EX-10.27 3 cdeluca-1stamendmenttoeeaa.htm EX-10.27 文件
    
image_0b.jpg
207 Queens Quay W – 套间590
多伦多,安大略省 M5J 1A7,加拿大
电话 +1 877 利循环 • www.li-cycle.com

第一修正案

致:

执行官员工协议
THIS AMENDMENT (以下简称为“第一个修改案日期截至2024年8月27日(以下简称“生效日期。”)

双方:

利循环公司,一家根据加拿大安大略省法律成立的公司(以下简称“公司”)
第一部分的
和框架。有关详细信息,请参阅UBS集团报酬报告

卡尔·德卢卡,位于安大略省多伦多市 (以下简称“高管”)
第二部分

(统称“当事人”,每个都是“”)

鉴于
各方已于2022年3月1日订立了一份高管雇佣协议 (以下简称“协议”);
根据以下条款,SLS愿意向诺瓦瓦克斯医药供应以下产品,而诺瓦瓦克斯医药也愿意从SLS购买以下产品; 为了反映公司采纳的新执行薪酬收回政策,以符合SEC的要求,对协议进行了某些修订;

根据以下条款,SLS愿意向诺瓦瓦克斯医药供应以下产品,而诺瓦瓦克斯医药也愿意从SLS购买以下产品; 执行者已经承认并同意,根据与执行者签署的信函中所述,执行者2024年长期激励计划奖励的增加,将作为使本第一修正案有效且对各方具有约束力的足够合理考虑;

鉴于 缔约方希望根据本第一修正案中载明的条款和条件修订协议;
现在,因此,本协议证明, 考虑到此处包含的相互约定和协议,以及其他有价值的良好对价,特此同意如下:



    
修改条款。

1.Section 3.5 (Clawback) - Section 3.5 (Clawback) of the Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced by the following:

“By signing this Agreement, the Executive acknowledges and confirms that the Executive has received a copy of the Corporation’s Executive Compensation Clawback Policy (as may be amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time (hereinafter referred to as the “回收政策”), and that the Clawback Policy will apply both during and after the Executive’s employment with the Corporation. Further, by signing this Agreement, the Executive agrees to abide by the terms of the Clawback Policy, including by returning any Excess Awarded Compensation (as defined in the Clawback Policy) to the Corporation to the extent required by, and in a manner permitted by, the Clawback Policy and/or by executing a written wage deduction authorization in a form provided by the Corporation in connection with Excess Awarded Compensation. In the event of any inconsistency between the Clawback Policy and the terms of any compensation plan, program or agreement under which any compensation has been granted, awarded, earned or paid to or by the Executive, the terms of the Clawback Policy shall govern to the full extent permitted by applicable laws.

In addition, the Board may, in its sole discretion, to the full extent permitted by governing law and to the extent it determines that it is in the Corporation’s best interest to do so, require the reimbursement of all or a portion of any performance-based incentive compensation awarded to the Executive after each fiscal year, if wrongdoing after the Effective Date has occurred including without limitation in the following circumstances:

(a) LICY or the Corporation is required to restate its financial statements;

(b) 执行管理层存在严重过失、故意不当行为或欺诈,导致或部分导致重述的必要性;和/或

(c) 如果财务结果得到正确报告,会增加给予执行管理层的绩效报酬金额,或者实际上获得的利润将会比实际授予或获得的金额低。

总则。

2.此处对协议的任何引用均指协议经本第一修正案补充后的协议。

3.除本第一修正案修订的条款外,协议的所有条款和条件将保持不变并完全有效。

ⓒ Li-Cycle 2024 保留所有权利,包括与使用本文件或其内容有关的所有权利
第2页


    
4.在本第一修正案的任何条文与协议的条款和条件发生矛盾的情况下,本第一修正案的条文应优先。

5.除非明确规定在本第一修正协议中,协议应继续有效并对各方具有约束力。

6.在此使用但未在此处定义的所有大写字母的术语应具有协议中赋予其的含义。

7.在下面签署,执行人特此向公司声明并保证,在签署本第一修正协议之前,执行人已就本第一修正协议寻求并获得或有机会寻求并获得独立的法律建议,来自其选择的律师;执行人充分理解本第一修正协议的性质和影响;并且执行人在没有受到胁迫的情况下自愿签署本第一修正协议。


据此证明本第一修正协议自生效日起生效,为公司和执行人之间的协议。


LI-CYCLE corp.                    卡尔·德卢卡

由:__/s/ 克莉丝汀 巴威尔__________        __/s/ 德卢卡·卡尔_____________    
克莉丝汀 巴威尔
CHRO

© Li-Cycle 2024 保留所有权利,包括本文件或其内容的所有权利
第3页