,除了本約定中規定的其他條件外,在滿足其他條件之前,轉讓各方應向行政代理支付足夠數量的額外款項,以便在適當分配後(這可能是直接付款、受讓人購買參與權或子參與權,或其他補償行動,包括獲得借款人和行政代理同意後的資金),支付並完全清償債務人向行政代理或本協議任何貸款人所欠付的一切付款責任(及其利息)並獲得(並適當資金支持)根據其份額按比例分享的全部貸款。儘管前述,如果根據適用法律,任何違約貸款人的權利和義務的任何轉讓在不遵守本段規定的情況下生效,那麼此類利益的受讓人在發生此類遵守之前應視爲本協議目的下的違約貸款人。
93


倘若發生任何違約貸款人的權利和義務的轉讓,除非遵守本段條款以外,此類轉讓不得生效;那麼這款額外支付應足額,以便被分配爲適當(可能是直接付款,出讓人購買參與權或子參與權,或其他補償行動,包括資金的準備,經借款人和行政代理同意後)以(x)付清此類違約貸款人在本協議項下向行政代理或任何貸款人欠付的所有付款責任(及利息)並(y)根據其比例獲取(並且必要時資金支持)其全部貸款,款額按其比例分攤。儘管前述,如果在適用法律下,未遵守本段條款的情況下,任何違約貸款人的權利和義務的任何轉讓生效,那麼此類權益的受讓人在遵守此類情況之前,應被視爲本協議所有目的下的違約貸款人。
根據第段的接受和記錄條款 (b) (iv)(b) (iv) 在每項轉讓和承接中指定的有效日期後,受讓人將成爲本協議的一方,且根據該轉讓和承接轉讓的權益範圍,應當享有本協議下放貸人的權利和義務,而轉讓人將根據該轉讓和承接轉讓的權益範圍,免除本協議下的義務(並且,在涵蓋轉讓人在本協議下的所有權利和義務的轉讓和承接情況下,該放貸人將不再成爲本協議的一方,但仍將有權利於第2.15、2.16、2.17和10.5款的利益,但將受到其中規定的限制); 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;,除非受影響各方另有明確約定,違約放貸人的任何轉讓均不構成任何一方根據本協議出現的任何主張的放棄或解除。任何放貸人根據本協議轉讓的權利或義務,如果不符合本第10.6款的規定,應當被視爲按照本第10.6款的第(c)段的規定,在本協議中作爲放貸人出售該等權利和義務中的一部分處理。
作爲借款人的非受託代理行事(並且該代理行事僅爲建立相關義務符合美國財政部法規第5f.103-1(c)條所規定的註冊形式而設立),管理代理人將在其某一辦公室保留送達給它的每項轉讓和承接的副本以及用於記錄放貸人的名稱和地址,以及根據本協議的條款債權人的承諾和不時欠款的本金總額的登記簿(“註冊”). The entries in the Register shall be conclusive, in the absence of manifest error, and the Borrower, the Administrative Agent and the Lenders shall treat each Person whose name is recorded in the Register pursuant to the terms hereof as a Lender hereunder for all purposes of this Agreement, notwithstanding notice to the contrary. The Register shall be available for inspection by the Borrower and any Lender, at any reasonable time and from time to time upon reasonable prior notice.
Upon its receipt of a duly completed Assignment and Assumption executed by an assigning Lender and an Assignee, the Assignee’s completed administrative
94


questionnaire (unless the Assignee shall already be a Lender hereunder), the processing and recordation fee referred to in paragraph (b) of this Section and any written consent to such assignment required by paragraph (b) of this Section, the Administrative Agent shall accept such Assignment and Assumption and record the information contained therein in the Register. No assignment shall be effective for purposes of this Agreement unless it has been recorded in the Register as provided in this paragraph.
     Any Lender may, without the consent of the Borrower or the Administrative Agent, sell participations to one or more banks or other entities (other than a Defaulting Lender or the Borrower or any of the Borrower’s Affiliates or Subsidiaries) (a “Participant”) in all or a portion of such Lender’s rights and obligations under this Agreement (including all or a portion of its Commitments and the Loans owing to it); 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; that (A) such Lender’s obligations under this Agreement shall remain unchanged, (B) such Lender shall remain solely responsible to the other parties hereto for the performance of such obligations and (C) the Borrower, the Administrative Agent and the other Lenders shall continue to deal solely and directly with such Lender in connection with such Lender’s rights and obligations under this Agreement. Any agreement pursuant to which a Lender sells such a participation shall provide that such Lender shall retain the sole right to enforce this Agreement and to approve any amendment, modification or waiver of any provision of this Agreement; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 根據借款人同意的參與者不得同意未經參與者同意不同意第10.1條第二句的條款中直接受其影響需要每個貸款人的同意的任何修正、修改或棄權的協議。在本節的第(c)(ii)段下,借款人同意每個參與者應享有第2.15、2.16和2.17條的利益,就像它是一名貸款人,並通過本節的第(b)段進行轉讓取得其權益一樣。
儘管本處規定另有規定,參與者不得要求根據第2.15或2.16條收取任何比適用貸款人針對出售給該參與者的參與權應收取的更大支付,除非向借款人事先書面同意支付更大金額。任何作爲外國貸款人的參與者,除非履行第2.16(e)條,否則不得享有第2.16條的利益。
出售參與權的每個貸款人,僅代表借款人而非受託人,應保留一個登記簿,其中輸入每位參與者的姓名和地址,以及每位參與者在貸款或貸款文件下的貸款或其他義務的本金金額(和規定利息)(「參與者登記」);提供沒有貸款人有義務向除了確立該承諾、貸款、信用證或其他義務符合美國財政部法規第5f.103-1(c)條的登記形式以外的任何人披露全部或部分參與者登記(包括任何參與者的身份或有關參與者在任何貸款文件下承諾、貸款或其其他義務下的信息)的義務。參與者註冊的登記是最終的,除非明顯
95


錯誤,因此,貸方應將記錄在參與者登記簿中的每個人視爲本協議的所有目的的參與者,而不受任何相反通知的影響。爲避免疑義,行政代理人(作爲行政代理人)對於維護參與者登記簿不承擔責任。
任何貸方可隨時將本協議項下其全部或部分權利質押或轉讓給其他人,包括爲滿足該貸方義務而向聯儲局銀行或其他對該貸方有管轄權的中央銀行進行質押或轉讓,並且本條款不適用於此類質押或轉讓的權益; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 未經貸方的同意,任何關於質押或轉讓權益的行爲均不會免除貸方在本協議項下的任何責任或將任何質押人或受讓人替代爲本協議的一方。
在收到相關貸方的書面通知後,借款人同意向任何需要發行票據以促進第(d)段描述的交易的貸方發行票據。
儘管前述,任何資金來源貸方可將其在本協議項下可能資助的任何或全部貸款轉讓給指定的貸方,無需經借款人或行政代理人同意,也無需考慮第 10.6(b)節中規定的限制。借款人、每個貸方和行政代理人特此確認,他們在對任何資金來源貸方提出針對州內破產或類似法律的任何破產、重組、安排、清償或清算程序起訴,不得在該資金來源貸方最後到期的商業票據付清後一年一天內提起。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;然而,指定任何資金來源貸方的每個貸方特此同意在這種告吝期內不得提起任何訴訟,同意就任何由於其無法對該捐出貸方提起此類訴訟引起的任何損失、費用、損害、開支、義務、罰款、行動、裁決、訴訟或任何形式的任何損失向其他各方償付和保證。
    Notwithstanding anything to the contrary in this Section, none of the Agents, in their capacity as Lenders, will assign without the consent of the Borrower, prior to the Effective Date, any of the Commitments held by them on the Effective Date.
    Notwithstanding anything to the contrary in this Section 10.6, for the avoidance of doubt, Goldman Sachs Bank USA may assign any amount of its Commitments or Loans hereunder to Goldman Sachs Lending Partners LLC (or vice versa) without the prior written consent of any other Person.
    Adjustments; Set off.
    Except to the extent that this Agreement expressly provides for payments to be allocated to a particular Lender, if any Lender (a 「Benefitted Lender」) shall receive any payment of all or part of the Obligations owing to it hereunder, or receive any collateral in respect thereof (whether voluntarily or involuntarily, by set off, pursuant to events or proceedings of the nature referred to in Section 8(f)8(f), or otherwise), in a greater proportion than any such payment to or collateral
96


received by any other Lender, if any, in respect of the Obligations owing to such other Lender hereunder, such Benefitted Lender shall purchase for cash from the other Lenders a participating interest in such portion of the Obligations owing to each such other Lender hereunder, or shall provide such other Lenders with the benefits of any such collateral, as shall be necessary to cause such Benefitted Lender to share the excess payment or benefits of such collateral ratably with each of the Lenders; provided, however, that if all or any portion of such excess payment or benefits is thereafter recovered from such Benefitted Lender, such purchase shall be rescinded, and the purchase price and benefits returned, to the extent of such recovery, but without interest.
    In addition to any rights and remedies of the Lenders provided by law, including other rights of set-off, each Lender shall have the right, without prior notice to the Borrower, any such notice being expressly waived by the Borrower to the extent permitted by applicable law, upon any amount becoming due and payable by the Borrower hereunder (whether at the stated maturity, by acceleration or otherwise), after any applicable grace period, to set off and appropriate and apply against such amount any and all deposits (general or special, time or demand, provisional or final), in any currency, and any other credits, indebtedness or claims, in any currency, in each case whether direct or indirect, absolute or contingent, matured or unmatured, at any time held or owing by such Lender or any branch, Affiliate or agency thereof to or for the credit or the account of the Borrower; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;倘若任何拖欠的出借人行使這種抵銷權力,則(x)所有被抵銷的金額將立即支付給行政代理,以便根據第2.20條的規定進一步使用,並在支付前,應由拖欠的出借人與其其他資金分開,視爲受託於行政代理和出借人的利益,並(y)拖欠的出借人應及時向行政代理提供一份說明,合理詳細地描述其行使抵銷權力的有關欠款義務。每位出借人同意在任何此類抵銷和由該出借人作出的使用後,立即通知借款人和行政代理。 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 未能提供此類通知不會影響抵消和使用的有效性。
    副本;電子簽署;具有約束力。本協議可以由本協議任意一方或多方在任意數量的獨立副本上籤署,並將所有這些副本一起視爲構成同一份文件。通過傳真、電子郵件pdf或任何其他電子手段遞交本協議的簽名頁,即視爲遞交本協議的原始簽署副本。在與本協議相關的任何簽署文件或涉及簽署文件中的「執行」、「簽署」、「簽名」、「交付」或類似含義的用語,均被視爲包括附加於合同或其他記錄上、併爲一人採用以簽署、認證或接受該合同或記錄的電子聲音、符號或過程,該等遞送或保持以電子形式記錄的文件,應具有同等的法律效力、有效性或可強制性,如同手工簽署的簽名,物理遞送或使用基於紙本記錄保管系統,根據適用法律的約定和規定,儘管在聯邦電子簽名全球與國家商務法、紐約州電子簽名和記錄法或其他基於統一電子交易法的州法等任何類似的州法中,有規定。本協議可由本協議的一方或多方簽署在任意數量的獨立副本上,所有上述副本合併在一起,均被視爲構成同一份文件。通過傳真、電子郵件pdf或任何其他電子手段遞送本協議的簽署頁,即視爲遞送本協議的原始簽署副本。在與本協議相關的任何簽署文件或涉及簽署文件中的「執行」、「簽署」、「簽名」、「交付」或類似含義的用語,均被視爲包括附加於合同或其他記錄上、併爲一人採用以簽署、認證或接受該合同或記錄的電子聲音、符號或過程,該等遞送或保持以電子形式記錄的文件,應具有同等的法律效力、有效性或可強制性,如同手工簽署的簽名,物理遞送或使用基於紙本記錄保管系統,根據適用法律的約定和規定,儘管在聯邦電子簽名全球與國家商務法、紐約州電子簽名和記錄法或其他基於統一電子交易法的州法等任何類似的州法中,有規定。
97


在此提供,未經行政代理事先書面同意,行政代理無需接受任何形式或格式的電子簽名。在不限制前述情況的普遍性的前提下,借款人特此同意,就任何目的,包括但不限於與行政代理和放款人之間有關任何協商、重組、執行救濟、破產訴訟或訴訟的情況,本協議或任何其他貸款文件(在每種情況下,包括具有關於任何簽署頁的電子影像)應具有與任何紙質原件相同的法律效力、有效性和可執行性,且放棄就任何貸款文件的有效性或可執行性對抗的任何理由、抗辯或權利,僅基於任何貸款文件缺乏紙質原件副本,包括關於任何簽署頁的情況。本協議在行政代理簽署並收到各方簽字的副本並共同簽字之時對各方具有約束力,此後應對各方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力且生效。
    可分割性本協議的任何條款在任何司法管轄區被禁止或無法執行的情況下,對該司法管轄區而言將無效至無法執行的程度,但不使本協議的其餘條款無效,並且在任何司法管轄區的這種禁止或無法執行不會使該條款在其他司法管轄區無效或無法執行。在不限制本第10.9節前述規定的前提下,如本協議中與違約放款人相關的任何規定的可執行性受到債務人救濟法限制,由行政代理根據適用情況真誠決定,那麼這些規定將被視爲僅在未受限制的程度上生效。
    合併規定本協議及其他貸款文件代表借款人、行政代理、抵押代理和放款人就本協議主題的完整協議,沒有行政代理、抵押代理或任何放款人關於本協議主題的承諾、承諾、陳述或擔保,除非在本協議中明確列明或提及,或在其他貸款文件中提及。
    適用法律本協議及各方根據本協議的權利和義務應受紐約州法律管轄並按照其解釋和構建。
    提交管轄權;免除權利借款人特此不可撤銷地和無條件地:
在任何與本協議及其他貸款文件有關的法律訴訟或程序,或爲認可和執行任何相關判決,向位於曼哈頓區(或若該法院沒有主題管轄權則向位於曼哈頓區的紐約州最高法院)的美國紐約南區聯邦地方法院提交自身和其財產的非排他性管轄權,以及此類法院的任何上訴法院;
98


同意任何此類訴訟或程序可在該法院提起,並放棄現在或今後可能對任何此類法院提起的任何此類訴訟或程序的異議,以及同意不提出或主張相同之權利;
同意,在任何此類訴訟中,可以通過掛號信件(或任何類似形式的郵寄方式),預付郵費,將副本郵寄給借款人,地址在第10.2(a)節設定,或者根據主管機構通知的其他地址;
同意,本協議不影響依法可能採用的其他方式送達訴訟文書的權利,也不限制在任何其他司法管轄區提起訴訟的權利;
放棄,在法律允許的最大範圍內,並同意不主張在與本協議或任何其他貸款文件相關的任何法律訴訟中索賠或追償任何特別、懲罰性或間接損害賠償的權利。
本協議或任何其他貸款文件中的任何內容均不影響主管機構、抵押品代理或任何放款人根據任何司法管轄區法院針對借款人或其財產提起任何與本協議或任何其他貸款文件相關的訴訟或訴訟的權利。
    鳴謝。 借款方特此承認:
在談判、簽訂和交付本協議和其他貸款文件時已經徵求了律師的意見;
主管機構、抵押品代理或任何放款人與借款人在本協議或任何其他貸款文件相關的責任和義務不存在受託關係,其之間的關係僅爲債務人和債權人之間的關係;
本聯合貸款文件或其他文件並未在此處創建聯營企業,也不會因此存在或其他文件中規定的交易而在出借人之間或借款人與出借人之間存在。
    保密協議每位行政代理、抵押代理和每位出借人同意按照各方的慣例保密(並且無論如何,遵守適用法律關於非公開信息的規定)由借款人、行政代理、抵押代理或任何出借人根據本協議提供的或與本協議有關的非公開信息,並由提供方指定爲機密的信息;但是,本協議不應阻止行政代理或任何出借人向行政代理、抵押
99


代理、任何其他出借人或其關聯公司達成協議以遵守本條款或實質等同條款,向任何實際或潛在受讓人、任何利率掉期協議的直接或間接交易對手(或該交易對手的任何專業顧問)或任何信用保險提供方,其員工、董事、代理人、律師、服務提供方、會計師和其他專業顧問或其關聯公司的員工、董事、代理人、律師、服務提供方、會計師和其他專業顧問(只要這些律師、服務提供方、會計師和其他專業顧問被要求遵守與本條款實質等同的保密要求),應任何政府機構的要求或要求,在任何法院或其他政府機構的任何命令下,或根據任何法律要求,根據要求或要求爲與任何訴訟或類似訴訟有關的任何問題,以公開披露的信息,向國家保險監管委員會或任何類似組織或與任何著名評級機構要求訪問在與關於針對此類出借人發行的評級有關的評級中有關該出借人的投資組合信息,與本協議或任何其他貸款文件下行使任何補救措施有關,(j)與評級借款人或其子公司或本協議提供的信用設施有關的任何評級機構或(k)在此信息(i)以非機密方式從借款人或其子公司以外的來源獲取或由本方獨立發現或開發而不使用從借款人或其子公司收到的任何信息或違反本條款10.14的條款,但是,在本條款10.14的第(d)、(e)和(f)項的情況下,除向銀行監管機構披露外,借款人(在法律許可的範圍內)應當及時事前通知,以便它可以尋求保護令或其他適當補救措施。
    放棄陪審團審判. TO THE FULLESt EXTENt PERMITTED BY LAW, THE BORROWER, THE ADMINISTRATIVE AGENt AND THE LENDERS HEREBY IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY WAIVE TRIAL BY JURY IN ANY LEGAL ACTION OR PROCEEDING RELATING TO THIS AGREEMENt OR ANY OTHER LOAN DOCUMENt AND FOR ANY COUNTERCLAIm THEREIN.
    USA Patriot Act; Beneficial Ownership Regulation. Each Lender hereby notifies the Borrower that pursuant to the requirements of the USA Patriot Act (Title III of Pub. L. 107-56 (signed into law October 26, 2001)) (the “愛國者法案”), it is required to obtain, verify and record information that identifies the Borrower, which information includes the name and address of the Borrower and other information that will allow such Lender to identify the Borrower in accordance with the Patriot Act.
    司法參考. If any action or proceeding is filed in a court of the State of California by or against any party hereto in connection with any of the transactions contemplated by this Agreement or any other Loan Document, the court shall, and is hereby directed to, make a general reference pursuant to California Code of Civil Procedure Section 638 to a referee (who shall be a single active or retired judge) to hear and determine all of the issues in such action or proceeding (whether of fact or of law) and to report a statement of decision, provided that at the option of any party to such proceeding, any such issues pertaining to a 「provisional remedy」 as
100


根據加利福尼亞法律程序第1281.8條規定,應由法院審理和裁決,並且在不限制第10.5條的一般性的情況下,借款人應獨自承擔任命在此類訴訟或程序中指定的任何裁決員的所有費用和開支。
    沒有諮詢或受託責任在這裏規定的每筆交易(包括與本協議或任何其他貸款文件的任何修改、豁免或其他變更相關的交易)的各個方面,借款人均承認並同意:(A) Agents、Arrangers和Lenders提供的有關本協議的安排和其他服務是借款人一方與Agents、Arrangers和Lenders另一方之間的長短期商業交易;(B) 借款人已根據其認爲適當的範圍請教其自己的法律、會計、監管和稅務顧問;(C) 借款人有能力評估,理解和接受本協議及其他貸款文件規定的交易條款、風險和條件。(A) 每位Agent、Arranger和Lender僅作爲主體行事,併除非相關各方已經書面同意,否則不得充當借款人或任何其他人的顧問、代理人或受託人;(B) 除本協議明確規定的外,Agents、Arrangers或Lenders沒有對借款人或其關聯方在此規定的交易方面承擔任何義務;Agents、Arrangers和Lenders及其各自的關聯方可能參與涉及與借款人及其關聯方不同的利益的廣泛範圍的交易,並且Agents、Arrangers或Lenders沒有義務向借款人或其關聯方披露任何此類利益。借款人在法律允許的最大範圍內,特此放棄並免除其可能對Agents、Arrangers和Lenders就任何在此規定的交易的任何方面的違約或所聲稱的違約向其提出的違約或受託責任的任何索賠,除非涉及第10.14條規定的保密義務的違約。
    關於任何支持的 QFC 的確認.
在貸款文件提供支持的範圍內,通過擔保或其他方式支持掉期協議或任何其他屬於QFC的協議或工具(此類支持“QFC信用支持和每個QFC支持的QFC和聯邦存款保險公司在《聯邦存款保險法》和《多德-弗蘭克華爾街改革與消費者保護法》下所擁有的解決權(以及其制定的法規,統稱爲「保險法」)美國特殊決議制度”),涉及支持的QFC和QFC信用支持(儘管貸款文件和任何支持的QFC可能事實上規定受紐約州法律和/或美國法律或美國其他州法律管轄下,但以下規定仍適用):
    In the event a Covered Entity that is party to a Supported QFC (each, a “Covered Party”) becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, the transfer of such Supported QFC and the benefit of such QFC Credit Support (and any interest and obligation in or under such Supported QFC and such QFC Credit Support, and any rights in property securing
101


such Supported QFC or such QFC Credit Support) from such Covered Party will be effective to the same extent as the transfer would be effective under the U.S. Special Resolution Regime if the Supported QFC and such QFC Credit Support (and any such interest, obligation and rights in property) were governed by the laws of the United States or a state of the United States. In the event a Covered Party or a BHC Act Affiliate of a Covered Party becomes subject to a proceeding under a U.S. Special Resolution Regime, Default Rights under the Loan Documents that might otherwise apply to such Supported QFC or any QFC Credit Support that may be exercised against such Covered Party are permitted to be exercised to no greater extent than such Default Rights could be exercised under the U.S. Special Resolution Regime if the Supported QFC and the Loan Documents were governed by the laws of the United States or a state of the United States. Without limitation of the foregoing, it is understood and agreed that rights and remedies of the parties with respect to a Defaulting Lender shall in no event affect the rights of any Covered Party with respect to a Supported QFC or any QFC Credit Support.
    確認並同意受影響的金融機構可能被強制轉型爲清算公司. Notwithstanding anything to the contrary in any Loan Document or in any other agreement, arrangement or understanding among any such parties, each party hereto acknowledges that any liability of any Affected Financial Institution arising under any Loan Document, to the extent such liability is unsecured, may be subject to the Write-Down and Conversion Powers of the applicable Resolution Authority and agrees and consents to, and acknowledges and agrees to be bound by:
適用於適用決議當局對因此產生的任何應付給其的債務所可能行使的任何減記和轉換權力;
任何減記行動對任何該等債務的影響,包括(如適用):
對任何該等責任的全額或部分減少或取消;
將該債務的全部或部分轉化爲該受影響金融機構、其母公司或橋樑機構所發行或授予的股票或其他所有權證券,並且該受影響金融機構接受該股票或其他所有權證券代替本協議或任何其他貸款文件中有關該債務的任何權益;
有關債務條款的變動,與適用決議當局的減記和轉換權力的行使有關。
    抵押權的釋放.
(a) 終結承諾並以全部現金支付義務(除尚未到期應付的或有條件的義務)後,抵押品應自動解除受擔保文件設立的任何留置權。
102


(b) 以下抵押品應在不需任何人士出具文件或進行任何行爲的情況下,自動解除受擔保文件設立的留置權:
(i) 根據本協議或其他貸款文件允許的抵押品處置或轉讓給借款人或其子公司之外的人時,應轉讓該抵押品;或
(ii) 在要求貸款人批准釋放不構成全部或實質上全部抵押品的留置權的任何抵押品的書面批准之後,應釋放該抵押品。
(c) 在終止或釋放由安全文件所設立的留置權的抵押品的情況下,抵押物代理人應(i)在借款人自負費用的情況下向借款人出具所有借款人合理要求以證明該終止或釋放的文件,並(ii)歸還處於抵押物代理人持有的處置性抵押品,並且是該釋放的對象(在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時; 根據抵押物代理人的要求,借款人應向抵押物代理人交付一位負責官員的證明書,證明該交易已經或正在依照貸款文件的規定完成。)
[本頁剩餘部分故意空白。 簽署頁隨後。]
103


爲證明雙方已經授權其適當和合法的代表於上述日期簽署和交付本協議,特此證明。
太平洋煤氣電力公司
作者:
姓名:    
標題:


信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


摩根大通銀行有限公司
作爲行政代理和貸方
作者:
姓名:    
標題:

信用協議簽署頁面
PG&E 公司
    



摩根大通銀行有限公司
作爲抵押代理人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


美國銀行,國家協會
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


barclays bank plc
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


花旗銀行,紐約分行
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁面
PG&E 公司
    


中信北美公司
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


高盛美國銀行
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


法國巴黎銀行
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:

作者:
姓名:    
標題:
授信協議簽署頁面
PG&E 公司
    


瑞士信貸銀行開曼群島分行
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:

作者:
姓名:    
標題:
《信貸協議》簽署頁
PG&E 公司
    


瑞穗銀行有限公司
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
《信貸協議》簽署頁
PG&E 公司
    


日本三菱東京日聯銀行,有限公司。
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


富國銀行,全國協會
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
信貸協議簽署頁
PG&E 公司
    


蒙特利爾銀行芝加哥分行
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:
簽名頁 - 信貸協議
PG&E 公司
    


(作爲其證書規定的存託人的確切名稱)
作爲放款人
作者:
姓名:    
標題:


信用協議簽署頁
PG&E 公司