EX-10.30 6 dli-1stamendmenttoeeaaug27.htm EX-10.30 文件
    
image_02a.jpg
207 Queens Quay W – Suite 590
多倫多,安大略省 M5J 1A7,加拿大
電話 +1 877 LI-CYCLE • www.li-cycle.com

第一修正案

致:

執行官員工協議
THIS AMENDMENT (以下簡稱爲“第一個修改案”)日期爲2024年8月27日(以下簡稱“生效日期。”)


雙方:

LI-CYCLE APAC PTE LTD.”,一個根據新加坡共和國法律成立的公司,(以下簡稱“公司”)
作爲第一方
和框架。有關詳細信息,請參閱UBS集團報酬報告

李大偉,新加坡 (以下簡稱“高管”)
第二部分

(統稱“當事人”,每個都是“”)

鑑於
雙方已於2023年1月19日簽訂了一份高管僱傭協議 (以下簡稱“協議”);
根據以下條款,SLS願意向諾瓦瓦克斯醫藥供應以下產品,而諾瓦瓦克斯醫藥也願意從SLS購買以下產品; 根據SEC的要求,公司新的高管薪酬追索政策的採納,一些修改協議是可取的;

根據以下條款,SLS願意向諾瓦瓦克斯醫藥供應以下產品,而諾瓦瓦克斯醫藥也願意從SLS購買以下產品; 高管承認並同意,根據今天同日期致高管函內載的高管2024年長期獎勵計劃增加,足以作爲這份首次修正案的有效和約束力的考慮;

鑑於 各方希望根據本首次修正案中規定的條款和條件修改協議;
因此,本協議證明 鑑於此處所載的相互承諾和協議,以及其他良好和有價值的考慮,特此約定如下:

修改條款。



    
1.Section 3.5 (Clawback) - Section 3.5 (Clawback) of the Agreement is hereby deleted in its entirety and replaced by the following:

“By signing this Agreement, the Executive acknowledges and confirms that the Executive has received a copy of the Corporation’s Executive Compensation Clawback Policy (as may be amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time (hereinafter referred to as the “回收政策”), and that the Clawback Policy will apply both during and after the Executive’s employment with the Corporation. Further, by signing this Agreement, the Executive agrees to abide by the terms of the Clawback Policy, including by returning any Excess Awarded Compensation (as defined in the Clawback Policy) to the Corporation to the extent required by, and in a manner permitted by, the Clawback Policy and/or by executing a written wage deduction authorization in a form provided by the Corporation in connection with Excess Awarded Compensation. In the event of any inconsistency between the Clawback Policy and the terms of any compensation plan, program or agreement under which any compensation has been granted, awarded, earned or paid to or by the Executive, the terms of the Clawback Policy shall govern to the full extent permitted by applicable laws.

In addition, the Board may, in its sole discretion, to the full extent permitted by governing law and to the extent it determines that it is in the Corporation’s best interest to do so, require the reimbursement of all or a portion of any performance-based incentive compensation awarded to the Executive after each fiscal year, if wrongdoing after the Effective Date has occurred including without limitation in the following circumstances:

(a) LICY or the Corporation is required to restate its financial statements;

(b) 執行董事存在重大疏忽、故意不當行爲或造成或部分導致需要重新編制基本報表的欺詐行爲;和/或

(c) 如果財務結果得到正確報告,執行董事將獲得的績效報酬金額或實現的利潤將低於實際獲得的金額或已獲得的金額。

總則。

2.在此提及的協議均指本第一修正案所補充的協議。

3.除本第一修正案修改的條款外,協議的所有條款和條件均保持不變並繼續生效。

4.本第一修正案的任何條款與協議的條款和條件不一致的情況,應以本第一修正案的條款爲準。
© Li-Cycle 2024 版權所有,包括與本文件或其內容使用有關的所有權利
第2頁


    

5.除本第一修正案明確規定外,協議應繼續有效並對各方具有約束力。

6.本文中使用的所有大寫字母術語,但在本文中未定義,應具有協議中所賦予它們的含義。

7.在下面簽字即表示執行董事向公司陳述並保證,在簽署本第一修正案之前,執行董事已尋求並獲得或有機會尋求並獲得獨立法律意見,就本第一修正案的性質和效力,執行董事充分理解,並執行董事已在無任何脅迫的情況下自願簽署本第一修正案。


據此證明,本第一修正案自生效日期起生效,生效日爲,本第一修正案是公司和執行董事之間的。


理循亞太有限公司                DAWEI LI

由:__/s/ George Wu______________        __大偉·李________________    
吳喬治
董事

© Li-Cycle 2024 版權所有,包括該文件或其內容的所有權利
第3頁