EX-10.29 5 cbarwell-1stamendmenttoeea.htm EX-10.29 文件
    
image_0a.jpg
207 Queens Quay W – 590号套房
多伦多,安大略省 M5J 1A7,加拿大
电话 +1 877-542-9253 • www.li-cycle.com

第一修正案

致:

执行官员工协议
THIS AMENDMENT (以下简称为“第一个修改案”)日期为2024年8月27日(以下简称“生效日期。”)


双方:

循环公司,一家根据加拿大安大略省法律设立的公司(以下简称“公司”)
作为第一部分的
和框架。有关详细信息,请参阅UBS集团报酬报告

克莉丝汀巴威尔,位于安大略省多伦多市 (以下简称“高管”)
第二部分

(统称为“当事人”,每个都是“”)

鉴于
各方已于2022年11月18日签订了一份高管雇佣协议 (以下简称“协议”);
根据以下条款,SLS愿意向诺瓦瓦克斯医药供应以下产品,而诺瓦瓦克斯医药也愿意从SLS购买以下产品; 为了反映公司采纳的新的执行薪酬追缴政策,符合SEC的要求,一些协议修改是必要的;

根据以下条款,SLS愿意向诺瓦瓦克斯医药供应以下产品,而诺瓦瓦克斯医药也愿意从SLS购买以下产品; 行政者承认并同意其2024年长期激励计划奖励的增加,如此信函中所述,这将是足够的对各方产生约束力的首次修正的有效补偿;

鉴于 各方希望根据本首次修正在协议上进行修改;
现在,因此,本协议见证 考虑到本协议中约定的相互契约和协议,以及其他有好的和有价值的考虑,接收和充足性均已确认,达成以下约定:



    
修改条款。

1.Section 3.5 (Clawback) - Section 3.5 (Clawback) of the Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced by the following:

“By signing this Agreement, the Executive acknowledges and confirms that the Executive has received a copy of the Corporation’s Executive Compensation Clawback Policy (as may be amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time (hereinafter referred to as the “回收政策”), and that the Clawback Policy will apply both during and after the Executive’s employment with the Corporation. Further, by signing this Agreement, the Executive agrees to abide by the terms of the Clawback Policy, including by returning any Excess Awarded Compensation (as defined in the Clawback Policy) to the Corporation to the extent required by, and in a manner permitted by, the Clawback Policy and/or by executing a written wage deduction authorization in a form provided by the Corporation in connection with Excess Awarded Compensation. In the event of any inconsistency between the Clawback Policy and the terms of any compensation plan, program or agreement under which any compensation has been granted, awarded, earned or paid to or by the Executive, the terms of the Clawback Policy shall govern to the full extent permitted by applicable laws.

In addition, the Board may, in its sole discretion, to the full extent permitted by governing law and to the extent it determines that it is in the Corporation’s best interest to do so, require the reimbursement of all or a portion of any performance-based incentive compensation awarded to the Executive after each fiscal year, if wrongdoing after the Effective Date has occurred including without limitation in the following circumstances:

(a) LICY or the Corporation is required to restate its financial statements;

(b) 执行长进行了重大过失、故意不当行为或欺诈,导致或部分导致需重新核算的需要;及/或

(c) 若财务结果被正确报告,将授予执行长的绩效报酬或执行长实现的利润金额低于实际授予或获得的金额。

总则。

2.本协议中提及的任何内容均指本协议经本第一修正案补充后的协议。

3.除本第一修正案修改的内容外,本协议的所有条款和条件均保持不变且全面有效。

Ⓒ Li-Cycle 2024 版权所有,包括关于本文件或其内容使用的所有权利
第2页


    
4.如果本第一修正案的任何条款与协议的条款和条件不一致,则本第一修正案的条款将优先。

5.除非在本第一修正案中明确规定,合同仍然有效且对各方具有约束力。

6.在本文件中使用的所有大写字母语汇,但未在此处定义的,应按照合同中赋予它们的含义解释。

7.在下方签名之前,执行人特此向公司陈述并保证,此第一修正案签署前,执行人已亲自寻求并获得或有机会寻求并获得了独立法律意见,本第一修正案的性质和效果已完全被执行人理解,并且执行人已经在没有任何压力的情况下自愿签署了本第一修正案。


据此证明本第一修正案自生效日期起生效,作为公司和执行人之间的协议。


力循环公司 克莉丝汀 巴威尔

通过:_/s/ 德卢卡·卡尔______________        ___克莉丝汀巴威尔________    
卡尔·德卢卡
总法律顾问兼公司秘书

© Li-Cycle 2024 版权所有,包括与本文件或其内容使用相关的所有权利
第3页