a. 职位与职责在起效日期开始并截至2024年11月3日的雇佣期间内,执行官将继续担任临时财务长及首席会计官一职,根据本协议书所载条款,保持其在起效日期当时所具有的责任、职务和权利。执行官特此确认自2024年11月3日起从其担任的临时财务长职务辞职,但不包括辞去公司或其附属公司的其他职位及与该公司的雇佣关系。在2024年11月4日开始并截至分离日期的雇佣期间内,执行官将继续担任公司首席会计官一职,根据本协议书所载条款,履行此职位所需的职责、职务和权利,并符合此类职位的惯例。作为首席会计官,执行官有明确的职责,即签署预计于2024年11月7日或前后提交的公司九月三十日结束的第三季度10-Q季度报告,并根据该目的完成任何所需的认证,作为该公司的首席金融和会计负责人。执行官承认,公司预期新的财务长将在提交截至2024年九月三十日的10-Q报告后负责这些职务。在雇佣期间,执行官将继续直接向首席执行官汇报(""首席执行官),或者公司聘请首席财务长后(""首席财务官本公司的财务长。执行人同意继续遵守公司业务相关的所有现有和今后政策、要求、规则和合理指示。
1
b. 执行人职责的履行在雇用期间,除生病、休假、残疾或经过允许的休假期间外,执行人应将全部时间和精力投入到公司的业务和事务上。
2.赔偿和相关事项作为执行人在雇用期间向公司提供的服务的报酬,执行人将获得以下报酬和福利:
a.基本薪金在聘用期间,执行人将持续收取基本薪水 (i) 自生效日期至2024年11月3日止,按生效日期当时金额支付 ($33,333.33 每月),及 (ii) 自2024年11月4日至2025年5月2日止,以每月$66,666.67 的比率支付("基本薪金基本薪金将扣除代扣项目后支付,并根据公司的标准工资支付惯例和程序支付给执行官。
f.股权奖励执行人不具备获得额外股票期权、受限股票单位("限制性股票单位”) or performance stock units (“PRSUs” and collectively with any stock options or RSUs, “股权奖励”). Executive’s Equity Awards shall continue to vest in accordance with their terms during the Employment Period. Upon the Separation Date, except as otherwise provided in Section 4, Executive’s unvested Equity Awards will cease vesting and any unvested Equity Awards shall terminate.
2
3.接受授予时,您承认、了解并同意以下所有内容:.
a.At-Will Employment. The Company and Executive acknowledge that Executive’s employment is and shall continue to be at-will, as defined under applicable law. This means that it is not for any specified period of time and can be terminated by Executive or by the Company at any time, with or without advance notice, and for any or no particular reason or cause. It also means that Executive’s job duties, title, and responsibility and reporting level, work schedule, compensation, and benefits, as well as the Company’s personnel policies and procedures, may be changed with prospective effect, with or without notice, at any time in the sole discretion of the Company. This “at-will” nature of Executive’s employment shall remain unchanged during Executive’s tenure as an employee and may not be changed, except in an express writing signed by Executive and the CEO. If Executive’s employment terminates for any lawful reason, Executive shall not be entitled to any payments, benefits or other compensation other than as provided in this Agreement.
the Company other than for Cause, subject to the occurrence of the Release Effective Date (as defined below) within the time period described in Section 4(b) below and Executive’s continued compliance with Section 8, including Section 8(b) regarding the return of Company property, in addition to the Accrued Obligations, the Company agrees to provide Executive with the following separation benefits, which represent the severance benefits to which Executive would be entitled upon a Non-CIC Qualifying Termination under the Severance Plan had Executive’s separation occurred on November 3, 2024 plus the additional severance in clause (i)(A) below (to the extent applicable) (the “Separation Benefits”):
(i)解雇酬金. Executive shall be eligible for (A) if the Separation Date occurs prior to May 2, 2025, a lump sum payment equal to any Base Salary as described in Section 2(a) to which Executive would have been entitled during the period commencing on the Separation Date through May 2, 2025 had Executive remained employed through such date, to be paid in cash on the first payroll date on or following the 60th day following the Separation Date, plus (B) any unpaid portion of Executive’s retention bonus under the Retention Bonus Letter, to be paid in cash on the first payroll date on or following the 60th day following the Separation Date, plus (C) severance in the amount of $200,000.00, payable in substantially equal installments over the six-month period commencing on the Separation Date, in accordance with the Company’s normal payroll practices, commencing on the first regularly scheduled payroll date on or following the 60th day following the Separation Date. The first installment payment under clause (C) shall include any portion of the cash severance payments that would have otherwise been payable following the Separation Date and prior to such date of the first installment payment.
(ii)COBRA 福利. For the period that is equal to (A) if the Separation Date occurs prior to May 2, 2025, the number of full months following the Separation Date but prior to May 2, 2025, plus (B) the twelve (12) full months following May 2, 2025 (such period, the “COBRA Coverage Period”), the Company shall pay Executive a cash payment equal to an amount that reflects the Company’s best estimate of the amount of the aggregate monthly premiums Executive is, or would be, required to pay for continuation coverage pursuant to COBRA for Executive and her eligible dependents who were covered under the Company’s health plans as of the Separation Date, assuming that Executive and her dependents elect COBRA coverage during the COBRA Coverage Period, and with such amount grossed up for the Company’s best estimate of income taxes due by Executive on such payment (the “COBRA Coverage Reimbursement Payment”). The COBRA Coverage Reimbursement Payment shall be paid by the Company to the Executive on the first payroll date on or following the 60th day following the Separation Date. Executive shall be solely responsible for all matters relating to continuation of coverage pursuant to COBRA, including, without limitation, the election of such coverage and the timely payment of premiums.
(iii)股权加速. With respect to Executive’s Equity Awards, (A) any of Executive’s RSUs or stock options the vesting of which is solely time-based that would otherwise vest, pursuant to the terms of the applicable award agreements, on or prior to November 2, 2025 following the Separation Date shall become fully vested as of the Release Effective Date, and (B) Executive shall vest (or remain eligible to vest, if the Separation Date occurs before the “Certification Date” (as such term is defined in Executive’s PRSU agreement evidencing the PRSUs granted to Executive on February 26, 2024 (the “PRSU Agreement”)) in such number of the “Vesting Eligible PRSUs” (as such term is defined in the PRSU Agreement) as would otherwise vest, pursuant to the terms of the PRSU agreement, on or prior to November 2, 2025, if any, pursuant to the terms of the PRSU award agreement, and except as set forth in this clause (iii), such Equity Awards shall be governed by the terms of the applicable Equity Award agreement.
4
b. 释放作为行政人员获得分离福利的条件,执行人应签署并不撤销对公司的所有权利要求的一般释放(以下简称“释放」所附之表格中 附件A。 根据其条款,执行人的解除合同生效的日期称为“解除生效日期。如果执行免费在离职日期后的30天内未生效,执行免费将无权获得上述的离职福利。上述所述的离职福利代表公司对执行免费根据离职计划或其他方面的分离义务的完全满足。
c. 独家补救;无需减轻损失。离职福利将是执行免费有权享有的独家解聘福利,除非执行免费违反本协议的条款,否则第8(d) 条款将适用。执行免费将不需要减少本协议中考虑的任何付款金额,执行免费从任何其他来源获得的任何收益也不会减少任何该等付款。执行免费在2025年5月2日以前终止其雇用(ⅰ)由公司因有原因而终止,或者(ⅱ)作为执行免费基于任何原因的自愿辞职的结果,执行免费将无权获得任何离职福利,执行免费的唯一补救将是获得已发生的负债。
d. 因果关系的定义根据本协议,“为何Corcept Therapeutics股票今天飙升?”应当具有离职计划中给定的该术语的含义。
5.执行免费已知和未知索赔的释放.
a.为了第 4 条条款中规定的分离福利,以及考虑到此处规定的进一步协议和承诺,执行主任代表自己及其遗嘱执行人、继承人、管理人、代表及受让人,在此同意释放并永久解除公司及所有前身、后继者及其各自的母公司、关联公司、相关和/或附属实体,以及过去和现在的投资者、董事、股东、高管或有限合伙人、员工、律师、代理人和代表,以及执行主任因其在公司工作或服务而是或曾是参与者的员工福利计划(包括计划赞助商、计划受托人和保险公司)(总称为“公司”),释放所有种类和性质的索赔、债务、请求、账户、判决、权利、诉因、衡平救济、损害赔偿、成本、费用、投诉、义务、承诺、协议、争议、诉讼、支出、补偿、责任和责任,无论是来自法律还是平等原则,已知或未知,主张或未主张,被怀疑或未被怀疑,直接或派生(总称“索赔”),执行主任对此等实体凭借在本协议日期之前,就任何事件或情况,无论直接或间接对执行主任就其与公司的雇佣或服务,或其合营经营的终止,执行主任拥有母公司证券或其他情况所产生的索赔,包括在联邦、州或地方法律的索赔,包括但不限于错误解雇、明示或暗示合同违约、诈欺、虚假陈述、诽谤或侵权责任,以及在任何法院或行政机构可能提出的各种索赔,包括但不限于根据维吉尼亚民事权利法,编修后的 1964 年《民权法》第 7 条,42 美国法典第 2000 条的所有种类的索赔公司发布此处索赔因执行主任在此之前或日期前发生的任何事件或情况而基于任何事件或情况针对此等实体获得或可能已经获得的任何和所有索赔、债务、要求、账户、判决、权利、诉因、平等救济、损害赔偿、成本、费用、控告、义务、承诺、协议、争议、诉讼、支出、补偿、责任和责任各种性质和性质的索赔(包括律师费和成本),无论是法律还是平等原则,已知或未知,主张或未主张,被怀疑或未被怀疑,直接或派生,包括无限制地来自联邦、州或地方法律的索赔,包括但不限于错误解雇、明示或暗示合同违约、诈欺、虚假陈述、诽谤或侵权责任,以及在任何法院或行政机构可能提出的各种索赔,包括但不限于根据编修后的 1964 年《民权法》第 7 条、42 美国法典第 2000 条等法案提出的索赔 et seq。; 美国残疾人士法案,已修订,42 U.S.C. § 12101 et seq。; 1973年修订的康复法案,29 U.S.C. § 701 et seq; 1866年民权法案和1991年民权法案;第42章美国法典第1981条 et seq; 《平等工资法》,经修订,29 U.S.C. 第206(d)条;联邦合同遵循办公室规定,41 C.F.R. 第60条 et seq; 《家庭和医疗假法》,经修订,29 U.S.C. 第2601条 et seq;1938年修订的《公平劳动标准法案》,29 U.S.C. § 201 et seq;员工退休
5
;经修订的《收入保障法案》,29 U.S.C. § 1001 等。;经修改的《工人调整和再培训通知法》,29 U.S.C. § 2101 et seq根据修订版的加利福尼亚公平就业和住房法案,加州政府法典第12940条等;根据修订版的加利福尼亚平等工资法,加州劳动法典第1197.5(a)条,1199.5条;根据1991年修订版的摩尔-布朗-罗伯蒂家庭权利法案,加州政府法典第12945.2条,19702.3条;根据加州WARN法案,加州劳动法典第1400条等;根据加州虚报索偿法案,加州政府法典第12650条等;或根据加州劳动法典的条款,或任何其他地方条例或联邦或州立法规或宪法,无论是已知或未知的,均因本协议签署日期之前的任何行动或不作为而产生的索赔。
尽管前述总条款之一般性,执行干部未放弃根据法律而不得放弃的任何索赔,包括以下索赔(「保留主张”):
(i)根据适用州法的条款,对失业补偿或任何州残障保险金的索赔;
(ii)根据公司或其附属公司的任何职工灾害保险政策或基金的条款或根据适用州法的职工灾害保险金索赔;
(iii)根据名为COBRA的联邦法律或称为加州COBRA的相应加州法律的条款和条件的索赔;
(iv)Claims for indemnity under the bylaws of the Company or its affiliates, as provided for by applicable law or under any applicable insurance policy with respect to Executive’s liability as an employee and officer of the Company or its affiliates;
(v)Claims for Executive’s right to bring to the attention of the Equal Employment Opportunity Commission or any other federal, state or local government agency claims of discrimination, or from participating in an investigation or proceeding conducted by the Equal Employment Opportunity Commission or any other federal, state or local government agency; provided, however, that Executive does release her right to secure any damages for alleged discriminatory treatment;
(vi)Claims based on any right Executive may have to enforce the Company’s or its affiliates’ executory obligations under this Agreement or any agreement referenced herein;
(vii)Claims Executive may have to vested or earned compensation and benefits; and
(viii)Executive’s right to communicate or cooperate with any government agency.
b.EXECUTIVE ACKNOWLEDGES THAt EXECUTIVE HAS BEEN ADVISED OF AND IS FAMILIAR WITH THE PROVISIONS OF CALIFORNIA CIVIL CODE SECTION 1542, WHICH PROVIDES AS FOLLOWS:
“A GENERAL RELEASE DOES NOt EXTEND TO CLAIMS THAt THE CREDITOR OR RELEASING PARTY DOES NOt KNOW OR SUSPECt TO EXISt IN HIS OR HER FAVOR At THE TIME OF EXECUTING THE RELEASE AND THAt, IF
6
KNOWN BY HIm OR HER, WOULD HAVE MATERIALLY AFFECTED HIS OR HER SETTLEMENt WITH THE DEBTOR OR RELEASED PARTY.”
does not disclose the proprietary information, except pursuant to court order. Further, nothing in this Agreement or the Proprietary Information Agreement shall prevent Executive from discussing or disclosing information about unlawful acts in the workplace, such as harassment or discrimination or any other conduct that Executive has reason to believe is unlawful.
f.定义. For purposes of this Section 8, the term “权益代理” means not only Opendoor Labs Inc., but also Parent as well as any company, partnership or entity which, directly or indirectly, controls, is controlled by or is under common control with Opendoor Labs Inc.
9.仲裁. To the extent permitted by applicable law, any dispute, claim or controversy based on, arising out of or relating to Executive’s employment or this Agreement shall be settled by final and binding arbitration in San Francisco, California, before a single neutral arbitrator in accordance with the JAMS Employment Arbitration Rules and Procedures (the “规则仲裁裁决可能在具有管辖权的任何法院确认。 规则可以在www.jamsadr.com线上找到,并可应要求提供给执行人。 如果双方无法就仲裁人达成一致意见,则根据JAMS的规则指派一位仲裁人。 每一方应支付其律师的费用,其证人的费用以及与呈报其案件有关的所有其他费用; 但执行人和公司同意,仲裁人可以依据法律允许的范围,酌情向获胜方授予合理的律师费。 仲裁的其他成本,包括任何仲裁记录或笔录的成本,JAMS的行政费用,仲裁人的费用以及所有其他费用和成本,应由公司负担。 本第9条拟解决双方根据本协议对彼此寻求支付损害赔偿的任何和所有索赔的专属方法; 但执行人保留权利向有管辖权的政府机构提出行政申诉或通过其寻求救济,并参与任何政府调查,包括但不限于(a) 有关工赔责任、州残障保险或失业保险的索赔;(b) 提交给任何州或联邦政府当局的行政索赔; 但任何对工资和/或等待时间罚款的裁定或不裁定的上诉应根据本协议的条款进行仲裁; 以及(c) 对美国均等就业机会委员会或任何适用司法管辖区的类似州机构提出行政救济的索赔; 进一步规定,执行人将无权通过这些机构获得除工资赔偿金或失业保险金之外的任何金钱救济。 本协议不会限制任何一方根据必要保护其权益的任何管辖法院寻求任何暂时救济,包括但不限于禁制令或类似救济,以待仲裁结果; 任何此类救济的寻求均不应被视为是放弃要求强制仲裁的权利。 执行人和公司明确放弃为此处所述的任何法定或普通法索赔在法院进行陪审团审判的一切权利。 执行人进一步放弃其按类别对公司提出索赔的权利。 Except as expressly provided in this Section 9, Executive and the Company agree that the arbitrator shall have the power and authority to interpret this Agreement and to determine whether a certain dispute or claim is subject to arbitration under this Agreement. Pursuant to The Ending Forced Arbitration of Sexual Assault and Sexual Harassment Act, however, the parties agree that only a court shall determine whether a claim relates to a “sexual assault dispute” or a “sexual harassment dispute” (as those terms are defined in the statute) and is therefore not subject to arbitration. Except in the case of claims that may relate to a “sexual harassment dispute” or “sexual assault dispute,” the power and authority to determine arbitrability is hereby expressly delegated to the appointed arbitrator and not to any judge or court to the fullest extent allowed by law.
10.整份协议;修改. This Agreement, together with the Proprietary Information Agreement and the award agreements and equity plans governing Executive’s equity awards, constitutes the entire agreement of the parties in respect of the subject matter contained herein and therein
9
and supersede all prior or simultaneous representations, discussions, negotiations and agreements, whether written or oral, including, without limitation, the Severance Plan and that certain offer letter dated July 16, 2016, between Executive and Labs. This Agreement may be amended or modified only with the written consent of Executive and an authorized representative of the Company. No oral waiver, amendment or modification will be effective under any circumstances whatsoever.
11.生存. The covenants, agreements, representations and warranties contained in or made in this Agreement shall survive the Separation Date or any termination of this Agreement.
12.第三方受益人. Except as expressly set forth herein, this Agreement does not create, and shall not be construed as creating, any rights enforceable by any person not a party to this Agreement.
e.In no event whatsoever shall the Company be liable for any taxes, penalties or interest that may be imposed on Executive pursuant to Section 409A or under any other similar provision of state tax law, including but not limited to, damages for failing to comply with Section 409A and/or any other similar provision of state tax law.
[签名页在后面]
12
PLEASE READ CAREFULLY. THIS AGREEMENt CONTAINS A RELEASE OF ALL KNOWN AND UNKNOWN CLAIMS.
THE UNDERSIGNED AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENt AND VOLUNTARILY ENTERS INTO It WITH THE INTENt TO BE BOUND THEREBY.
g.Executive represents and warrants to the Company Releasees that there has been no assignment or other transfer of any interest in any Claim that Executive may have against the Company Releasees. Executive agrees to indemnify and hold harmless the Company Releasees from any liability, claims, demands, damages, costs, expenses and attorneys’ fees incurred as a result of any such assignment or transfer from Executive.
2.Additional Representations and Warranties By Executive. Subject to Section 8(e) of the Transition Agreement, Executive represents and warrants that: (a) Executive has no pending complaints or charges against the Company Releasees, or any of them, with any state or federal court, or any local, state
16
or federal agency, division, or department based on any event(s) occurring prior to the date Executive signs this Release; (b) except solely to the extent related to any Retained Claim, Executive will not in the future, file, participate in, instigate or assist in the prosecution of any claim, complaints, charges or in any lawsuit by any party in any state or federal court against the Company Releasees, or any of them unless such aid or assistance is ordered by a court or government agency or sought by compulsory legal process, claiming that the Company Releasees, or any of them, have violated any local, state or federal laws, statutes, ordinances or regulations based upon events occurring prior to her execution of this Release; (c) Executive has not been subject to any retaliation or any other form of adverse action by the Company Releasees for her exercise of, or attempt to exercise, any statutory rights recognized under federal, state or local law; (d) the Company Releasees have satisfied in full all obligations they ever had regarding leaves of absence and other time off of any kind (including, but not limited to, short-term disability leave, family medical leave, military leave, vacations, meal and rest periods, sick and personal days, and personal leave), and Executive has not suffered any adverse employment action as a result of seeking or taking any such leave of absence or time off; (e) Executive has no known workplace injuries or occupational diseases, has not sustained any disabling injury and/or occupational disease that has resulted in a loss of wage-earning capacity during Executive’s employment, and has no personal injury and/or occupational disease that has been contributed to, or aggravated or accelerated in a significant manner by, Executive’s employment or separation from employment; and (f) the Separation Benefits represent complete satisfaction of any amounts owed to Executive as a result of her termination of employment under the Severance Plan or any other agreement between Executive and Parent, Labs or any affiliate thereof.
6.管辖法律与地点. This Release will be governed by and construed in accordance with the laws of the United States of America and the State of California applicable to contracts made and
17
to be performed wholly within such State, and without regard to the conflicts of laws principles thereof. Any suit brought hereon shall be brought in the state or federal courts sitting in San Francisco, California, the parties hereby waiving any claim or defense that such forum is not convenient or proper. Each party hereby agrees that any such court shall have in personam jurisdiction over it and consents to service of process in any manner authorized by California law.
7.修正;放弃权利. This Release may not be modified, amended, or terminated except by an instrument in writing signed by Executive and a duly authorized representative of the Company. By an instrument in writing similarly executed, Executive or a duly authorized officer of the Company, as applicable, may waive compliance by the other Party with any specifically identified provision of this Release that such other Party was or is obligated to comply with or perform; 提供, however, that such waiver shall not operate as a waiver of, or estoppel with respect to, any other or subsequent failure. No failure to exercise and no delay in exercising any right, remedy, or power hereunder shall preclude any other or further exercise of any other right, remedy, or power provided herein or by law or in equity.