EX-10.1 2 tyra-ex10_1.htm EX-10.1 展品附表10.1

展品10.1

TYRA BIOSCIENCES, INC.

转型协议

这份过渡协议("协议”)的生效日期为2024年8月3日(“生效日期。与德拉生命科学公司,一家特拉华州的公司(以下简称“公司”)和田周美千千.D.博士(以下简称“高管持有公司普通股的签署人当事人”)。本协议中使用的大写字母术语,如无特别定义,应按照 附录I 现有信贷协议第10.14条的规定已经纳入本协议并适用于本协议。

鉴于公司和执行官是双方于2021年8月18日订立的某项经过修订和重新签订的雇佣协定的当事方(“先前协议”);

鉴于公司希望继续雇佣执行官,执行官希望在过渡期至2025年1月1日(或执行官的雇佣因任何原因终止的较早日期)(该日期为“分离日期),根据本协议的条款。

现在,因此鉴于上述考虑,以及其他良好和有价值的考虑,包括下面列出的各自契约和协议,双方同意如下:

1. 就业状况.

(a) 普通在雇佣期间持续的时间内,高管将继续担任首席医疗官的职务,直到(i)离职日期或(ii)如果更早,接任高管职位作为首席医疗官的人员正式与公司开展雇佣关系之日(以较早者为准,“角色转换日期”。角色转换日期)。在自生效日期起至角色转换日期止的期间,高管将按照本协议规定的条款继续担任公司首席医疗官。在自角色转换日期起至离职日期止的期间(如果有的话),高管将按照本协议规定的条款继续担任公司特别顾问。

(b) 职位和职责.

(i) During the Term of Employment, (A) subject to Section 1(b)(ii) below, prior to the Role Conversion Date, Executive shall serve as the Company’s Chief Medical Officer, with responsibilities, duties, and authority usual and customary for such position subject to direction by the Chief Executive Officer (the “首席执行官”), (B) Executive shall use his reasonable best efforts to advance the interests of the Company and facilitate the successful transition of his responsibilities to the individual who succeeds him as Chief Medical Officer in whatever reasonable capacity may be requested by the CEO or the Board of Directors of the Company (the “董事会”), consistent with his position as Chief Medical Officer or his position as Special Advisor (as defined in Section 1(b)(ii) below), as the case may be, and (C) Executive shall communicate a mutually agreed upon message regarding the transition consistent with the Board’s direction to key employees, investors, analysts, customers, suppliers, and other relevant third parties. During Executive’s continued employment with the Company, Executive shall continue to report directly to the CEO and agrees promptly and faithfully to continue to comply with all present and future policies, requirements, rules and regulations and reasonable directions and requests of the Company in connection with the Company’s business. Executive will at all times perform all of the duties and obligations required by Executive under this Agreement in a conscientious manner and to the best of Executive’s ability and experience.

(ii) In the event Executive’s successor as Chief Medical Officer of the Company commences employment or service with the Company during the Term of Employment and prior to the Separation Date, then, as of such Role Conversion Date, Executive shall automatically cease to serve as Chief Medical Officer of the Company and, during the period beginning on the Role Conversion Date and

 

|


 

ending on the Separation Date, Executive shall serve as a non-executive employee with the title of Special Advisor. During the period in which Executive serves as Special Advisor and subject to the terms of this Agreement, the salary and benefits Executive is eligible to receive will be identical to those he was receiving as Chief Medical Officer immediately prior to the Role Conversion Date pursuant to Section 3 and shall continue in effect until the Separation Date.

(c) 执行官职责的履行在公司任职期间,除病假、休假、残疾或被准假期外,高管应将全部时间和注意力致力于公司的业务和事务,遵循CEO的总体指导;但不得阻止高管根据CEO事先同意的情况下从事其他活动,且该同意不得无故被拒绝、拖延或附加条件:(i) 参与与个人投资和社区事务相关的额外活动,包括在非营利董事会任职;(ii) 担任非公司竞争对手的盈利机构董事会成员;以及(iii) 担任非公司竞争对手组织的顾问或咨询委员会成员;前提是这些活动不会以任何重大方式影响高管根据本协议履行职责,并不会违反公司针对所有公司高管当前有效的书面行为标准,也不会引起公司利益冲突政策下的冲突。

(d) 有关过渡的公开披露高管应有机会审阅关于高管过渡或离职的8-k表格及任何新闻发布前对其进行公开披露,但公司应对任何此类8-k提交或新闻发布的内容拥有最终权威。

2. 术语根据本协议,高管的任职期限将持续至分离日期。短语“雇佣期限”指执行董事在公司全职雇佣的整个期间。

3. 报酬和相关事项作为执行人在受聘期间向公司提供的服务的补偿,执行人应获得以下薪酬和福利:

(a) 年度基本工资执行人应继续按生效日生效的年薪水平(每年53万美元)获得基本工资(在任何时候可能上调的),经过预扣预缴后支付给执行人,支付方法应符合公司的惯例工资支付规定和程序。在受雇期间,该年度基本工资可以提高,但不得降低。年度基本工资),但不得降低,在雇佣期间,执行人有资格接受2024年的年度酌情奖金(“

(b) 年度奖金执行人有资格获得2024年的年度酌情奖金(“年度奖金根据董事会薪酬委员会根据本协议日期设定的绩效目标的公司业绩。执行董事的目标年度奖金应等于执行董事年度基本工资的40%(“目标奖金”。除6节规定外,执行董事必须一直在公司工作,直到2025年1月1日,才有资格获得这样的年度奖金。任何获得的年度奖金将在一般向公司其他高管支付年度奖金的时间支付,但绝对不迟于2025年3月15日,支付方式受第6节中设置的任何支付限制约束。

(c) 福利高管有权参与公司随时提供给高管的员工和高管福利计划和项目,但须遵守这些计划的条款和条件。尽管如此,本文中任何内容并非旨在要求公司设立或继续任何计划或福利。

(d) 公司已经或将会偿还执行官在终止日期之前发生的符合公司时时旅行、娱乐和其他业务费用政策的所有未偿还费用,但需符合公司对报告和记录此类费用的要求,包括但不限于根据执行官作为公司任何子公司的董事的服务所发生的费用。执行官无论是否签署本协议,均有权获得这些费用的赔偿。。公司应根据公司适用的费用报销政策和程序,支付执行董事在履行职责过程中发生的合理、经过记录的实际支出和其他业务费用。在从加州卡尔斯巴德公司总部工作时,公司还将 Cover 执行董事的旅行、住宿和膳宿费用。

2

 

|


 

(e) 假期;带薪休假执行人员将根据公司政策享有假期或带薪休假。

(f) 股权奖励执行人员不得获得额外的股权奖励(如下定义)。在离职日期,除非第6(c)条另有规定,执行人员未解锁的股权奖励将停止解锁,任何未解锁的股权奖励将终止。

(g) 赔偿协议;保险作为公司的执行人员,执行人员将有权签订公司标准的赔偿协议(如果尚未是该协议的一方)。执行人员还将受到由公司支付的董事和高级管理人员责任保险政策的保护,只要执行人员继续担任公司的高管。

(h) 法律费用公司应当向高管偿还因审核本协议而发生的法律费用,最高金额为$15,000美元,该偿还应在公司收到令公司满意的证据之日起三十(30)天内进行。

4. 在控制权变更时加速股权奖励尽管本文中有相反规定,在雇佣期间发生控制权变更时,高管当时未行使的期权、受限股票和其他覆盖公司普通股的股权奖励(统称“股权奖励”)的授予将在控制权变更之前立即生效,涉及该股权奖励涉及的公司普通股的未行使份额的百分之五十(50%)加速授予。高管的股权奖励所涉及的公司普通股的余下百分之五十(50%)将会继续按照控制权变更之前的速度授予,前提是高管继续与公司或其继任者在适用授予日期之前的日期上的雇佣关系;但是,如果在2025年1月1日的雇佣期限届满时,高管的股权奖励的任何部分仍未行使,那么该部分将立即完全行使,前提是高管继续与公司或其继任者在该日期之前保持雇佣关系。尽管前述规定,为避免疑虑,任何不根据前述规定在控制权变更前立即加速的股票奖励将受到以下第6(c)(iv)条的加速授予规定。

5. 终止.

(a) 任意雇佣 你与公司的雇佣关系属于“任意雇佣”。你可以在任何时候通知公司终止雇佣。同样的,公司也可以在任何时候、无论有无原因、有无事先通知,终止你的雇佣关系。你的雇佣性质仅可在由你和公司签署的明确书面协议中更改。公司和高管承认高管的雇佣是且将继续采取应用法律下定义的随意性,这意味着不限定任何时间期限,可以由高管或公司随时以有或无事先通知的方式终止,理由或无理由。这也意味着高管的工作职责、头衔和职责、汇报级别、工作时间、薪酬和福利,以及公司的人事政策和程序,可能会在公司的唯一自主决定的任何时候以预期效果进行变更,有无提前通知皆可,但需留意此类变更可能在本协议第6节下产生的后果)。高管的雇佣“随意性”本质将在高管担任员工期间保持不变,除非有高管和首席执行官签署的明确书面文件。如果高管的雇佣因合法原因终止,除本协议中提供的外,高管将不享有任何支付、福利、股权奖励或其他补偿。

(b) 无论是公司还是执行官的任何一方,都应通过遵守本协议第8(l)条的规定向对方方书面“终止通知”传达。在公司宣布因为控件或执行官宣布因为良好理由终止之际,终止通知应(i)指出本协议的具体终止条款,(ii)详细叙述据此终止执行人的职务的事实和情况,并且(iii)具体指明终止日期。执行人或公司在终止通知中没有列出任何形成原因或制约良好理由的事实或情况,不会放弃任何一方在此下的权利或防止执行人或公司在执行该方案权益方案时提出此类事实或情况。. During the Term of Employment, any termination of Executive’s employment by the Company or by Executive (other than by reason of death) shall be communicated by written notice (a “无论是公司还是执行官的任何一方,都应通过遵守本协议第8(l)条的规定向对方方书面“终止通知”传达。在公司宣布因为控件或执行官宣布因为良好理由终止之际,终止通知应(i)指出本协议的具体终止条款,(ii)详细叙述据此终止执行人的职务的事实和情况,并且(iii)具体指明终止日期。执行人或公司在终止通知中没有列出任何形成原因或制约良好理由的事实或情况,不会放弃任何一方在此下的权利或防止执行人或公司在执行该方案权益方案时提出此类事实或情况。”) from one Party hereto to the other Party hereto (i) indicating the specific termination provision in this Agreement relied upon, if any, (ii) setting forth in reasonable detail the facts and circumstances claimed to provide a basis for termination of Executive’s employment under the provision so indicated and (iii) specifying the Separation Date. The failure by the Company to set forth in the Notice of Termination all of the facts and circumstances which contribute to a showing of Cause shall not waive any right of the Company hereunder or preclude the Company from asserting such fact or circumstance in enforcing its rights hereunder. The failure by Executive to set forth in the Notice of Termination all of the facts and circumstances which contribute to a showing of Good Reason shall not waive any right of Executive hereunder or preclude Executive from asserting such fact or circumstance in enforcing Executive’s rights hereunder.

3

 

|


 

(c) 被视为辞职 在任何原因下终止高管的雇佣后,如果高管曾担任公司或任何附属公司的任何职务和董事会成员,则被视为已辞去该等职务及会员数,并在公司要求下执行必要或有益于生效该等辞职的文件。. Upon termination of Executive’s employment with the Company for any reason, Executive shall be deemed to have resigned from all offices and board memberships, if any, then held with the Company or any of its affiliates, and, at the Company’s request, Executive shall execute such documents as are necessary or desirable to effectuate such resignations.

6. 终止后果.

(a) 发布. In the event Executive’s employment with the Company terminates pursuant to Section 5, then Executive shall be entitled to the applicable payments and benefits set forth below subject, in the case of a termination described in Section 6(c) to Executive delivering to the Company a waiver and release of claims agreement substantially the form attached hereto as 附录 A that becomes effective and irrevocable in accordance with Section 7 hereof (a “发布”).

(b) Payments upon Termination by the Company for Cause or by Executive Without Good Reason. Upon a termination of Executive’s employment with the Company at any time for Cause or by Executive without Good Reason, Executive (or Executive’s estate or legal representative, as applicable) shall be entitled to receive, within thirty (30) days of the Separation Date (whether such termination of employment is effected by the Company or Executive) (or such earlier date as may be required by applicable law): (i) any portion of Executive’s Annual Base Salary earned through the Separation Date not theretofore paid; (ii) any reimbursement of expenses owed to Executive under Section 3(d) above; and (iii) any accrued but unused vacation or paid time-off owed to Executive ((i)-(iii) defined as the “已产生的责任如果高管由公司因原因而被解雇,高管应当放弃自从参与导致其因原因被解雇的行为之日起,所有未行使、未获得或未支付的股权奖励,包括但不限于已获得但尚未支付的股权奖励,所有未支付的分红和股利等价物,以及任何发生在上述股权奖励上的利息。

(c) 高度保密如果分离日期发生是由于(i)雇佣期至2025年1月1日到期,或(ii)高管雇佣的任何辞退,前提是在下文第7(a)节描述的时间段内发生释放生效日期(如下文定义)并且高管持续遵守本协议,公司应当提供以下支付和福利:

(i) 应计款项;

(ii) 以现金形式支付相当于高管从分离日期开始至2025年6月30日结束本应获得的年度基本工资部分;再加上

(iii) 如果分离日期早于高管收到其2024年度年终奖金之前,高管仍有资格获取其2024年度年终奖金(若其非自愿辞退发生在2024年12月31日之前,则年终奖金将根据2024年直至分离日期的总天数而按比例计算);再加上

(iv) 高管当时未行使的股权奖励的解禁将从释放生效日期开始加速至分离日期时受此类股权奖励约定的公司普通股未解禁股份的五十(50)%;再加上

(v)高管的所有已解禁股权奖励(包括考虑到前述第(iv)款中的加速情况后的)将自分离日期起两周年之前行使(“Exercise Period Extension”). However, it shall be a condition to the Exercise Period Extension that Executive not sell, pledge, assign, hypothecate, transfer, or otherwise dispose of (collectively, ““转让”还将被视为发生在任何操作持有人(或该操作持有人的允许受让人)有B类普通股股份的非盈利机构(或该股份的任何受益人)持有该B类普通股股份的顶层支配权或独家投票权控制时,就该B类普通股股份而言,操作持有人(或其允许受让方)不再保留独立支配权(在操作持有人和其允许受让方之间)和其对该安全的投票或投票的独占支配权(包括通过委托、投票协议或其他方式),情况下(在这种情况下)。即使是这种情况,以下任何情况也不被视为“转让”:”) on any single trading day occurring during the period commencing on the Separation Date and ending on the second anniversary of the Separation Date, shares of the Company’s common stock (including shares issuable upon vesting, settlement or exercise of Equity Awards) in an amount that is in excess of five percent (5%) of the average daily trading volume of the Company’s common stock for the preceding calendar week, other than Permitted Transfers; provided, however, that the foregoing Transfer restrictions shall terminate upon the occurrence of a Change in Control. For

4

 

|


 

purposes of this Agreement, a “被允许的转让” will include (A) the Transfer of any or all of the shares during Executive’s lifetime or upon Executive’s death by will or intestacy to Executive’s Immediate Family or a trust for the benefit of Executive’s Immediate Family (provided that such Immediate Family or trust agrees to be bound by the restrictions in this clause (v)), (B) any Transfer upon the occurrence of, and in connection with, a Change in Control, or (C) any Transfer approved in writing by the Board. As used herein, “直系家庭成员” shall mean Executive’s spouse, lineal descendant or antecedent, father, mother, brother or sister or stepchild (whether or not adopted). It shall be a further condition to the Exercise Period Extension that Executive not Transfer any of the shares of the Company’s common stock currently held by Executive in a brokerage account at Morgan Stanley or E*Trade (or any shares issuable upon vesting, settlement or exercise of Equity Awards after the Separation Date) to another account without the prior written consent of the Company. Executive acknowledges and agrees that the Company may place restrictions on any such brokerage account to ensure Executive’s compliance with the restrictions in this clause (v). In the event Executive breaches this clause (v) or any other provision of this Agreement, Executive’s ability to exercise his vested Equity Awards shall immediately cease and all of Executive’s vested Equity Awards shall cease to be exercisable on the date of such breach. Executive acknowledges that, as a result of the foregoing Exercise Period Extension, any outstanding stock option classified as an “incentive stock option” under Section 422 of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “代码”), may be immediately reclassified as a non-qualified stock option, and that Executive, and not the Company, shall be solely responsible for any tax consequences relating to such reclassification (including as a result of any loss of incentive stock option treatment with respect to any outstanding stock options); plus

(vi) during the period commencing on the Separation Date and ending on June 30, 2025 or, if earlier, the date on which Executive becomes eligible for comparable replacement coverage under a subsequent employer’s group health plan, subject to Executive’s valid election to continue healthcare coverage under Section 49800亿 of the Code and the regulations thereunder (“ ”), the Company shall, in its sole discretion, either (A) continue to provide to Executive and Executive’s dependents, at the Company’s sole expense, or (B) reimburse Executive and Executive’s dependents for the cost of, in either case, coverage under its group health plan (if any) at the same coverage levels in effect on the Separation Date (“福利覆盖”); 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是如果:(1)根据提供这些福利的任何计划不符合或在继续保险期届满前不再符合财政部法规第1.409A-1(a)(5)节的规定,(2)公司无法继续为高管或高管的受扶养人提供集体医疗保险计划或(3)公司不能在违反适用法律(包括但不限于《公共健康服务法》第2716节)的情况下提供福利,则在任何这种情况下,维持福利覆盖所需的现金金额将以基本相等的应税月分期付款形式在COBRA续保期间(或其余部分)支付给高管。

(e) 没有其他补偿本协议的规定,包括但不限于本第6条,在其全部内容上将取代公司维护的任何离职补偿计划、政策、方案或其他安排中的离职支付规定,除了董事会或董事会薪酬委员会在此后批准的其他额外福利。

(f) 没有减轻要求;生存。 执行人不需要通过寻找其他就业机会或以其他方式减轻本协议规定的任何支付金额。尽管本协议中的任何规定相反,执行人的雇佣终止不会损害任何方的权利或义务。

7. Release and Payment Timing.

(a) 发布. Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, any payments or other benefits due under this Agreement under Section 6(c) as a result of Executive’s termination of employment (other than the Accrued Obligations) are subject to Executive’s execution and delivery of a Release: (i) if Executive fails to execute the Release on or prior to the Release Expiration Date (as defined below) or timely revokes Executive’s acceptance of the Release thereafter, Executive shall not be entitled to any payments or benefits otherwise conditioned on the Release, and (ii) if the Release does not become effective and irrevocable no later than thirty (30) days following the Separation Date (or sixty (60) days in the event that Executive’s termination of employment is “in connection with an exit incentive or other employment termination program” (as such phrase is defined in the Age Discrimination in Employment Act of 1967)) (such deadline, the “豁免截止日期”), Executive

5

 

|


 

shall not be entitled to any payments or benefits otherwise conditioned on the Release. For purposes of this Section 7, “解除协议截止日期“”指的是离职日期后的二十一(21)天,或者,如果高管的雇佣终止“涉及退出激励或其他雇佣终止计划”(如《1967年劳工年龄歧视法案》所定义的),则指交付日期后四十五(45)天的日期。解雇生效且不可撤销的日期在此处称为“”释放效力日期.”

(b) 支付时间根据本协议第6(c)(ii)款规定,由于高管的雇佣终止,应按以下方式支付款项:(i)自离职日期至2025年3月15日期间应支付的年度基本工资的部分应按照公司的正常工资支付制度在此期间支付,前提是首次支付的日期不得早于离职日期后六十(60)天(第一笔支付将包括根据本节7(b)条规定延迟的首次支付日期前根据公司正常工资支付制度应在首次支付日期前支付但因根据本节7(b)条规定延迟首次支付而未支付的任何支付);(ii)自2025年3月16日至2025年6月30日期间应支付的年度基本工资的部分应在2025年3月1日至2025年3月15日期间一次性支付。根据本协议第6(c)(iii)款规定,由于高管的雇佣终止,应按照第3(b)条支付。

8. 继续义务的确认.

(a) 专有信息协议。。高管特此明确重申其在公司标准雇员专有信息和发明协议(“”)下的义务专有信息协议。”), which is attached hereto as 附件B and incorporated herein by reference, and agrees that Executive shall continue to be subject to the terms and conditions of such agreement during the term of this Agreement and that such obligations shall survive the Separation Date.

(b) Nonsolicitation. For a period of one (1) year following the date of this Agreement, Executive shall not, either directly or indirectly (a) solicit for employment through any individual, corporation, firm, or other business, any employees, consultants, independent contractors, or other service providers of the Company or any of its affiliates, or (b) solicit any employee, consultant or other service provider of the Company or any of its affiliates to leave the employment or consulting of or cease providing services to the Company or any of its affiliates; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是, that the foregoing clauses (a) and (b) shall not apply to inbound inquiries or any general advertisement or solicitation (or any hiring pursuant to such advertisement or solicitation) that is not specifically targeted to such employees, consultants or other service providers.

(c) 归还公司财产在分家日期时,高管同意及时交还所有公司文件(及其副本)及其他公司财产,无论何时高管都曾拥有,包括但不限于公司文件、笔记、草图、记录、业务计划和预测、财务信息、规格、计算机记录的信息、有形财产(包括但不限于计算机、笔记本电脑、传呼机等)、信用卡、门禁卡、身份证和所有包含或体现公司专有或保密信息的任何种类的材料(及其复制品)。

(d) 禁止贬低诽谤高管同意不会发表任何负面或诋毁性意见或评论,涉及公司、其雇员、高管、董事、股东、供应商、产品或服务、业务、技术、市场地位或绩效。 公司同意不会,也不会让其董事和高管发表任何负面或诋毁性意见或评论关于高管。本第8(d)款不会禁止高管或公司或公司的董事和高管就传票或其他法律程序提供真实信息。

(e) 终止后协助高管同意全力配合处理有关公司正在进行的工作的清算或完成事宜,将工作有序移交给公司其他员工,分家日期后。 高管进一步同意,高管将向公司提供在公司要求的任何审计、政府调查、诉讼或其他争议中可能会涉及的信息和协助,或者公司已经涉及且高管掌握相关知识;但公司同意补偿高管相关的费用支出,包括旅行费用。

6

 

|


 

一方

(f) 救济措施如果高管违反或威胁要违反本第8节的任何规定,高管同意这种违反或威胁的行为将给公司造成不可弥补的损害,并且金钱赔偿不足以为公司提供充分的补救措施。公司还将拥有公司依法或权益拥有的任何其他权利和救济措施,以及立即停止提供第6(c)节中的补偿的权利。如果公司违反或威胁要违反第8(d)节的任何规定,公司同意这种违反或威胁的行为将给高管造成不可弥补的损害,并且金钱赔偿不足以为高管提供充分的补救措施。高管还将拥有高管依法或权益拥有的任何其他权利和救济措施。

(g) Other Protections本协议或专有信息协议中的任何内容均不应阻止高管或其他人与美国联邦、州或地方政府机构直接沟通、合作、提供信息,或从中获得财政奖励,包括但不限于美国证券交易委员会、美国商品期货交易委员会、美国司法部、美国平等就业机会委员会或美国国家劳工关系委员会等;无需通知或征得公司的许可,行使高管或他人根据美国国家劳工关系法第7节可能具有的权利,例如从事集体活动的权利,包括关于工资或工作条件的集体行动或讨论,或讨论或披露工作场所中的非法行为信息,如基于受保护特征的骚扰或歧视等或高管或他人有理由认为是非法的任何其他行为。此外,高管确认收到《美国保护商业秘密法》赋予的豁免权通知,其中指出:“(1)个人不会因根据联邦或州贸易秘密法披露(A)以信任形式直接或间接向联邦、州或地方政府官员,或律师;仅出于报告或调查 suspected 违法行为的目的;或(B)是在诉讼或其他诉讼中提交的投诉或其他文件中进行,如果此类提交是封存的情况下;及(2)提起雇主因报告犯罪嫌疑被报复而提起诉讼的个人,可向个人的律师披露商业秘密信息并在法庭诉讼中使用该商业秘密信息,如果个人(A)将任何包含商业秘密的文件封存,并(B)不披露商业秘密,除非根据法庭命令。”

9. 黄金降落伞税.

(a) 最好的支付方式. Any provision of this Agreement to the contrary notwithstanding, if any payment or benefit Executive would receive from the Company pursuant to this Agreement or otherwise (“适用于拖欠余额的合格住宅客户的分期付款安排长达12个月。先支付欠款金额的定金,然后通过分期支付剩余金额,加上常规月度账单。尽管本协议的任何规定不容置疑,但是,如果执行董事根据本协议或其他方式将从公司获得的任何付款或福利(“付款”)构成《税收法典》第280G条规定的“降落伞付款”,并且如果不是本句话,将受到的助役税的负担,并且该付款将等于降低的金额(如下定义)。 “降低的金额”将是(A)该付款的最大部分,将不会使该付款的任何部分(经过减少)受到助役税的影响,或者(B)整个付款,无论哪种金额,在考虑所有适用的联邦、州和地方就业税、所得税和助役税(按最高适用边际税率、扣除这些州和地方税所能获得的联邦所得税最大减免之后净额计算),结果是执行董事在税后基础上获得更大的经济利益,尽管该付款的全部或部分可能受到助役税的影响。 如果根据前一句话需要减少付款,并且降低的金额是根据前一句话的(A)确定的,则减少应按导致执行董事获得最大经济利益的方式(“减少方法”)进行。如果有多种减少方法将导致相同的经济利益,则相应减少的项目将按比例减少(“按比例减少方法”)。尽管前述规定,如果减少支付的方法或按比例减少方法将导致付款的任何部分根据第409A条(如下定义)而受到税收的赋予,否则将不受根据第409A条赋予的税收的赋予,则应按以下方式修改减少方法和/或按比例减少方法,以避免根据第409A条赋予的税收:(1)最优先保持执行官在税后基础上尽可能地获得最大的经济利益; (2)作为第二优先事项,取决于未来事件的付款(如被无原因解雇),应该减少(或取消)消费税”), then such Payment will be equal to the Reduced Amount (as defined below). The “降低的金额“将是(A)导致付款的最大部分,致使付款(经减少后)不受课征的支付额,或(B)整个支付额,无论根据最高适用边际税率计算的所有适用的联邦、州和地方就业税、所得税和课征税(经减除此类州和地方税款可以获得的最大联邦所得税减免后,应行的税),执行人员在税后基础上获得较大的经济利益,即使支付的全部或部分金额可能会受到课征税的影响。如果根据上述句子需要减少一笔支付额,并且根据上述句子的规定确定了减少金额,则该减少将以("减少方法比例赋权按比例减少方法尽管如上所述,如果减少方法或按比例减少方法导致付款的任何部分根据第409A条(如下所定义)将被征税,而根据第409A条本应不会被征税,则减少方法和/或按比例减少方法应相应修改,以避免根据第409A条征税,具体如下:(1)作为第一优先事项,修改应尽可能保留对执行官最大经济利益,经过税后确定;(2)作为第二优先事项,位于未来事件。例如:俄罗斯入侵乌克兰和之后的制裁。;在没有理由终止的情况下,将在不受未来事件影响的支付额之前减少(或削减);第三优先权是

7

 

|


 

在第409A条的规定内属于“递延补偿”的付款应在不属于第409A条规定内的非递延补偿付款之前进行减少(或取消)。

(b) 美国西南能源公司所有关于本第9节适用的决定应由一家独立的具有国家公认地位、在执行关于适用《税收法典》第280G条和公司在所有权或控制变更前保留的赋税方面计算方面具有重要专业知识和经验的会计事务所或咨询团队作出(“280G Firm”)。280G事务所)。公司将承担与280G事务所根据本文需要做出的决定相关的所有费用。

10. 第409A条款,如果2018年计划中的一个奖项受到税务法案第409A条款的约束,但不符合税务法案第409A条款的要求,则上述应税事件可能应早于所述,并可能导致额外的税收和处罚。参与者被敦促就税务法案第409A条款对他们的奖项的适用性咨询他们的税务顾问。.

(a) 普通。各方的意图是,本协议项下的支付和福利符合或免于《法典》第409A条及财政部颁布的条例和其他解释指导,包括但不限于《生效日期》之后可能颁布的任何该等条例或其他指导,(“第409A条款,如果2018年计划中的一个奖项受到税务法案第409A条款的约束,但不符合税务法案第409A条款的要求,则上述应税事件可能应早于所述,并可能导致额外的税收和处罚。参与者被敦促就税务法案第409A条款对他们的奖项的适用性咨询他们的税务顾问。”) and, accordingly, to the maximum extent permitted, this Agreement shall be interpreted to be in compliance therewith. If Executive notifies the Company that Executive has received advice of tax counsel of a national reputation with expertise in Section 409A that any provision of this Agreement would cause Executive to incur any additional tax or interest under Section 409A (with specificity as to the reason therefor) or the Company independently makes such determination, the Company and Executive shall take commercially reasonable efforts to reform such provision to try to comply with or be exempt from Section 409A through good faith modifications to the minimum extent reasonably appropriate to conform with Section 409A, 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时; that any such modifications shall not increase the cost or liability to the Company. To the extent that any provision hereof is modified in order to comply with or be exempt from Section 409A, such modification shall be made in good faith and shall, to the maximum extent reasonably possible, maintain the original intent and economic benefit to Executive and the Company of the applicable provision without violating the provisions of Section 409A.

(b) 服务终止. Notwithstanding any provision to the contrary in this Agreement: (i) no amount that constitutes “deferred compensation” under Section 409A shall be payable pursuant to Section 6(c) above unless the termination of Executive’s employment constitutes a “separation from service” within the meaning of Section 1.409A-1(h) of the Department of Treasury Regulations (“服务终止”); (ii) for purposes of Section 409A, Executive’s right to receive installment payments shall be treated as a right to receive a series of separate and distinct payments; and (iii) to the extent that any reimbursement of expenses or in-kind benefits constitutes “deferred compensation” under Section 409A, such reimbursement or benefit shall be provided no later than December 31st of the year following the year in which the expense was incurred. The amount of expenses reimbursed in one year shall not affect the amount eligible for reimbursement in any subsequent year. The amount of any in-kind benefits provided in one year shall not affect the amount of in-kind benefits provided in any other year.

(c) 指定雇员尽管本协议中的任何内容相反,如果执行人在与公司解雇关系时被公司认定为《409A条款》指定的雇员,则为避免根据《409A条款》产生被禁止的分配需延迟提供根据本协议执行人有权获得的任何福利部分,该部分执行人的福利不得在以下任一较早的时间提供给执行人之前:(i)自执行人与公司解雇关系之日起计算六(6)个月期满;或(ii)执行人死亡之日。在适用的《409A条款》期满后的第一个营业日,根据前款延期支付的所有款项将一次性支付给执行人(或执行人的遗产或受益人),本协议项下应支付给执行人的任何剩余款项将按照本协议中提供的方式支付。

8

 

|


 

11. 预扣税款。公司有权从根据本协议应付的任何金额中扣减公司必须扣减的任何联邦、州、地方或外国扣缴或其他税费或费用。如果对扣缴金额或要求的任何问题出现,公司有权依赖于法律意见。

12. 其他规定.

(a) Prior Employment执行人声明并保证,执行人与公司的雇佣关系没有违反,并且根据本协议履行执行人的职责也不会违反执行人对任何之前雇主或其他人负有的任何义务。执行人进一步向公司保证:(a)根据本协议履行执行人的义务不会违反执行人与其他任何个人、公司、组织或其他实体之间的任何协议;(b)执行人不受任何与之前雇主或其他方签订的协议条款约束,禁止执行人直接或间接与此前雇主或其他方的业务竞争,而此类协议将会被执行人签署本协议和/或根据本协议向公司提供服务所违反;及(c)根据本协议履行执行人的职责不会要求执行人,也不应该,依靠在履行执行人的职责时或向公司或其他任何人或实体披露时或以任何方式导致公司使用或依赖于其以往雇主的任何专有贸易秘密或其他机密或专有信息或资料。

(b) 分配和继承人公司应将本协议项下的权利和义务分配给公司的一切业务或资产的继任者(无论是通过合并或其他方式)。本协议应对公司、高管及其各自的继承人、受让人、人员和法定代表、执行人、管理员、继承人、受让人和遗赠人等产生约束,并使其受益,具体情况视情况而定。高管的任何权利或义务均不得由高管转让或转移,除非本协议下的支付权利,该权利只能通过遗嘱、法律规定的方式或本协议另有规定进行转让。

(c) 管辖法本协议应按照其明确条款进行管理、解释和执行,并按照加利福尼亚州的实体法律解释及执行,不得适用加利福尼亚州或任何其他司法辖区的法律冲突原则,适用时应适用美国法律,这将导致适用于其他司法辖区的法律。

(d) 有效期本协议的任何条款的无效或不可执行不应影响本协议的其他任何条款的有效性或可执行性,这些条款将继续完全有效。

(e) 修订; 放弃本协议不得修改、修订或终止,除非由高管和公司的授权代表共同签署的书面文件。通过同样执行的书面文件,高管或公司的授权官员可以放弃他方依据本协议被或将被责令遵守或履行的任何特定约定的遵从,具体取决于该约定是否符合要求。 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是任何此类放弃不得视为对任何其他或后续失误的放弃或阻止。未行使任何权利、救济措施或权力,或延迟行使任何权利、救济措施或权力,不应排除根据本协议或法律或平等法所提供的任何其他或进一步行使权利、救济措施或权力。

(f) 争议解决除非法律禁止或下文另有规定,所有关于本协议或其执行、履行、违约或解释引起的一切争议、索赔和因由,无论是在法律上还是在衡平法上,包括任何与高管终止雇佣的原因或正当理由的争议,都应仅通过在加利福尼亚州圣地亚哥举行的最终和具有约束力的仲裁来解决,由一名单一、双方同意的中立仲裁员主持,通过司法仲裁与调解服务(JAMS)根据当时适用的JAMS仲裁规则进行。这些规则可在网上www.jamsadr.com上找到,也可向公司书面索取。本第12(f)条拟成为各方之间解决与高管雇佣相关的任何及所有索赔的排他性方法;苹果CEO库克大规模出售股票,套现逾3亿港元。 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时; that Executive will retain the right to file administrative charges with or seek relief through any

9

 

|


 

government agency of competent jurisdiction, and to participate in any government investigation, including but not limited to (i) claims for workers’ compensation, state disability insurance or unemployment insurance; (ii) claims for unpaid wages or waiting time penalties brought before the California Division of Labor Standards Enforcement (在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时; that any appeal from an award or from denial of an award of wages and/or waiting time penalties shall be arbitrated pursuant to the terms of this paragraph); and (iii) claims for administrative relief from the United States Equal Employment Opportunity Commission and/or the California Department of Fair Employment and Housing (or any similar agency in any applicable jurisdiction other than California); 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 此外, that, except as otherwise provided by law, Executive will not be entitled to obtain any monetary relief through such agencies other than workers’ compensation benefits or unemployment insurance benefits. Further, nothing in this Section 12(f) is intended to prevent either Party from obtaining injunctive relief in court to prevent irreparable harm pending the conclusion of any such arbitration, including without limitation injunctive relief, in any court of competent jurisdiction pursuant to California Code of Civil Procedure §1281.8 or any similar statute of an applicable jurisdiction. Seeking any such relief shall not be deemed to be a waiver of such Party’s right to compel arbitration. In resolving any matter submitted to arbitration, the arbitrator will strictly follow the substantive law applicable to the dispute, claim or controversy and the arbitrator’s authority and jurisdiction will be limited to determining the dispute in conformity with applicable law as to liability, damages and remedies, to the same extent as if the dispute was determined by a court without a jury. The arbitrator will issue a written decision that contains the essential findings of fact and conclusions of law on which the decision is based, which may be entered as a judgment in any court of competent jurisdiction. The Company shall pay all costs of arbitration, including without limitation, arbitration administrative fees, arbitrator compensation and expenses, and costs of any witnesses called by the arbitrator. Unless otherwise ordered by the arbitrator under applicable law, the Company and Executive shall each bear its or his own expenses, such as attorneys’ fees, costs and disbursements. The prevailing party in any arbitration or other dispute between the Parties will be entitled to an award of attorneys’ fees and costs, in addition to any other relief. Each Party warrants that it has had the opportunity to be represented by counsel in the negotiation and execution of this Agreement, including the attorneys’ fees provision herein. Both Executive and the Company expressly waive his and its right to a jury trial. Executive furthers waives his right to pursue claims against the Company on a class basis; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是在法律允许的范围内,执行人不放弃根据加州私人律师大全法对公司提起代表性索赔的权利。

(g) 执行。如果本协议的任何条款根据现行或将来的法律被认为非法、无效或无法执行,该条款应完全可分割;本协议应被解释和执行,如同这种非法、无效或无法执行的条款从未构成本协议的一部分;并且本协议的其余条款应继续完全有效,不受非法、无效或无法执行的条款或其从本协议中的分隔的影响。此外,应自动加入本协议的一项条款,该条款在法律、有效且可执行的小地方与这种非法、无效或无法执行的条款相似。

(h) 全部协议本协议的条款及其他在此引用的协议,包括专有信息协议,被双方认为是对于执行人受雇于公司的协议的最终表达,并取代所有关于执行人受雇于公司的先前理解和协议,无论是书面或口头的,包括先前的协议。双方进一步意图,本协议应构成双方条款的完整和独占说明,并且任何与本协议条款不符的外部证据都不得用于任何司法、行政或其他法律程序中。

(i) 执行人确认书。执行人确认已阅读并理解本协议,充分了解其法律效应,在签署本协议时并未依赖公司作出的除书面约定外的任何陈述或承诺,并且基于执行人自身判断自由地签署了本协议。

(j) 相关方本协议可分为若干副本签署,每份均视为原件,但所有副本一起构成一份协议。通过传真交付的签名应视为对所有目的有效。

10

 

|


 

(k) 通知所有必要或允许的通知均须以书面形式,被视为有效地发出:(a) 送达给被通知方时即刻生效;(b) 通过确认的电子邮件或传真发送,如果在被通知方的正常业务时间内发送,则在发送当日生效,否则在下一个工作日生效;(c) 通过挂号信或认证邮件发送后五(5)天生效,要求回执,邮资预付;或(d) 向具有国家公认地位的隔夜快递公司存入,指定次日送达,并附有接收的书面验证后一(1)天生效。所有通信均应发送至公司的主要行政办公室,或发送至高管最近在公司工资记录上的地址,或由公司或高管在提前十(10)天书面通知对方的情况下指定的其他地址。

13.
高管签署的索赔免责声明.
(a)
普通释放. In exchange for the consideration set forth in this Agreement, and in consideration of the further agreements and promises set forth herein, Executive, on behalf of himself and his executors, heirs, administrators, representatives and assigns, hereby agrees to release and forever discharge the Company and all predecessors, successors and their respective parent corporations, affiliates, related, and/or subsidiary entities, and all of their past and present investors, directors, shareholders, officers, general or limited partners, employees, attorneys, agents and representatives, and the employee benefit plans in which Executive is or has been a participant by virtue of his employment with or service to the Company (collectively, the “公司被解除方”)对于员工可能基于此之前或之前的任何事件或情况,在法律或权益上,已知或未知,已明示或未明示,被怀疑或未被怀疑的任何种类的任何和所有索赔、债务、要求、账户、判决、权利、诉因、衡平救济、损害赔偿、费用、费用、抱怨、义务、承诺、协议、争议、诉讼、支出、补偿、责任和任何特征 whatsoever(包括律师费和费用),无论是在法律上还是在公平上,无论是否人材或未认领,可疑或不可能预测(统称为“权利”), which Executive has or may have had against such entities based on any events or circumstances arising or occurring on or prior to the date hereof, arising directly or indirectly out of, relating to, or in any other way involving in any manner whatsoever Executive’s employment by or service to the Company, including any and all claims arising under federal, state, or local laws relating to employment, including without limitation claims of wrongful discharge, breach of express or implied contract, fraud, misrepresentation, defamation, or liability in tort, and claims of any kind that may be brought in any court or administrative agency including, without limitation, claims under Title VII of the Civil Rights Act of 1964, as amended, 42 U.S.C. Section 2000, 等。 seq根据修正案下的《美国残疾人法》,42 U.S.C. § 12101 等。 seq根据修正案下的《1973年康复法案》,29 U.S.C. § 701 等。 seq;1866年民权法案,1991年民权法案;42 U.S.C.第1981节, 等。 seq。根据修订后的《平等薪酬法》,29 U.S.C. 第206(d)条款;联邦承包合规办公室的法规,41 C.F.R. 第60节 等。 seq。《家庭和医疗假法》,经修订,29 U.S.C. §2601 等。 seq。《1938年公正劳工标准法案》,经修订,29 U.S.C. §201 等。 seq根据修改后的《雇员退休收入安全法》29 U.S.C. § 1001。 等。 seq.; and the California Fair Employment and Housing Act, California Government Code Section 12940, 等。 seq。 执行官声明并保证,他是所有与他在公司任职或服务以及与公司的任何前身有关的索赔的唯一所有者,并且他没有将任何与他的就业或服务有关的索赔分配或转让给任何其他个人或实体。 执行官明白并同意,协议不会在任何时候被解释为公司或执行官承认有过错误或不当行为。

 

尽管前述内容很普遍,但执行人不会解除任何根据法律可能无法解除的索赔,包括以下索赔:

(i)根据适用州法律规定,就失业补偿或任何州残疾保险福利而提出的索赔;

(ii)根据公司任何工人赔偿保险单或基金条款规定的工人赔偿保险金索赔;

(iii)根据被称为COBRA的联邦法律条款的索赔;

(iv)根据公司章程、特拉华州法律或赔偿协议,或任何适用的保险单关于执行人作为公司雇员或官员的责任的赔偿索赔;

11

 

|


 

(v)执行人有权向平等就业机会委员会、加州公平就业和住房部门或任何其他联邦、州或地方政府机构提出歧视索赔的注意,或参与由平等就业机会委员会或任何其他联邦、州或地方政府机构进行的调查或诉讼; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是该高管放弃了因涉嫌歧视待遇而获得任何赔偿的权利;

(vi) 基于高管可能有的强制执行公司根据本协议的义务的权利要求;

(vii) 高管可能获得的已授与或已获得的薪酬和福利权利; 和

(viii) 高管与任何政府机构沟通或合作的权利。

(b)
未知索赔. 高管承认已被告知并熟悉加利福尼亚州民法第1542条的规定,该规定如下:

“一般发布不包括债权人或放弃方在签署发布时不知道或怀疑存在于他或她的利益的权利,并且如果他或她知道的话,会对他或她与债务人或被释放方的解决产生重大影响。”

执行人,已知悉该法规,特此明确放弃其根据该法规或任何其他类似效力的法规或普通法原则可能享有的任何权利。

14.
律师辅导权利执行人承认他有权利,并受到鼓励,与他的律师咨询;通过下面的签名,执行人承认他已就本协议与他的律师进行咨询,或者已选择不与他的律师进行咨询。

[如需签名,请参见下一页]

12

 

|


 

证明人,各方已于下文所载日期正式签署本协议。

 

 

 

泰拉生物科技股份有限公司

 

 

作者:

/s/ Todd Harris,博士。

姓名:

Todd Harris,博士。

标题:

首席执行官

日期:

 

2024年8月3日

 

 

 

 

EXECUTIVE

 

 

作者:

/s/ Hiroomi Tada万.D., 博士。

姓名:

Hiroomi Tada万.D., 博士。

日期:

 

2024年8月4日

13

 

|


 

即将退休的董事在年度股东大会上建议重新选举

定义

所有在该附录I中使用的定义术语,如果在该附录I中没有另外定义,则应按照与该附录I相关的就业协议中对这些术语所指的含义来解释。

原因”表示发生以下一个或多个事件或情况:

(i) 执行董事(除了因为执行董事患有残疾而导致)未忠实和专业地履行其职责,导致此类失败后,公司向执行董事提供详细说明此类失败的书面通知后十(10)天内仍未采取行动;

(ii) 执行董事的不诚实或其他不当行为,如果此类不诚实或其他不当行为意在或可能会严重损害公司的业务或声誉;

(iii) 执行董事因任何牵涉欺诈、盗窃、诈骗或品行不端的轻罪或任何重罪被定罪或认罪无辩抗;

(iv) 执行董事的醉酒或非法使用药物、化学品或受控物质,无论是(A)在履行本协议项下的职责中还是(B)在其他情况下对执行董事履行同等职责的能力产生重大影响;

(v) 在生效日期之后,高管与公司或其任何关联公司签订的任何书面协议的严重违约或公司行为守则或公司的其他重要书面政策的严重违反,如果此类违约意在或可能对公司的业务或声誉造成重大损害;或

(vi) 高管故意或故意荒诞怠工,如果高管的行为旨在或可能对公司的业务或声誉造成重大损害。

控制权变更应具有公司2021年激励奖励计划中赋予该术语的含义。尽管前述情况,如果控制权变更构成本协议下任何金额支付事件的支付事件,该金额延期支付,该金额受409A条款规定的补偿推迟限制的必要程度,则该交易或事件仅对支付此类金额的支付时间构成控制权变更,如果该交易还构成“控制权变更事件”,如财政部法规第1.409A-3(i)(5)条所定义。

残疾应指内部收入法第22(e)条所定义的永久和全部残疾。

6. 承认。雇员明确同意在本修正案所提供的薪酬、条款和福利的基础上。作为继续雇佣的一部分,雇员同意并承认,在本修正案的日期上,不存在任何构成悔职或正当理由辞职权利的情况,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。此外,雇员特此明确放弃(如有)主张本修正案或任何其他情况或发生形成没有正当原因终止或出于正当理由的辞职权利的权利,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。应指以下任一情况之一:(i)高管年基本工资实质性减少(不包括作为所有或绝大多数公司同等情况员工基本工资减少的一部分,且比例与高管年基本工资减少的比例相同);(ii)公司实质违反本协议(不包括高管年基本工资作为所有或绝大多数公司同等情况员工基本工资减少的一部分,且比例与高管年基本工资减少的比例相同);或(iii)高管主要就业地点的永久、非自愿搬迁,使高管的单程通勤距离增加超过三十五(35)英里,但在每种情况下,除非(A)高管在其首次发生后三十(30)天内向董事会提供书面通知有故因条件的情况发生,(B)公司或继任公司在收到此类书面通知后十(10)天内未纠正此类条件,否则高管将不被视为有正当理由(“9. 副本。本修正案可以在副本中执行,在此情况下,副本将被视为一个原件,签名的传真和电子影像副本(包括pdf或符合美国联邦ESIGN法2000年的任何电子签名)或其他传输方法将相当于原本签名。 ),并且(C)基于此类正当理由的高管辞职在疗愈期到期后的三十(30)天内生效。

其他限制”将指高管因以下情况(A)被公司无正当理由解雇,(B)因正当理由而被高管解雇,(C)因死亡或(D)因伤残而解雇。在任何情况下,高管自愿辞职且没有正当理由的情况将不被视为非自愿解雇。

14

 

|


 

持有”将指任何个人、公司、有限责任公司、合伙企业或其他商业实体。

 

15

 

|


 

附录 A

普通索赔放弃

此《一般豁免声明》于______年______月______日由Christina Schwartz等人签订发布)于______年______月______日签署,签署方为多田博臣博士("高管), 以及泰拉生物科学公司("公司执行官和公司在本文中统称为“当事人。”本文中使用的专有名词如未有其他定义,应按照Transition Agreement中的定义来解释。

鉴于,执行官和公司是那份日期为2024年8月3日的特定Transition Agreement的签约方(“过渡协议”);

鉴于,双方一致同意,在本解除协议生效前,执行官有权根据Transition Agreement第6(c)条获得某些离职福利;并

鉴于公司和执行人现在希望全面解决彼此之间的所有事宜。

现在,鉴于,并根据Transition Agreement第6(c)条向执行官支付的离职福利,执行官已确认其足额性,并承认自己否则无权获得,执行官和公司特此一致同意如下:

1.
行政人员放弃已知和未知索赔.
(a)
根据过渡协议第6(c)节规定,为换取行政人员应得的离职福利,并考虑到在此处设定的进一步协议和承诺,行政人员代表自己及其执行人、继承人、遗产管理人、代表和受让人,特此同意放弃并永久解除公司及所有前身、继任者及其各自的母公司、关联公司、关联方和/或子公司实体,以及所有过去和现在的投资者、董事、股东、官员、普通合伙人或有限合伙人、雇员、律师、代理人和代表,以及在公司雇佣或为公司服务期间,行政人员是或曾是参与者的雇员福利计划(统称“公司”,公司被解除方”)对于员工可能基于此之前或之前的任何事件或情况,在法律或权益上,已知或未知,已明示或未明示,被怀疑或未被怀疑的任何种类的任何和所有索赔、债务、要求、账户、判决、权利、诉因、衡平救济、损害赔偿、费用、费用、抱怨、义务、承诺、协议、争议、诉讼、支出、补偿、责任和任何特征 whatsoever(包括律师费和费用),无论是在法律上还是在公平上,无论是否人材或未认领,可疑或不可能预测(统称为“权利),行政人员或可能针对此类实体声称或可能已经对此类事件或发生于本协议日期或本协议日期之前的事件或情况引起的基于行政人员被公司雇佣或服务终止的任何形式,直接或间接产生的与行政人员被公司雇佣或服务终止有关等事项,涉及或以任何方式涉及行政人员被公司雇佣或服务终止,包括但不限于根据联邦、州或地方就业相关法律产生的任何和所有权利主张,包括但不限于非法解雇、违反明示或暗示合同、欺诈、虚假陈述、诽谤或侵权责任和可能在各法院或行政机构提起的各类主张,包括但不限于根据修正案后的1964年《民权法案》第七种表,42 U.S.C. 部分2000提出的任何主张 等。 seq根据修正案下的《美国残疾人法》,42 U.S.C. § 12101 等。 seq根据修正案下的《1973年康复法案》,29 U.S.C. § 701 等。 seq;1866年民权法案,1991年民权法案;42 U.S.C.第1981节, 等。 seq;年龄歧视就业法案,经修订,29 U.S.C.第621节, 等。 seq(以下简称“ADEA《平等薪酬法案》,经修订,29 U.S.C.第206(d)条;联邦合同遵从办公室法规,41 C.F.R.第60章, 等。 seq。《家庭和医疗假法》,经修订,29 U.S.C. §2601 等。 seq。《1938年公正劳工标准法案》,经修订,29 U.S.C. §201 等。 seq根据修改后的《雇员退休收入安全法》29 U.S.C. § 1001。 等。 seq.; and the California Fair Employment and Housing Act, California Government Code Section 12940, 等。 seq。 执行人表示并保证,他是与公司或任何公司前身的业务关系相关的所有权益的独立所有者,并且他没有将与其就业或服务相关的任何权益分配或转让给任何其他个人或实体。执行人明白并同意,协议在任何时候都不会被解释为公司或执行人承认有责任或不当行为。

 

 

|


 

尽管前述是一般性内容,但执行人不放弃任何根据法律无法放弃的索赔,包括以下索赔:

(i)根据适用州法律规定,索赔失业赔偿金或任何州残疾保险福利的索赔;

(ii)根据公司的任何工人伤残保险政策或基金条款的工人赔偿保险福利的索赔;

(iii)根据名为COBRA的联邦法律条款和条件的索赔;

(iv)公司章程、特拉华州法律或赔偿协议规定的或任何适用的保险单所提供的补偿索赔,涉及执行人作为公司雇员或官员的责任;

(v)执行人有权向平等就业机会委员会、加州公平就业及住房部或任何其他联邦、州或地方政府机构提出歧视索赔,或参与平等就业机会委员会或任何其他联邦、州或地方政府机构进行的调查或程序; 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是该高管放弃了对任何声称遭受歧视对待的损害赔偿的权利;

(vi) 基于高管可能具有的执行公司过渡协议下的义务的权利提出的索赔;

(vii) 高管可能拥有的对已发放或已获得的报酬和福利的索赔;和

(viii) 高管有权与任何政府机构进行沟通或合作的权利。

(c)
未知索赔. 高管承认已被告知并熟悉加利福尼亚州民法第1542条的规定,其内容如下:

“一般发布不包括债权人或放弃方在签署发布时不知道或怀疑存在于他或她的利益的权利,并且如果他或她知道的话,会对他或她与债务人或被释放方的解决产生重大影响。”

行政人员在知晓上述法律条款的情况下,特此明确放弃其可能拥有的任何权利,以及根据任何其他具有类似效力的法规或普通法原则。

(d)行政人员承认,在签署本解除合同之前,行政人员至少有二十一(21)天的时间来考虑。行政人员进一步承认公司已告知他,他正在放弃ADEA下的权利,行政人员在签署本解除合同之前应咨询他选择的律师,并且行政人员有足够的时间考虑本解除合同的条款。行政人员声明并承认,如果行政人员在前述二十一(21)天到期之前执行本解除合同,行政人员是经过审慎、自愿并在行政人员的法律顾问(如有)的建议和批准下这样做的,并且行政人员自愿放弃任何剩余的考虑期。

(e)行政人员了解,在签署本解除合同后,行政人员有权在执行之后的七(7)天内撤销该解除合同。行政人员了解只有在七(7)天的撤销期过去且行政人员未以书面方式撤销解除合同时,该解除合同才会生效和具有约束力。行政人员了解在七(7)天的撤销期过去后,无法撤销本解除合同。行政人员也了解,对本解除合同的任何撤销必须以书面形式进行,并交付给公司法务总监Ali Fawaz,交付地点为公司的主要营业地点,在前述七(7)天期限内办理。

2

 

|||


 

行政人员了解本解除合同将在行政人员执行之后的第八(8)天生效,不可撤销,并对行政人员具有约束力,只要行政人员在上述第(e)款中指定的时间段内并按照特定的方式未撤销。行政人员进一步了解,除非本解除合同在解除期限之前有效,否则行政人员将不会获得根据过渡协议第6(c)款应支付给行政人员的任何离职补偿福利。

(f)行政人员了解本解除合同将在行政人员执行之后的第八(8)天生效,不可撤销,并对行政人员具有约束力,只要行政人员在上述第(e)款中指定的时间段内并按照特定的方式未撤销。行政人员进一步了解,除非本解除合同在解除期限之前有效,否则行政人员将不会获得根据过渡协议第6(c)款应支付给行政人员的任何离职补偿福利。

 

2.
Additional Representations and Warranties By Executive. 高管声明,高管对公司和任何公司或公司全体代理人尚无未决投诉或指控,也未向任何州或联邦法院,或任何地方、州或联邦机构、部门,根据高管签署本豁免协议日期之前发生的任何事件提起诉讼。高管进一步声明,高管将来不会提出、参与、鼓励、煽动或协助任何当事方在任何州或联邦法院对公司和公司全体代理人或其中任何一方提起任何索赔、投诉、指控或任何诉讼,除非法庭或政府机构命令或通过强制性法律程序寻求此类援助或协助,声称公司和公司全体代理人或其中任何一方侵犯了任何地方、州或联邦法律、法规、法令或条例基于在签署本豁免协议之前发生的事件。
3.
。本协议的承诺和支付,不构成也不应被解释为任何一方对另一方的任何责任或义务的承认,也没有任何一方作出任何此类承认。. 高管特此明确重申其在过渡协议第8条和专有信息协议项下的义务,并同意此类义务应在过渡日期后继续存在。通过签名下方,高管确认他已交还公司全部文件(及其所有副本)和高管曾在任何时候拥有的其他公司财产,包括但不限于公司文件、笔记、图纸、记录、商业计划和预测、财务信息、规格、计算机记录信息、有形财产(包括但不限于计算机、笔记本电脑、寻呼机等)、信用卡、门禁卡、身份证和钥匙以及任何包含或体现公司专有或机密信息的任何种类材料(及其所有复制品)。
4.
不得转让. 高管向公司和全体公司代理人保证,高管未将高管可能对公司和全体公司代理人提出的任何索赔的任何利益转让或其他转让。高管同意对因此类转让或转让而引起的任何责任、索赔、要求、损害、成本、费用和律师费对公司和全体公司代理人提供赔偿并使其免受损失。公司可以将本豁免协议转让给其全部或基本全部业务和/或资产或任何关联公司的任何继任者。
5.
执行. 如果本文件的任何条款被规定为在现行或将来的法律下是非法的,无效的或不可执行的,该条款应完全可分割; 本文件应被解释和执行,好像这种非法的,无效的或不可执行的条款从未构成本文件的一部分一样; 本文件的其余条款应全面有效,并且不受非法的,无效的或不可执行的条款或其从本文件中分开时的影响。此外,应自动加入与此非法的,无效的或不可执行的条款尽可能相似并且合法,有效和可执行的条款。
6.
管辖法. 本文件应根据其明文条款以及加利福尼亚州实体法律解释和执行,除非适用,否则不考虑任何法律冲突原则,无论是加利福尼亚州还是任何其他司法管辖区的法律,并在适用时适用美国的法律,这将导致适用任何其他司法管辖区的法律。
7.
修订; 放弃. 除非由执行长和公司的授权代表签署的书面文件,否则不得修改,修改或终止本文件。通过类似执行的书面文件,执行长或公司的授权官员,如适用,可以放弃另一方应当遵守或执行的本文件的任何特定确定的条款;

3

 

|||


 

书面同样执行,执行长或公司的授权官员(如适用)可以放弃另一方应当遵守或执行的本文件的任何特定确定的条款。 在每种情况下,该B类股东和/或该B类股东的家庭成员需独立控制在此类帐户、计划或信托中持有的B类普通股实时;, 但是任何此类放弃不得视为对任何其他或后续失误的放弃或阻止。未行使任何权利、救济措施或权力,或延迟行使任何权利、救济措施或权力,不应排除根据本协议或法律或平等法所提供的任何其他或进一步行使权利、救济措施或权力。
8.
全部协议. 本发布,连同过渡协议、专有信息协议和本文件及其中提及的其他协议,旨在由各方作为对执行董事服务公司的最终协议的表达,取代一切有关执行董事在公司工作的先前理解和协议,无论是书面还是口头的。各方进一步意图,本发布应构成其条款的完整和独家声明,并且在任何司法、行政或其他法律程序中不得引入任何外部证据以改变本发布的条款。
9.
执行董事确认. 执行董事确认已阅读并理解本发布,充分了解其法律效力,未依赖公司除本书面文件中所包含之外的任何陈述或承诺行事,并根据执行董事自己的判断自由签署了本发布。
10.
相关方. 本发布可以在多个副本中执行,每个副本均视为原件,但所有副本将构成一份协议。通过传真发送的签名将被视为具有一切目的的有效。
11.
向法律顾问咨询的权利. 执行人承认他有权利,也被鼓励咨询他的律师;通过下文中的签名,执行人承认他已就本发布咨询了或选择不咨询他的律师。

[如需签名,请参见下一页]

 

4

 

|||


 

在此证明,各方已于下文所示日期正式执行了此发布。

 

 

 

TYRA生物科技股份有限公司

 

 

作者:

 

姓名:

Todd Harris,博士

标题:

首席执行官

日期:

 

 

 

 

 

 

 

EXECUTIVE

 

 

作者:

 

姓名:

Hiroomi Tada博士,博士

日期:

 

 

 

5

 

|||