EX-10.1 2 bold-ex10_1.htm EX-10.1 展品附表10.1

展品10.1

解僱協議和放棄所有索賠

本解僱協議和放棄所有索賠(“發佈”)由Boundless Bio, Inc.及其董事、董事、僱員、經理、代理人和代表(“公司”)與Jamilu Rubin(“僱員根據無邊界生物股份有限公司解僱和變更控制計劃(簡稱「計劃」)401(k)計劃的僱主貢獻自下文中所定義的生效日期起生效。

鑑於,員工是計劃下的「二級覆蓋僱員」;

鑑於,員工與公司的僱傭關係將在2024年10月11日生效終止(簡稱「生效日期」);終止日期”);

鑑於,雙方同意員工有權根據計劃獲得某些解僱福利,前提是本解除協議生效;

鑑於公司和員工現在希望完全並最終解決彼此之間的所有事宜。

 

因此,考慮到並遵照計劃第4條款作爲第2級覆蓋員工支付給員工的補償福利,如下所述,各方協定如下。

 

1.
解僱費用。交換員工同意受本發佈的條款約束並繼續遵守此處和計劃的條款,包括但不限於第2條中的索賠的解除和計劃第7條中對限制契約(在計劃中定義)的約束,以及在第2(f)條款規定的期限之前發生有效日期,員工有權按照下文規定獲得根據計劃第4條款向員工支付的作爲第2級覆蓋員工的補償福利,這將是員工根據計劃或由於終止日期的發生而應得的獨家補償福利:
(a)
現金補償付款。公司同意向員工支付總額爲$345,000的補償付款,相當於九(9)個月的基本工資,扣除適用的稅費和扣除。根據計劃第9條款,補償付款將在有效日期後的第一個定期發薪日通過直接存款以一次性付款支付(但終止日期後不得超過七十五(75)天)。
(b)
COBRA保險費用支付。公司還同意,根據適用公司計劃的條款和條件,如果員工及時選擇COBRA福利 對於醫療、牙科和/或視覺福利,如果員工和員工的受撫養人符合條件,公司將支付COBRA繼續保險覆蓋所需的醫療、牙科和/或視覺的100%保費,直至員工離職日期所在月份之後的前九(9)個月,或者在員工獲得其他僱主的團體保險福利資格之前,以先到者爲準。員工同意,

 


在員工接受上述COBRA保費支付之前或期間,如果員工有資格從其他僱主那裏獲得團體健康保險,員工應立即以書面形式通知公司。

 

2. 員工的一般賠償性放棄.

(a) 員工本人,代表自己及其遺囑執行人、繼承人、受託人和受讓人,特此同意解除並永久豁免公司及所有前任、繼任者及其各自的母公司、關聯公司、相關公司、或子公司實體,以及所有過去和現在的投資者、董事、股東、官股或普通合夥人、僱員、律師、代理人和代表,以及因員工憑藉其對公司的僱傭或服務而成爲或曾經成爲參與者而參與的僱員福利計劃(統稱“公司被解除方”)對於員工可能基於此之前或之前的任何事件或情況,在法律或權益上,已知或未知,已明示或未明示,被懷疑或未被懷疑的任何種類的任何和所有索賠、債務、要求、帳戶、判決、權利、訴因、衡平救濟、損害賠償、費用、費用、抱怨、義務、承諾、協議、爭議、訴訟、支出、補償、責任和任何特徵 whatsoever(包括律師費和費用),無論是在法律上還是在公平上,無論是否人材或未認領,可疑或不可能預測(統稱爲“權利”),員工可能因此和以任何其他方式直接或間接因公司的僱傭或服務或終止而嶄露頭角的任何事件或情況,在此之前或之前出現,包括所有在聯邦、州或地方法律下提出的索賠,包括但不限於有關就業的《1964年民權法案》(經修訂)、《42 USC第2000章》等索賠。 等。 seq根據修正案下的《美國殘疾人法》,42 U.S.C. § 12101 等。 seq根據修正案下的《1973年康復法案》,29 U.S.C. § 701 等。 seq;1866年民權法案,1991年民權法案;42 U.S.C.第1981節, 等。 seq;年齡歧視就業法案,經修訂,29 U.S.C.第621節, 等。 seq(以下簡稱“ADEA《平等薪酬法案》,經修訂,29 U.S.C.第206(d)條;聯邦合同遵從辦公室法規,41 C.F.R.第60章, 等。 seq。《家庭和醫療假法》,經修訂,29 U.S.C. §2601 等。 seq。《1938年公正勞工標準法案》,經修訂,29 U.S.C. §201 等。 seq根據修改後的《僱員退休收入安全法》29 U.S.C. § 1001。 等。 seq根據《加州公平就業和住房法》加利福尼亞州政府法典第12940節。 等。 seq以及任何紐約州或地方有關就業的法律、行政規則或法規,包括但不限於紐約州和市政府的法律、法令、條例、規定或普通法律,包括但不限於《紐約州人權法》(N.Y. Exec. Law § 290等);《紐約州吹哨人法》(N.Y. Lab. Law §§ 740、741和215);《紐約州平等權利法》(N.Y. Civ. Rights Law § 40-C至45,紐約州勞工法第六款 N.Y. Lab. Law §§ 190-199-A);《紐約州僱傭關係法》(N.Y. Lab. Law § 700等);《紐約市人權法》(N.Y.C. Admin. Code § 8-101等);《紐約州工資支付法》(N.Y. Lab. Law § 190等);《紐約州防止工資失而復得法》(N.Y. Lab. Law § 195);《紐約州最低工資法》(N.Y. Lab. Law § 695等,包括所有紐約州勞工標準和所有紐約州工時法);《紐約州平等薪酬法》(N.Y. Lab. Law §§ 194、198);《紐約州工人賠償和帶薪家庭休假福利法》(N.Y. W. Comp. L。

2

 


根據加利福尼亞州勞動法典第125、200條等及已經修改的《紐約法院訴訟非歧視法》(N.Y. Lab. Law § 201-d)等規定,儘管前述條款的普遍性,員工並不放棄以下權利:

(i) 根據適用州法律的條款,要求失業補償金或任何州殘疾保險福利的索賠;

(ii) 根據公司任何工人賠償保險政策或基金的條款,索賠工人賠償保險福利;

(iii) 根據名爲COBRA的聯邦法規的條款和條件,提出索賠;

(iv) 根據公司章程、特拉華州法律規定或關於員工、董事或公司官員責任的任何適用保險政策的規定,索賠賠償;

(v) 員工有權將歧視投訴告知平等就業機會委員會、加利福尼亞州公平就業與住房部或任何其他聯邦、州或地方政府機構,或參與由平等就業機會委員會或其他聯邦、州或地方政府機構進行的調查或程序; 在每種情況下,該B類股東和/或該B類股東的家庭成員需獨立控制在此類帳戶、計劃或信託中持有的B類普通股實時;, 但是該員工放棄了安防-半導體所謂的歧視對待賠償權利;

(vi) 基於員工可能具有的強制性義務向公司執行的權利或計劃的索賠;

(vii) 員工可能具有的已發生或獲得的報酬和福利索賠;

(viii) 員工與任何政府機構溝通或合作的權利。

(b) 員工 確認他或她 已被告知並熟悉加利福尼亞州民法第1542條的規定,該規定如下:

「一般發佈不包括債權人或放棄方在簽署發佈時不知道或懷疑存在於他或她的利益的權利,並且如果他或她知道的話,會對他或她與債務人或被釋放方的解決產生重大影響。」

在了解上述法典之後,員工特此明確放棄他或她可能擁有的任何權利 也包括任何其他類似效力的法律法規或普通法原則。

3

 


員工承認有權擁有21(21)天的時間來考慮此解除協議。員工進一步承認公司已告知他或她,他或她正在放棄《職場年齡歧視法案》下的權利,並且在簽署本解除協議前員工有權並應該諮詢他或她選擇的律師,並員工有足夠時間考慮此解除協議的條款。員工聲明並承認如果員工在二十一(21)天內簽署本解除協議,則員工是知情、自願行事,並經過員工的法律顧問(如有)的建議和批准,員工自願放棄任何剩餘的考慮期。各方同意,對本解除協議的實質或形式變更不得延長本解除協議自生效日(如以下所述條款(f)中提供的)的截止日期。

員工明白,在簽署本解除協議後,員工有權在其簽署後的七(7)天內撤銷。員工了解,除非七(7)天撤銷期限過去而員工不以書面形式撤銷本解除協議,否則本解除協議不會生效且不具有約束力。員工理解,七(7)天撤銷期限過後無法撤銷本解除協議。員工也理解,對本解除協議的任何撤銷必須以書面形式進行,並在七(7)天期限內遞交至Meredith Wesley,人才與文化高級副總裁(mwesley@boundlessbio.com)。

員工明白,本解除協議將在員工簽署後的第八(8)天生效,只要員工在上述條款(d)規定的時間和方式內沒有撤銷(該日期爲“th生效日期。”).

員工進一步了解,除非生效日期在終止日期之日或之前的三十(30)天內發生,否則員工將不會在此解除或計劃下獲得任何遣散福利。員工進一步承認,她可能不會在終止日期之前簽署解除文件。

3. 終止; 辭職員工特此確認他或她已被終止其在公司或其關聯公司擔任的所有職務,包括終止日期至生效且涵蓋其擔任首席財務官和財務主管職位在內的所有職務,並應採取公司合理要求的一切行動以執行前述內容。

4. 員工代表員工陳述並保證:

員工已經歸還公司所有文件(及其副本)和員工任何時候擁有的其他公司財產,包括但不限於公司文件、筆記、圖紙、記錄、業務計劃和預測、財務信息、規格、計算機記錄信息、有形財產(包括但不限於計算機、筆記本電腦、傳呼機等)、信用卡、通行卡、身份證件和鑰匙以及包含或體現公司任何專有或機密信息的任何種類的材料和其所有複製品。員工了解,即使員工沒有簽署此解除文件,員工仍然受僱用公司時與公司簽署的任何保密/專有/商業祕密信息、保密協議和發明轉讓協議的約定條款約束。員工對本第 4 節的遵守是計劃支付的條件。

4

 


公司文件與物業已歸還公司,包括但不限於公司文件、筆記、圖紙、記錄、業務計劃和預測、財務信息、規格、計算機記錄信息、有形財產(包括但不限於計算機、筆記本電腦、傳呼機等)、信用卡、通行卡、身份證件和鑰匙以及包含或體現公司任何專有或機密信息的任何種類材料和其所有複製品。即使未簽署此解除文件,員工仍然受到與員工的任職有關的任何保密/專有/商業祕密信息、保密協議、發明轉讓協議的約定的約束。員工遵守此第 4 條的規定將是獲得計劃支付的條件。

(b)僱員不欠工資、佣金、獎金或其他任何補償,除了在僱員的僱傭終止日期之前的工資以及通過該日期賺取的任何未使用的假期或帶薪休假,除非計劃中另有規定。

(c)在僱員的僱傭期間,僱員沒有因爲可能有資格根據勞工賠償法獲得補償而受傷,也沒有披露僱員目前合理知曉的任何可能有資格根據勞工賠償法獲得補償的傷勢。

(d)僱員沒有對公司或其關聯公司,或者在其作爲這些公司的職員的能力下,針對本文中釋放的任何其他人或實體發起任何形式的敵對訴訟程序,也不會在未來這樣做,除非適用法律要求。

(e)僱員承認在僱傭終止日期,僱員未領取的股票期權將自動終止。僱員已獲得的股票期權將繼續受股權計劃和股票期權協議的條款約束,根據這些股票期權授予。

5. 繼續義務的確認僱員在此明確重申他/她根據計劃第 7 條及任何限制性契約協議(如計劃所定義)的持續義務,並且僱員承認此類義務將在他/她的僱傭終止日期後繼續存在。

6. 不得轉讓僱員向公司釋放人明確聲明並保證僱員未就其可能對公司釋放人提起的任何索賠進行轉讓或其他利益轉讓。僱員同意對因任何此類轉讓或來自僱員的轉讓而產生的任何責任、要求、訴求、損害、成本、費用和律師費而遭受的公司釋放人進行賠償並使其免受損失。

7. 可分割性. In the event any provision of this Release is found to be unenforceable by an arbitrator or court of competent jurisdiction, such provision shall be deemed modified to the extent necessary to allow enforceability of the provision as so limited, it being intended that the parties shall receive the benefit contemplated herein to the fullest extent permitted by law. If a deemed modification is not satisfactory in the judgment of such arbitrator or court, the unenforceable provision shall be deemed deleted, and the validity and enforceability of the remaining provisions shall not be affected thereby.

8. 解釋;構造. The headings set forth in this Release are for convenience only and shall not be used in interpreting this Release. This Release has been drafted by legal counsel representing the Company, but Employee has participated in the negotiation of its terms. Furthermore, Employee acknowledges that Employee has had an opportunity to review and revise the Release and have it reviewed by legal counsel, if desired, and, therefore, the normal

5

 


rule of construction to the effect that any ambiguities are to be resolved against the drafting party shall not be employed in the interpretation of this Release. Either party’s failure to enforce any provision of this Release shall not in any way be construed as a waiver of any such provision, or prevent that party thereafter from enforcing each and every other provision of this Release.

 

9. 管轄法. The Plan and this Release shall be interpreted, administered, and enforced as such in accordance with ERISA. To the extent that state law is applicable, the statutes and common law of the State of New York shall apply, excluding any that mandate the use of another jurisdiction’s laws.

10. 完整協議; 修改本版本、僱員的參與協議和計劃(以及其中引用的其他協議)構成了雙方就本內容所達成的完整協議,並取代了以往或同時存在的所有書面或口頭陳述、討論、談判和協議,包括但不限於2024年3月5日與公司簽訂的僱員錄用信。本版本只能在僱員和公司授權代表的書面同意下進行修改。未經僱員和公司合法授權的董事或董事修改本版本的全部或部分內容,必須通過僱員和公司授權的書面文件簽署。在本文中使用未經定義的定義條款將按照計劃賦予其含義。

11. 相關方本版本可分別簽署,並且每份副本具有與原件相同的效力和效果,並構成簽署各方的有效約定。通過傳真件交換籤署的本版本副本,包含一方的傳真簽名將構成該方對本版本的有效簽署和交付。這些傳真副本將構成可執行的原始文件。

[隨附簽名頁面]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 


鑑此,並意欲受法律約束,雙方已在下文所示日期簽署了上述文件。

***員工不得在終止日期之前簽署本版本***

 

員工

 

BOUNDLESS BIO, INC.

 

 

 

簽署人:Jamilu Rubin

 

簽署人:Jessica Oien

 

 

 

打印名稱:Jamilu Rubin

 

打印名稱:Jessica Oien

 

 

 

 

 

職稱:首席法律顧問

 

 

 

日期:2024年10月11日

 

日期:2024年10月13日

 

7