EX-10.3 2 aldx-ex10_3.htm EX-10.3 EX-10.3

分離協議

 

以下協議(“協議”)為Bruce Greenberg(“,你的。”及Aldeyra Therapeutics, Inc.(「權益代理」,與您一同為「雙方」確認您與公司解雇的情況,並為您提供一些特定的福利,條件是您簽署一份釋放所有訴求的一般授權書,並遵守本協議中訂明的義務。

1.
與公司解雇的情況」您與公司的最後工作日將是2024年8月31日(「離職日期”).
2.
最後薪酬和福利:您確認並同意公司已按時並依照您所在州的法律,向您提供您的最後薪酬,扣除合法的扣款(“最後薪酬”),在終止日期之前,您將有權獲得,並未釋放您根據任何員工福利計劃應該提供給您的任何福利的權利。根據聯邦法律中常稱為“COBRA”或州法的等效條款,您可能也有權繼續參加集團健康保險計劃。
3.
遣散費:
a.
遣散費 作為對您在本協議中的承諾的回報,並在考慮期間(下文所定),公司將支付您遣散費,以基本薪酬率繼續支付,截至終止日期之日起六(6)個月,扣除合法的扣款,每次支付為一個““Installment” 的本金金額應为(i)定值加(i) 通常男子如同一种類型的term loan借贷在第一次修改生效日之前,从发行日開始到期並请求的總本金明連可以,以第一次修改生效日期之后,但在截至到期日之前,記錄在“歸還資產”中 所有此類付款項的總合稱為“Severance Pay”)。離職津貼將按照公司標準的工資支付流程和時間表支付; 但是 第一期款將在距離生效日期(如下定義)至少十六(16)個日曆日的第一個定期支付日期支付。第一期款將包括自離職日期起已累積的未支付金額。任何離職津貼將被視為應納稅收入,但雙方並未打算將其視為,也不會被視為用於符合公司任何福利計劃的賠償。公司將對支付給您的款項適用標準的稅收和其他適用的扣繳。
b.
COBRA保險費: 作為協議中您的承諾的進一步考慮,並在考慮期內簽署並遞交本協議的情況下,公司將為您及(如適用)您的受扶養人支付COBRA保險費的相同部分,直至最早屆滿以下時間之一為止:(i)離職日期後六(6)個月的日期;(ii)您有資格參加新職業或自僱有關的基本相同健康保險的日期,或(iii)您在COBRA下的繼續受保日期屆满。您同意在出現(ii)情況時立即通知公司。

 

c.
未獲得的獎金支付: 作為本協議中您的承諾的進一步考慮,並在考慮期間簽署並交回本協議,並在撤銷期內沒有撤銷,公司將向您支付額外的金額$125,895.00,扣除合法扣除(“未得獎金”)。您承認並同意,未獲得的獎金等於您本財政年度的目標獎金,高於公司最近完成的財政年度向您支付的實際獎金。未得獎金將在生效日期後十六(16)個日歷日內一次性支付。未得獎金)。您承認並同意,未得獎金等於您本財政年度的目標獎金,高於公司最近完成的財政年度向您支付的實際獎金。未得獎金將在生效日期後十六(16)個日歷日內一次性支付。

 

1


 

 

未得獎金將被視為應納稅收入,但雙方均不打算將其視為,也不將其視為,用於符合公司任何福利計劃的資格的補償。公司將對支付給您的款項進行標準稅收和其他適用扣繳 。

d.
諮詢協議:作為本協議中您的承諾的進一步考慮,並在考慮期間簽署並交回本協議,並在撤銷期內沒有撤銷,並進一步需簽署附上的諮詢協議。 附件A (下稱“諮詢協議在您將已簽署的諮詢協議與本協議的已簽署副本一同提交給公司時,公司同意根據諮詢協議的條款和條件聘請您擔任公司的顧問,並向您提供其中列明的報酬。您承認並同意,有機會簽訂諮詢協議並收取其中列明的報酬對您而言具有重要價值,並構成您進入本協議的足夠考慮。
e.
確認: 您確認上述考慮(“遣散費”)是另外於如果您未簽署本協議而將獲得的任何報酬。您承認並同意,解雇福利滿足公司可能根據您和公司於2019年11月26日簽署的簽僱聘書協議(“錄用函”)或根據其他任何協定,對您提供任何福利、補償或其他報酬,以取代公司解雇您後對您提供任何福利、補償或其他報酬之義務。您藉此完全釋放公司對於除了解雇福利以外,根據簽僱聘書或您與公司之間的任何其他協議,公司提供對您任何福利、補償或其他報酬的任何索賠。
4.
股權您已獲得一個或多個股票期權(每個均為“選擇權”)以購買公司普通股(“普通股”)根據公司的2013年股權激勵計劃和2023年股權激勵計劃(合稱為“計劃”)。 每個期權所涉及的已授予股份和未授予股份的數量均載明於 展品C 如附在此處。您同意您已審查 展覽 C 並且就管轄您期權的已授予與未授予股票數量的準確性於離職日期(Separation Date)確定。如果您選擇不簽署諮詢協議,您承認並同意根據計劃及相關的股票期權授予通知和股票期權協議(總稱為「」)和公司之間的協議,(a) 任何已授予的股票數量的期權將在離職日期後至三個月之內的任何時間內保持可行使權利(未行使的股票將於該日期到期);以及(b)任何未授予的股票數量的期權將在離職日期自動到期。股票期權協議(s)以及如適用的向您授予或將獲得任何期權股票的協議或通知將繼續有效,您同意繼續受這些協議的約束。如果您簽署了諮詢協議,(x)期權將在您在諮詢協議下提供服務的期間繼續授予,該期間為「」期(y)根據適用的股票期權協議條款,(i) 在諮詢期結束時作為已授予股票數量的您的期權股票,將在諮詢期結束後三個月的任何時間保持可行使權利(未行使的股票將於該日期到期);和(ii)在諮詢期結束時作為未授予股票數量的您的期權股票,將自動到期。除上述情況外,您進一步承認並同意您沒有任何權利收到、取得、持有或授予任何其他普通股或公司或其母公司、子公司或相關實體之任何其他普通股、認股權證、證券、衍生證券或其他資本股類。股票期權協議諮詢期Consulting Period

 

 

2


 

5.
員工陳述您承認公司依賴您在簽訂本協議時所做的這些陳述:
a.
您已向公司報告您在任職期間遭受的與工作有關的傷害或職業疾病;
b.
您已經根據您或您家庭成員的健康狀況、醫療條件或軍事服務請求和可用的任何休假,並且由於請求或休假而不會遭受任何不當對待、行為或行動;
c.
收到您的最終薪資後,您已經收到因您為公司提供的服務而應得的一切補償;並
d.
您有機會向公司書面通知任何關於公司涉嫌的道德和合規問題或違例狀況。
6.
歸還公司財產 員工聲明並保證已歸還公司所有財產,包括所有進行中的工作、檔案、照片、筆記、記錄、信用卡、鑰匙、進入卡、電腦以及員工在職期間收到或反映公司機密或專有資料的其他公司或客戶文件、產品或財產。員工還保證沒有下載或其他方式保留屬於公司或從屬於公司的資料中衍生出的任何信息,無論是在電子形式還是其他形式。您承認並同意,在(a)諮詢協議結束或(b)公司書面要求後的三(3)個工作日內,您必須將所有由公司擁有的財產和資料歸還給公司,無論是實體或電子儲存的文件或檔案、計算機設備、手機和密碼等,包括但不限於鑰匙、訪問代碼或設備。財產盤點。您進一步同意以與交付給您時一樣的工作狀態歸還所有公司的財產和數據。
7.
專屬信息您承認您受到公司的專有信息和發明協議(“保密協議”)的約束,附件中附有副本 附錄B,除根據保密協議第5(d)條的規定,公司放棄執行關於非競爭的保密協議第4(d)(iii)條的權利。您同意您無權根據保密協議第5(a)條獲得任何支付。機密協議中列明的所有其他條款,條件和義務均繼續完全生效。
8.
一般釋放和豁免索賠: Subject to the Protected Rights section below, to the fullest extent permitted by law, you on behalf of yourself, your heirs, family members, executors, estates, agents and assigns, or any controlled affiliate and any trust or other entity of which you or your heirs, estates or family directly or indirectly hold a majority beneficial interest, fully, finally, and forever release and discharge the Company and its owners, agents, officers, shareholders, employees, directors, attorneys, subscribers, subsidiaries, affiliates, successors, investors, and assigns (collectively “釋放人”) of and from all claims and potential claims that may legally be waived by private agreement, whether known or unknown, whether specifically enumerated or not in this Agreement, which you have asserted or could assert against the Company arising out of or relating in any way to acts, circumstances, facts, transactions, or omissions based on facts occurring up to and including the date you sign this Agreement (the “已發布的索賠”). The Released Claims specifically include but are not limited to: claims under common law or equity; claims for additional compensation or benefits arising out of your employment or your separation from employment; wage and hour claims; unlawful discharge; breach of contract; breach of the covenant of good faith and fair dealing; fraud; violation of public policy; defamation; physical injury; emotional distress; equal pay; negligence; claims under Title VII of the 1964 Civil Rights Act; the Civil Rights Act of 1991; 42 U.S.C. § 1981; the Genetic Information Nondiscrimination Act; the Employee Polygraph Protection Act; the anti-retaliation provisions of the Sarbanes-Oxley Act or any other federal or state law regarding whistleblower retaliation; the Uniformed Services Employment and Reemployment Rights Act; the Fair Credit Reporting Act; the Fair Labor Standards Act (except as prohibited by law); the Age Discrimination in Employment Act (“ADEA豪利); 較老員工福利保護

 

3


 

法案(OWBPA豪利); 員工退休收入安全保障法(ERISA豪利); 美國殘疾人法; 工人調整和再培訓通知法(WARN 《平等薪酬法案》;《家庭醫療假法案》;1866年《民權法案》;《懷孕歧視法案》;《孕婦工人公平法案》;《麻州工資法案》(m.G.L. c. 149, §§ 148等節);《麻州最低工資法》(m.G.L. c. 151);《麻州民權法案》;《麻州就業實踐法案》;《麻州平權法》;《麻州平等薪酬法案》;麻州《有薪家庭醫療假法》反歧視條款;麻州《COVID-19緊急設法案》;麻州隱私法案;麻州育嬰假法案;以及任何其他聯邦、州或當地法律、憲法、規則、市政條例、命令和/或法規,包括其修訂和各自的實施法規。 特此約定後續賠償者擬為本第8條的第三方受益人,並應有權利、權力和權威執行本條款,猶如他們是本協議方之一。
9.
受保護的權利:
a.
您理解,公司協議、政策或惯例,包括本協議和隸屬附件,均不限制或意圖限制您向平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞資關係委員會、國家職業安全衛生管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(以下簡稱為“政府機構y”)提交控訴或投訴,自願或根據合法送達的傳票或其他信息要求提供文件或信息,或參與由平等就業機會委員會、國家勞資關係委員會、國家職業安全衛生管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會進行的調查或程序。 您進一步理解,公司協議、政策或惯例,包括本協議,不限制或意圖限制您與任何政府機構的溝通或參與任何可能由任何政府機構進行的調查或程序,包括提供文件或其他信息,無需通知公司。 本協議不限制您根據向任何政府機構提供信息的權利而獲得獎勵。
b.
您明白本協議或任何隸屬附件中的內容:(i)不適用於申領失業津貼、勞工賠償金、醫療補助,或其他您或許有資格申領的公共補助金的索賠,也不會阻止披露獲取這些補助金所需的事實;(ii)不適用於您簽署本協議日期之後發生的索賠;(iii)不適用於按照公司費用報銷政策要求的費用報銷的索賠;(iv)不適用於您簽署本協議當日依可負擔員工福利計劃並受ERISA監管的公司員工福利計劃所享有的任何既得權益的索賠;(v)不適用於根據控制法律明確規定不得通過私下協議釋放的索賠;(vi)不限制或影響您在ADEA或OWBPA下挑戰本協議有效性的權利(如有的話);(vii)不適用於在對涉及非自願性性行為或性接觸的爭端發生前同意的非揭露或非誹謗條款,包括當受害人缺乏同意能力,或涉及被指控構成性騷擾的行為;或(viii)不會阻止非監督或非管理職員工根據《國家勞工關係法》第7條或類似州法律從事受保護的協力行動。《國家勞工關係法》第7條保護的活動包括:(1)組建工會與僱主談判工資、工時以及其他就業條件;(2)組建、加入或協助工會,例如分享員工聯絡資訊;(3)在非工作時間內談論或招攬工會,例如在工作前、工作後、休息時間或非工作時間分發工會資料;(4)與同事或工會討論工資以及其他工作條件;(5)與一名或多名同事採取行動,通過提出與僱主或政府機構直接的工作相關投訴或尋求工會幫助,來改善工作條件;(6)罷工和罷工時集會,取決於其目的和方式;(7)與同事合作在工作場所拍攝照片或其他記錄,以記錄或改善工作條件,除非存在壓倒性的僱主利益;(8)在工作場所佩戴工會帽子、徽章和T恤衫以及胸章,除非特殊情況;以及(9)選擇不參與這些活動。您進一步同意,任何公司協議、政策或做法中的任何內容,包括本協議或任何隸屬附件,均無意與上述內容抵觸國家勞資關係法

 

4


 

受保護的權利。然而,通過簽署本協議,您將放棄您追求任何個人救濟的權利,包括任何拖欠工資、頂薪、復職或其他法律或衡平救濟,在任何由您提起或由任何第三方代表您提起的控訴、投訴、訴訟或其他程序,但除了您可能擁有根據適用法律向政府機構(而非公司)提供資訊的權利並且適用法律另有規定的情況。
c.
儘管根據機密協議您對公司有保密義務,根據此協議以及其他情況,根據《聯邦保護商業秘密法》的規定,您對披露商業秘密不會承擔任何刑事或民事責任,包括根據任何聯邦或州商業秘密法披露商業秘密的情況:(i)機密向聯邦、州或地方政府官員以及律師機密直接或間接披露,僅為舉報或調查懷疑違法行為而做;或(ii)在封存的訴訟或其他程序中提交的投訴或其他文件中披露商業秘密。
d.
儘管上述,您了解在生效日期當天,此協議將是最終且具約束力的。您承諾不尋求本協議釋放的任何索賠。如果您違反此承諾,或違反您在協議下的義務,您同意支付公司涉及保衛本協議所涵蓋的任何索賠的費用和開支,包括合理的律師費。儘管如上所述,雖然您釋放的索賠可能包括您根據ADEA和OWBPA擁有的索賠,您可以挑戰此釋放的知情和自願性質,向法院、平等就業機會委員會或任何負責實施任何就業法的政府機構提出質疑。
10.
保密: 除非法律要求,您必須保密本協議的存在、內容、條款和條件,並且除了向您的直系家人、會計師、律師或根據傳票或法院命令進行披露外,不得將其披露。如果被問及有關本協議的信息,您將簡單回答您和公司已根據協議達成分開協議。對此規定的任何違反將導致 保密 違反本協議中的任何段落均應被視為重大違約。儘管如上所述,根據NLRA第7條的情況,包括但不限於第(b)項所列舉的權利,行使你的權利,如果有的話,以及如上所述的任何其他權利,將不會違反此段。 受保護的權利 如上所述的段落,以及在受保護的權利段落中列舉的任何其他權利,將不會違反此段。 受保護的權利 段落。 保密 段落。
11.
無誹謗:根據上述 受保護的權利 以上段落,您同意您永遠不會對公司或其股東、董事、高級職員、員工、產品、服務或業務做出任何惡意虛假、誹謗性或誹謗性的聲明,無論是公開還是私下,線上還是脫軌,口頭還是書面,關於與公司的僱傭關係,或該僱傭關係的終止。進一步根據上述受保護的權利段落,並且在您根據NLRA是主管或經理的情況下,您應禁止在公開或私下,線上或脫軌,口頭或書面上,做出貶低或負面的聲明,或從事可能合理預期損害公司或其股東、董事、高管、員工、產品、服務或業務實踐聲譽、商譽或商業利益的行為。 受保護的權利 以上段落,您同意您永遠不會對公司或其股東、董事、高管、員工、產品、服務或業務做出任何惡意虛假、誹謗性或誹謗性的聲明,無論是公開還是私下,線上還是脫軌,口頭還是書面,關於與公司的僱傭關係,或該僱傭關係的終止。進一步根據上述受保護的權利段落,並且在您根據NLRA是主管或經理的情況下,您應禁止在公開或私下,線上或脫軌,口頭或書面上,做出貶低或負面的聲明,或從事可能合理預期損害公司或其股東、董事、高管、員工、產品、服務或業務實踐聲譽、商譽或商業利益的行為。

 

 

 

 

12.
合作事項:您同意與公司合作,涉及您知識或職責範圍內的事項。在不限制此承諾的前提下,您同意(a)與公司會面

 

5


 

代表,其法律顧問或其他指定人在彼此方便的時間和地點就本條款內容進行溝通;(b) 對任何法院、機構或其他仲裁機構就同一事項提供真實的證詞;以及(c) 就任何非政府對手或該對手代表與您聯繫通知公司,除非法律要求。公司將會就本段描述的合作支付合理費用,前提是該合作發生在諮詢協議結束之後。
13.
沒有承認責任。本協議不應被您解釋或主張為公司或受讓人有任何不當行為、非法行為或責任的承認或證據。本協議應獲得聯邦證據規則408和/或任何其他具有類似效力的州或聯邦法律所允許的最大保護。然而, 2024年3月 雙方同意本協議可能被用作作為相關方當事人聲稱違反本協議或作為任何一方提起的訴訟的完全辯護的證據。
14.
標題;副標題本協議的段落和子段落的標題和副標題僅供參考方便,不得根據任何段落或子段落的標題或副標題解釋本協議之任何條款。
15.
完整且自願的協議本協議,包括任何附件,構成您與受讓人就本協議主題所訂立的完整協議,並取代一切有關該主題的先前談判和協議,無論是書面還是口頭。儘管前述,本協議不得取代您可能根據與公司有關保密貿易秘密和機密或專有信息、禁止招攬客戶、供應商或員工、禁止與公司競爭、分配知識產權或提供爭議解決機制的任何協議而應履行的義務。您承認,無論是公司、受讓人還是他們的代理人或律師,均未就使您簽署本協議而未包含在本協議中的諾言、陳述或保證提出任何明示或默示的書面或口頭承諾。您承認您僅依據本協議中的承諾、聲明和保證簽署本協議,並且您是自願且沒有受到任何脅迫或強迫的情況下簽署本協議。
16.
可分割性本協議的條款是可以相互獨立的,如本協議的任何部分被發現無效或不可執行,其他部分仍應有效且具有約束力。
17.
修改;副本;電子/PDF 簽名您同意本協議可能不得改變,修改,修訂或以其他方式更改,除非由本協議的各方的授權代表執行的明確指向本協議的另一份書面協議。本協議可以有多個副本,每個副本都構成原件,全部副本一起構成同一文件。副本可以通過傳真、電子郵件或其他電子傳輸方式交付,並且可以使用符合2000年美國ESIGN法的任何電子簽名方法來執行(例如,, www.docusign.com) 任何交付的任何對應方均被視為已被正當且有效地交付,並且對所有目的均有效。

 

 

 

18.
協議的解釋和構建:本協議應根據您上次在公司工作的州麻薩諸塞州的法律來解釋和構建,

 

6


 

不受法律衝突原則的約束。此外,本協議不應被解釋為不論哪一方作為協議的作者或起草人。
19.
分離協議審查;生效日期:您了解您可以從分離日期起最多五(5)個工作日來考慮本協議(“考慮期”)並且您不應在分離日期之前簽署本協議。如果您選擇在考慮期結束之前簽署本協議,則您表示:(a)您在仔細考慮其條款後自由選擇這樣做;(b)您明知並自願放棄考慮期的餘下時間;並且(c)您決定放棄考慮期的餘下時間不是因公司透過詐欺、誤導或在考慮期到期之前撤回或修改要約,或在考慮期到期之前為您提供不同條款以簽署本協議而誘使上。您確認在簽署本協議之前已被建議諮詢律師。您返回簽署的協議副本後,本協議生效(“生效日期”).

(本頁故意留白;簽名請參見下方)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

雙方已閱讀並理解本協議的法律效力。雙方在自願、慎重和自由意志的情況下簽署本協議。

Aldeyra Therapeutics, Inc.

 

7


 

 

簽署人:/s/ Todd C. Brady 簽署人:/s/ Bruce m. Greenberg

 

日期:2024年8月31日 日期:2024年8月31日

 

 

 

附件

附件A: 咨詢協議

附錄B: 保密協議

展品C: 受限和非受限期權的股份數量

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8


 

展覽A

諮詢協議

(頁面上一頁開始)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

ALDEYRA THERAPEUTICS, INC.諮詢協議

本諮詢協議(以下簡稱“協議”) 阿代拉醫藥公司,一家特拉華州公司(“權益代理”) 及以下簽名方塊中確定的交易對方(“顧問”) 自顧問服務的第一天起生效,本文件記載了雙方自顧問服務的第一天起(不論本協議書簽署日期)所達成的協議。雙方同意如下:

 

1.
服務與付款。 本協議將通過一個或多個書面訂單來實施,該訂單引用並與此處所附表格大致相同。 附件A (“工作聲明)。顧問應按照並根據工作聲明中指定的進度執行服務(在每個工作聲明中定義)。關於本協議主題,公司將根據相應的工作聲明支付顧問。本協議在與任何工作聲明相沖突時控制。協議簽署後,顧問應及時將完整填寫和正式簽署的 財政部IRS表W-9或適用的IRS表W-8或相應表格交付給公司。
2.
所有權;權利;專有信息;宣傳。
2.1.
公司將獨家且永久擁有一切權利、所有權和利益(包括專利權、著作權、商業秘密權、掩膜電路權、商標權 sui generis 全球范圍內的數據庫權利和所有其他種類的權利)與顧問在提供服務或任何專有信息(如下所定義)相關聯的所有發明(無論是否可被專利)、作品著作權、掩模作品、標誌、設計、技術秘知、想法和信息(包括部分)或全部由顧問構思、創造或實施,並迅速將所有發明披露並提供給公司。顧問特此作出承諾並同意進行所有必要的譲讓以實現前述所有權。顧問還應協助公司以公司的費用進一步證明、記錄和完善此等譲讓,以及完善、獲得、保持、執行和辯護聲稱已被譲讓的任何權利。顧問特此不可撤銷地指定及任命公司為其代理人和代理律師,代表並代顧問行事,以執行和提交任何文件,以及進行一切其他合法允許的行動來促成前述事項,具有與由顧問簽署同等法律效力。顧問特此確認,與發明相關的權利屬公司的事實,即使公司在任何期間不行使該等權利,也不會被視為消失。創新發明” 顧問同意所有與提供服務有關的所有發明和所有其他商業、技術和財務信息(包括但不限於有關公司客戶或員工的身份和信息)由顧問或代表顧問為之所研發、學習或獲取,或以信託方式收到,皆構成“”。 顧問將保密並不披露或除在履行服務時使用任何專有信息。但是,顧問對於可以證明為或在不是由顧問的過錯下變得公開、無任何限制地變得容易獲取的信息,概不負有根據本段對該等信息的義務。此外,顧問了解本協議不影響其在18 USC第1833(b)(1)或(2)條下的豁免權,如下所示:
2.2.
」 顧問同意所有提供服務相關而顧問或代表顧問開發、學習或獲取的所有發明和所有其他商業、技術和財務信息(包括但不限於有關公司客戶或員工的身份和信息)或代公司收到的所有信託信息構成“”。專屬 資訊 顧問將對所有專有信息保密,除了在執行服務時使用外不得披露。但是,就顧問可以證明為或在不是由顧問的過錯下變得公開、無任何限制地變得容易獲取的信息,本段不適用於該等信息而須就該等信息向公司負有任何義務。此外,顧問應了解本協議不影響其在18 USC第1833(b)(1)或(2)條下的豁免權,該條款如下:
(1)
個人不應根據任何聯邦或州商業秘密法對揭露商業秘密的行為承擔刑事或民事責任
(A)
應予以豁免:(i)向聯邦、州或地方政府官員,無論是直接還是間接,或律師提供的機密資訊;以及 (ii) 僅用於舉報或調查懷疑的違法行為的目的
(B)
如果此類文件的提交是封存的,可以在訴訟或其他訴訟中提交申訴書或其他文件表述的情況下
(2)
對雇主因報告懷疑違法行為而進行報復提起訴訟的個人,可以向個人的律師披露商業秘密並在法庭訴訟中使用商業秘密信息,前提是:(A)提交包含商業秘密的任何文件時進行封存;及 (B) 不得披露商業秘密,除非根據法庭命令

顧問應於終止或公司要求時迅速將包含或具體反映專有信息的所有物品和副本歸還予公司,但顧問可以保留其薪酬紀錄和本協議的個人副本。為了進一步保護發明和專有信息,並僅為確認顧問按照本協議的執行,在公司要求時,公司可以審核顧問的電信、網絡或信息處理系統(包括但不限於存儲的電腦文件、電子郵件和語音信息)

2.3.
作為對專有信息的額外保護,顧問同意在顧問提供服務的期間及之後一年內,不鼓勵或挽留公司的任何員工、顧問或工作人員離開公司或以任何理由終止與公司的聘用,除非經公司事先同意;預先留用,但前述規定不得阻止顧問進行不特別針對公司或其員工、顧問或工作人員的廣泛招聘行動,或 (ii)僱用任何與顧問主動聯繫或在毫無直接或間接徵召或鼓勵的情況下與顧問聯繫(或僅在回應子款(i)規定的招聘行動的情況下與顧問聯繫)的人 可以從事或從事任何其他業務、貿易、職業或其他活動,而不會將顧問置於與公司利益衝突的情況。

 

 

 

 


 

2.4.
在法律允許的範圍內,第2.1條及本文下授予公司的任何許可均包括所有與父權、完整性、披露和撤銷有關的權利以及任何其他可能被稱為“道德權利”、“藝術家權利”、“道德權利”或類似名稱的權利。此外,顧問同意,儘管世界各地擁有宣傳、隱私或其他權利(不論是否依法設立),作為本文所規定的充分補償的交換條件,(i)公司可以並且特此獲得授權,以顧問的名義在公司業務、產品和服務的推廣中使用,並允許其他人這樣做,以及(ii)如果服務包括(或顧問另有提供)任何關於顧問或其他人的錄音或影像,公司也可以並且特此獲得授權(以及允許其他人)使用、複製、傳播、改動和以公司認為合適的方式利用前述內容及其相關主題,包括前述內容的衍生物或延伸或模仿的方式。在法律規定不得行使的任何範圍內,顧問特此授予公司及其繼受者在支持公司行使或利用服務、發明、其他知識產權或本文下執行或提供的任何其他作品或被指定的權利(包括前述任何內容的修改、改進和衍生品)的技術和智慧產權權利的永久、不可撤銷、全球性、免版稅、非專有、可轉授權的權利和許可。
2.5.
如果本文下提供的服務或發明或信息或其他知識產權的任何部分是基於、包含、或者是對技術或知識產權侵權而無法合理和充分製作、使用、複製、分發、修改、商業化或以其他方式利用的改進或衍生物或衍生物,(統稱“Exploited”),而無法使用或違反顧問或下許可的技術或知識產權,或不被本文轉讓,則顧問特此授予公司及其繼受者在支持公司行使或利用服務、發明、其他知識產權或本文下執行或提供的其他作品或任何被指定權利(包括前述任何內容的修改、改進和衍生品)的技術和智慧產權權利的永久、不可撤銷、全球性、免版稅、非專有、可轉授權的權利和許可。Exploited開發無法在佔有或使用顧問或貢獻者(如下所定義)擁有或許可而未在本處指定的技術或智慧產權下進行完全利用和行使或以其他方式利用(總稱為“Exploited”)的服務或發明或信息或其他知識產權在此協議下符合公司行使或Exploitation所需的技衸擁有或智慧產權的顧問特此授予公司及其繼受者全面展開和行使所有此類技術和智慧產權權利的永久、不可撤銷、全球免版稅、非專有的、可轉授權的權利和許可,以支持公司就服務、發明、其他知識產權或本文下執行或提供的其他作品或任何被指定權利的行使或利用(包括前述任何內容的修改、改進和衍生物)。
3.
Warranty.
3.1.
Consultant represents, warrants and covenants that: (i) the Services will be performed in a professional and workmanlike manner, in accordance with industry standards; (ii) the Services will conform to the requirements and/or specifications set forth in the corresponding Statement of Work; (iii) Consultant will comply with all applicable laws, rules and regulations in the course of performing the Services; (iv) none of the Services or any part of this Agreement is or will be inconsistent with any obligation Consultant may have to others; (v) all work under this Agreement will be Consultant’s original work and (A) none of the Services or Inventions or any development, use, production, distribution or Exploitation thereof will infringe, misappropriate or violate any intellectual property or other right of any person or entity (including, without limitation, Consultant) and (B) no Invention will embody or incorporate or be linked with any third party software or other intellectual property (including, without limitation, any open source software) without the prior written consent of Company; (vi) Consultant has the full right to provide Company with the assignments and rights provided for herein; (vii) if Consultant’s work requires a license, Consultant has obtained that license and the license is in full force and effect; (viii) all past and existing employees, independent contractors/consultants and personnel of Consultant (and any other individual or entity) who have participated or will be participating in the Services or the creation or development of Inventions or had or will have access to Proprietary Information (“Contributors”) have executed written agreements pursuant to which Consultant has received sufficient rights to allow it to fully comply with its obligations under this Agreement (which agreements will include, without limitation, provisions pursuant to which each such Contributor has (A) assigned to Consultant free and clear of all liens and encumbrances his or her entire right, title and interest in and to all Inventions which are made or reduced to practice by the Contributor during his or her employment or engagement and (B) agreed to terms and conditions substantially similar to Section 2.2 of this Agreement not to disclose or use any proprietary rights, trade secrets or Proprietary Information learned or acquired during the course of such employment or engagement, including without limitation, any Services and/or Inventions) (each a “Contributor Agreement”); (ix) and to the extent requested by Company, in addition to Contributor Agreements, Consultant will have each Contributor sign (prior to any involvement in the Services or access to Proprietary Information) such documents directly with Company as Company may request from time to time with respect to intellectual property, proprietary information and other matters relevant to the Services; Consultant hereby acknowledges and agrees (A) that such documents will govern over (and that neither such documents nor performance thereof or compliance therewith will be deemed to breach) any conflicting or inconsistent provision of any agreement between Consultant and either Company or any such Contributor, and (B) that Company is also free to request and obtain such documents directly from any such Contributor); and (x) Consultant is an independent business and is either a sole proprietorship or duly organized, validly existing and in good standing as a corporation or other entity under the laws and regulations of its jurisdiction of incorporation or organization.

 

 


 

 

3.2.
With respect to any Proprietary Information that constitutes personal data, personal information, personally identifiable information or similar information under applicable privacy or data security laws (collectively, “個人資訊”), Consultant shall not sell or share any Personal Information and shall refrain from taking any action that would cause any transfers of Personal Information to or from Consultant to qualify as a sale or sharing of Personal Information under applicable data protection laws. Consultant shall not collect, retain, share or use any Personal Information (i) except as necessary for the specific purpose of performing the Services for Company pursuant to this Agreement or in accordance with Company’s instructions, (ii) outside of the direct business relationship between Company and Consultant, or (iii) in a manner that would constitute using Personal Information for a commercial purpose other than the business purpose specified in this Agreement (including, but not limited to, combining Personal Information received from Company with other non-Company data or information). Consultant acknowledges and confirms that it does not receive any Personal Information from Company as consideration for any Services provided to Company and that all such Personal Information is received by Consultant for a business purpose specified in this Agreement. Except as expressly set forth in this Agreement, Consultant shall not have, derive or exercise any rights or benefits regarding Personal Information provided by Company. Consultant represents, warrants and covenants that it understands the requirements of and shall comply with all applicable data protection laws, including without limitation the California Consumer Privacy Act (Cal. Civ. Code §§ 1798.100 et seq.) as amended by the California Privacy Rights Act (the “今日的天氣很好 今日的天氣很好),以及(ii)弗吉尼亞消費者數據保護法(VA法典第59.1-575條至條)(以下簡稱“VCDPA”);就此等情況進行更新、修改或更換。如果顧問判斷自己無法再履行適用數據保護法下的義務,顧問應立即通知公司。顧問應保護個人信息的機密性,並在委託子處理者時通知公司每次此等委託,並要求每個代表顧問處理個人信息的子處理者與顧問簽訂書面合同,要求該人遵守適用數據保護法的義務,並對此等處理承擔機密責任。如果任何個人與顧問聯繫以就其個人信息提出請求,顧問應立即將該請求轉發給公司,並除公司指示外不得對個人做出回應。顧問應立即採取行動並提供公司可能要求以協助公司實現個人行使其根據適用隱私或數據安全法律的權利所需的請求,包括但不限於要求訪問、刪除、退出賣出,或收到與相關個人信息的處理有關的信息。顧問同意與公司合作,以進一步修改協定,以應對遵守適用隱私或數據安全法律所需的情況。顧問還將遵循行業標準來保護和維護個人信息的完整性,包括使用旨在防止未經授權訪問、使用、更改或披露個人信息的適當安全和備份程序,並承認公司可能在書面通知後,採取一切必要合理的步驟以(A)確保或監察顧問遵守適用數據保護法和本協定的條款,以及(B)阻止並補救顧問對個人信息的未經授權使用。顧問只有在本協定下向公司提供服務所需的時間或根據適用法律或法規,才可以處理公司提供的個人信息,並應在公司書面要求時將公司根據本協議提供的全部個人信息歸還或刪除。條款“業務目的”、“商業目的”、“處理”、“銷售”、“售出”和“分享”如適用數據保護法所定義,包括但不限於CCPA第1798.140條和VCDPA第59.1-575條。VCDPA),在每種情況下,都應更新、修改或定時更換。
4.
終止。 公司可隨時終止本協議,無論有無原因,但若(且僅僅若)該終止為無原因,公司應於終止時支付顧問所有未支付且未有爭議的服務金額,該服務金額是在終止通知前完成的。本協議將自動於2024年11月30日終止,除非根據前述立即前一句條款終止或通過雙方書面協議延長該日期。本協議第2條(受第2.3條所述限制)至第7條以及本協議任何違反的救濟措施將在任何終止或到期後繼續有效。公司可將這些義務通知給顧問的任何其他(或潛在)客戶或僱主。
5.
雙方的關係。 根據本協議的條款,顧問而非公司,將判斷其執行服務的方式和方法,服務執行地點以及服務的執行時間表。除非在工作聲明中另有規定,顧問應負責提供執行服務所需的所有必要用品、材料和設備。顧問同意遵守訪問和使用公司場所和設備的所有規則和程序,包括與安全和保安有關的規定。儘管本協議的任何規定,但在本協議的所有目的上,雙方各自將被視為並作為獨立承包商,而非對方的合夥人、共同投資者或代理人,不得約束對方,也不得試圖約束對方簽訂任何合同。顧問不有資格參加公司的任何員工福利計劃、附加福利計劃、團體保險協議或類似計劃。公司不提供工傷賠償、殘疾保險、社會保險或失業補償或任何其他法定福利給顧問。顧問同意捍衛、賠償並使公司、公司的董事、管理人員和代理人、聯屬公司、由公司贊助的任何福利計劃、以及任何該等福利計劃的受益人或管理人,免於因顧問的人員對公司或由公司贊助的任何福利計劃從事對公司或任何由公司贊助的任何福利計劃索賠有關報酬、稅務、保險或福利的任何索賠、責任或支出。

 

 

 

 

 

 


 

6.
一般。 本協議及根據此的服務是專屬於顧問的,顧問將無權利或能力轉讓、轉讓或轉包本協議下的任何義務,未經公司書面同意。任何嘗試這樣做的行為將無效。公司可完全轉讓和讓與本協議的全部或部分。本協議構成全部協議(排除所有其他條款和條件),並取代雙方有關本協議主題的任何先前談判、理解或協議(口頭或書面)。儘管前一句立即提到的情況如此,為避免疑慮,本協議不取代顧問與公司之間簽署的分離協議或之前顧問與公司之間簽署的專屬信息和發明協議。本協議可以以一份或多份副本簽署,每份都屬原件,但共同構成一份文件。除非以書面形式並由該方的合法代表簽署,否則不會有關本協議的任何豁免或修改對任何一方具約束力,也不會視不執行任何權利或救濟的行為或延遲為豁免。如果本協議的任何條款被判定為非法或無法強制執行,則該條款將在最小程度上被限制或消除,以使協議其餘部分仍然完全有效。本處通知將於接收後生效,並將給予 書面。
7.
爭議解決。 本協議應受德拉瓦州法律管轄及解釋,不考慮其衝突法規定。除非適用法律禁止,任何關於本協議或有違反本協議的爭議或索賠將根據JAMS的全面仲裁規則和程序在德拉瓦州(以英語進行)進行仲裁解決,仲裁獎裁生效後,仲裁裁決可在有管轄權的任何法院進入,但每方將有權在適當的司法管轄法院尋求禁制命令或其他公平救濟。取得最終勝訴方將有權從非勝訴方那裡收取該訴訟或程序中為實現最終勝訴方的所有費用、損害和費用,包括合理的律師費,不論爭議是否被裁定或判給。仲裁裁判者認為在主要有爭議的問題上獲勝的一方將被視為最終勝訴方。對本協議的任何違反或威脅違反將導致對公司造成不可挽回的損害,損害賠償將不是一種充分救濟,因此,公司有權在任何其他救助措施的前提下要求針對該違反行為提供禁制救濟(無需提供任何保證)。

[簽名頁面如下]

 

 


 

鑑證人在此, 各方已簽署本協議作為封存文件,自2024年8月31日生效。

 

Aldeyra Therapeutics, Inc.

顧問

簽署人:/s/ Todd C. Brady萬.D., Ph.D.

簽署人:/s/ Bruce m. Greenberg

姓名:Todd C. Brady萬.D., Ph.D.

姓名:Bruce m. Greenberg

職稱:首席執行官

標題(如適用):

通知應發送至以下物理或電子郵件地址:

通知應發送至以下物理或電子郵件地址:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aldeyra Therapeutics,Inc. 諮詢合約的簽署頁

 


 

展覽A 工作聲明 #1

本工作聲明 #1 與2024年8月31日起生效的某特定咨詢協議(“協議”),雙方為特拉菲薩有限公司和布魯斯格林伯格之間。本工作聲明與協議無關獨立效力,所有在此使用但未加定義的大寫詞彙將與協議中訂明的含義相同。公司和顧問同意:協議特拉菲薩治療學公司與特拉菲薩治療學公司,一家特拉菲薩治療學公司之間。權益代理和布魯斯格林伯格之間。顧問。本工作聲明與協議無獨立效力,所有在此使用但未加定義的大寫詞彙將與協議中訂明的含義相同。公司和顧問同意如下:

 

服務: 「服務」如下(並且包括顧問為公司執行或與公司實際或拟議的業務、研究或開發相關的其他工作):

10.
支援公司合理過渡服務,該服務可能是關於您所知的事項。
11.
根據協議期間,提供其他服務,這些服務可能在公司不時合理要求。
12.
預計顧問應不會超過每月10小時執行服務。

 

期限: 自生效日期至2024年11月30日,除非根據協議條款提前終止。

 

費用:

13.
持續授權。 顧問曾獲得一個或多個購買公司普通股(“期權”)的選擇權,總數為688,180股。作為根據本協議應提供的服務的唯一酬勞,這些期權將繼續按照適用的股票期權授予通知和股票期權協議(“股票期權協議”)以及公司的2013年權益激勵計劃和2023年權益激勵計劃(總稱“計劃”)的條款和條件逐步授予,在協議有效期間和顧問提供服務的期間內,如适用的計划和适用的股票期权协议所描述。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A-1

GDCET\8554191\081324.22.02