(ii) 株主への通知は書面で行い、個人的に、株主によって認可された方法での電子手段により、または郵便またはその他の配送手段により、会長、秘書、または総会の開催を招集する役員又は者によって行われる。 郵送される場合、通知は会社の株主名簿に記載されている株主の住所に送付することが有効であり、郵便料金が支払われた時点で有効となる。
(i) If only one votes, in person or in proxy, his or her act binds all;
(ii) If more than one vote, in person or by proxy, the act of the majority so voting binds all;
(iii) If more than one vote, in person or by proxy, but the vote is evenly split on any particular matter, each faction is entitled to vote the share or shares in question proportionally;
(iv) If the instrument or order so filed shows that any such tenancy is held in unequal interest, a majority or a vote evenly split for purposes of this subsection shall be a majority or a vote evenly split in interest;
(v) The principles of this subsection shall apply, insofar as possible, to execution of proxies, waivers, consents, or objections and for the purpose of ascertaining the presence of a quorum;
(vi) Subject to Section 3.10(i), nothing herein contained shall prevent trustees or other fiduciaries holding shares registered in the name of a nominee from causing such shares to be voted by such nominee as the trustee or other fiduciary may direct. Such nominee may vote shares as directed by a trustee or their fiduciary without the necessity of transferring the shares to the name of the trustee or other fiduciary.
(ii) 会社の取締役への指名者は、議決権を有する出席者が定足数で開催された取締役選挙の会合において、指名者の選任に賛成の投票数が反対の投票数を上回る場合にのみ選出されます;ただし、会社の株主が出席する会合において、すべての投票の過半数があれば、(i) 株主が会社が取り続けている前もって告知されている進行通知およびその他の指名手続きおよび要件に従って取締役会への個人の指名を行い、かつ(ii) 株主の指名が株主総会の通知が株主に送付される日の14日前までに撤回されていない場合、株主が著しく少ない状況ですでに選任されているフォームの真ん中で、取締役会への選出された者と、従って、指名された者に関する「賛成」と「反対」の投票を除外します。投票された「賛成」と「反対」は、「棄権」、「拒否」、「売り主不在権」を除外します。取締役が投票で選出される場合、株主は候補者に対して投票することが認められません。
For the purposes of this 3.15節, (A) “直接出席」の定義: 株主提案者が取締役候補を選出するその他の業務を株主総会で提案しようとする場合、または 提案株主(以下定義) 個人でない場合は、その適格な代表者がそうである株主の選出 提案株主その株主総会には、自ら出席しなければならないものとします (ただし、その総会がインターネットまたは他の電子技術によって行われる場合は、提案株主または該当する場合、その代理人がインターネットまたは他の電子技術を通じて出席しなければならない); かつ(B) “資格を有する代理人」は次の通り:(i) 株主が法人である場合、その法人の正式に認可された役員;(ii) 株主が有限責任会社である場合、その有限責任会社の正式に認可されたメンバー、マネージャーまたは役員;(iii) 株主がパートナーシップである場合、そのパートナーシップの一般パートナーまたはパートナーシップのために一般的なパートナーとして機能する者;(iv) 株主が信託である場合、その信託の受託者;または(v) 株主が前記のものと同様の立場で前記のものとして機能する者である場合、前記のような企業
これらの定款により 必要かつ制限なく、事業(取締役の指名を含むがこれに限らず)が株主によって年次総会に適切に提出されるべきである, the shareholder or shareholders of record intending to propose the business (together with any (i) any beneficial owner of any shares of the Corporation’s Common Stock owned of record or beneficially by such shareholder (other than a shareholder that is a depositary), (ii) any Affiliate or Associate (within the meaning of Rule 120億2 of the Exchange Act) of such record or beneficial shareholder or shareholders, (iii) any participant (as defined in paragraphs (a)(ii)-(vi) of Instruction 3 to Item 4 of Schedule 14A) with such record or beneficial shareholder or shareholders in any solicitation of proxies contemplated by the shareholder’s notice delivered to the Corporation pursuant to this Section 3.15, and (iv) any person who may be deemed to be a member of a “group” (as such term is used in Rule 13d-5 of the Exchange Act) with such record or beneficial shareholder or shareholders (or any of their respective Affiliates or Associates) with respect to the shares of the Corporation’s Common Stock, regardless of whether such person is disclosed as a member of a “group” in a Schedule 13D or an amendment thereto filed with the SEC relating to the Corporation, the “Proposing Shareholder”) must have given timely and proper notice thereof (including, in the case of nominations, the completed and signed questionnaire, representation and agreement required by Section 3.15(b)(v) of these Bylaws), and timely updates and supplements thereof, in each case in proper form, in writing to the Secretary even if such matter is already the subject of any notice to the shareholders or Public Disclosure from the Board of Directors. In addition to such shareholder complying with the applicable provisions of Rule 14a-19, including, without limitation, any interpretative guidance relating thereto issued from time to time by the Staff of the SEC (as defined below) (collectively, “Rule 14a-19”) promulgated under the Exchange Act (as defined below), as applicable, to be timely, a Proposing Shareholder’s notice for an annual meeting must be delivered to or mailed and received at the Principal Office: (x) not later than the close of business on the 90th day, nor earlier than the close of business on the 120th day, in advance of the anniversary of the previous year’s annual meeting if such meeting is to be held on a day which is not more than 30 days in advance of the anniversary of the previous year’s annual meeting or not later than 60 days after the anniversary of the previous year’s annual meeting; and (y) with respect to any other annual meeting of shareholders, including in the event that no annual meeting was held in the previous year, not earlier than the close of business on the 120th day prior to the annual meeting and not later than the close of business on the later of: (1) the 90th day prior to the annual meeting and (2) the close of business on the tenth day following the first date of Public Disclosure of the date of such meeting. In no event shall the adjournment, recess, or postponement of an annual meeting or the Public Disclosure or other announcement thereof, commence a new time period (or extend any time period) for the giving of a shareholder’s notice pursuant to these Bylaws. For the purposes of this 3.15節, (A) “2024年7月2日午前9時から始まり、2024年8月1日の午後5時(ニューヨーク市時間)に終了します(以下、「買取期限」といいます)。” shall mean 5:00 p.m., local time, at the principal
11
4872-2926-5138.9
executive offices of the Corporation on any calendar day, whether or not such day is a business day; and (B) “公開情報” shall mean a disclosure made by the Corporation in a press release reported by the Dow Jones News Services, The Associated Press, or a comparable national news service or in a document filed by the Corporation with the Securities and Exchange Commission (the “SEC”) pursuant to Sections 13, 14, or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “取引所法”).
(i) the name, age, email address, business address, and residence address of each nominee proposed in such notice;
(ii) the principal occupation or employment of each such nominee;
12
4872-2926-5138.9
(iii) the information required by Sections 3.15(b)(vi)(B)スルー(M) below (replacing references to the “Proposing Shareholder” with “each director nominee”);
(iv) such other information concerning each such nominee as would be required to be disclosed in a proxy statement soliciting proxies for the election of such nominee as a director in an election contest (even if an election contest is not involved) or that is otherwise required to be disclosed, under Section 14(a) of the Exchange Act;
(v) a written questionnaire with respect to the background and qualification of such proposed nominee (which questionnaire the Proposing Shareholder providing the shareholder notice shall request in writing from the Secretary prior to submitting the shareholder notice and which the Secretary shall provide to such shareholder within ten days after receiving such request) and a written statement and agreement executed by each such nominee acknowledging that such person:
(A) consents to (1) being named by the Proposing Shareholder submitting the shareholder notice as its nominee for election as a director, (2) being named in any proxy statement relating to such meeting and applicable proxy cards as a nominee, and (3) serving as a director if elected; 」「Crime Cam 24/7」
(B) makes the following representations: (1) that the director nominee has read and, if elected as a director of the Corporation, agrees to adhere to the Corporation’s Corporate Governance Guidelines, Corporate Code of Business Conduct & Ethics, and any other of the Corporation’s policies or guidelines applicable to directors, including with regard to securities trading; (2) will comply with all applicable rules of the SEC, all applicable rules of any securities exchanges upon which the Corporation’s securities are listed, the Articles of Incorporation, these Bylaws, and all applicable fiduciary duties under state law; (3) is not now subject to any governmental law, regulation, order, decree, or sanction that could prohibit or limit such director nominee’s service on the Board of Directors or any committee thereof; (4) that the director nominee is not and will not become a party to any agreement, arrangement, or understanding with, and has not given any commitment or assurance to, any person or entity as to how such person, if elected as a director of the Corporation, will act or vote on any issue or question (a “投票に関する確約”) that has not been disclosed to the Corporation or any Voting Commitment that could limit or interfere with such person’s ability to comply, if elected as a director of the Corporation, with such person’s fiduciary duties under applicable law; (5) that the director nominee is not and will not become a party to any agreement, arrangement, or understanding with any person or entity other
13
4872-2926-5138.9
than the Corporation with respect to any direct or indirect compensation, reimbursement, or indemnification (“補償の取り決め”) that has not been disclosed to the Corporation in connection with such person’s nomination for director or service as a director; and (6) that the director nominee, if elected as a director of the Corporation, intends to serve the entire term until the next annual meeting; and
(vi)提案株主に関して:
(A)提案株主の法人簿上に記載されている名前と住所、および必要に応じてその名義人の名前と住所;
(B)(1)提案株主(名義および実質的な保有)と必要に応じてその名義人が持つ法人のクラスおよび株式数(ここでの開示は以下の「第3.15(b)(vi)(A)」、「第3.15(b)(vi)(B)」とされる); セクション3.15(b)(vi)(A) そして セクション3.15(b)(vi)(B) は以下のように参照される:株主情報”), (2) any profits interest, option, warrant, convertible security, stock appreciation right, or similar right with an exercise or conversion privilege or a settlement payment or mechanism at a price related to any class or series of shares of the Corporation or with a value derived, in whole or in part, from the value of any class or series of shares of the Corporation, or any derivative or synthetic arrangement having the characteristics of a long position in any class or series of shares of the Corporation, or any contract, derivative, swap or other transaction or series of transactions designed to produce economic benefits and risks that correspond substantially to the ownership of any class or series of shares of the Corporation, including, without limitation, where the value of such contract, derivative, swap or other transaction or series of transactions is determined by reference to the price, value or volatility of any class or series of shares of the Corporation, whether or not such instrument, contract or right shall be subject to settlement in the underlying class or series of shares of the Corporation, through the delivery of cash or other property, or otherwise, and without regard to whether a Proposing Shareholder may have entered into transactions that hedge or mitigate the economic effect of such instrument, contract or right, or any other direct or indirect opportunity to profit or share in any profit derived from any increase or decrease in the value of shares of the Corporation (any of the foregoing, a “デリバティブ金融商品”) which are, directly or indirectly, owned beneficially or of record by any Proposing Shareholder or to which any Proposing Shareholder is a party, in each case for clauses (1) and (2), as of the date of the Proposing Shareholder’s notice, and (3) a representation that the Proposing Shareholder will notify the Corporation in writing of the class and number of such shares owned of record and
14
4872-2926-5138.9
beneficially and/or any or Derivative Instruments held by such Proposing Shareholder as of the record date for the meeting within five business days after the record date for such meeting;
(K) 交代先生の提案および/またはExchange Act第14条に基づくコンテスト選挙における取締役選挙のため、株主に対する委任状の勧誘に関連する、提案主の他の情報(前記に従い開示される開示) Sections 3.15(b)(vi)(B)(2) の提出すべき開示スルー(K) are referred to as “第7.7節 進行
費用の負担。本第VII条のいかなる規定によっても異なる場合でも、法人はカバードパーソンの法人地位によって引き起こされたすべての合理的な費用を事前または事後のいずれの段階でも任意の手続きのために負担する。そのような費用の負担を求めるカバードパーソンからの声明または請求書を受領後、法人は30日以内にその費用の負担を行う。カバードパーソンによって発生した費用を合理的に証明するための声明または請求書に加え、そのような費用が負担されていないと判明した場合に備えて、カバードパーソンが返済する意思表示書を提出する必要があります。”; provided, however, that Disclosable Interests shall not include any such disclosures with respect to the ordinary course business activities of any broker, dealer, commercial bank, trust company or other nominee who is a Proposing Shareholder solely as a result of being the shareholder directed to prepare and submit the notice required by these Bylaws on behalf of a beneficial owner);
(L) a representation by such Proposing Shareholder as to the accuracy of the information set forth in such notice; and
(M) for a shareholder soliciting proxies in support of nominees (other than those nominated by the Board of Directors), a representation that the Proposing Shareholder and any such beneficial owner intend or are part of a group that intends to solicit proxies from shareholders in support of its nominees in accordance with Rule 14a-19, including delivery of a proxy statement and form of proxy, of at least sixty-seven
16
4872-2926-5138.9
percent (67%) of the voting power of shares entitled to vote on the election of directors.
The Corporation may require any Proposing Shareholder and/or proposed nominee to furnish, within five business days after such request by the Corporation, such other information as it may reasonably require to determine the eligibility or suitability of such proposed nominee to serve as an independent director of the Corporation or that could be material to a reasonable shareholder’s understanding of the independence, or lack thereof, of such nominee, including under the listing standards of each securities exchange upon which the Corporation’s securities are listed, any applicable rules of the SEC, any publicly disclosed standards used by the Board of Directors in selecting nominees for election as a director and for determining and disclosing the independence of directors, including those applicable to a director’s service on any of the committees of the Board of Directors, or the requirements of any other laws or regulations applicable to the Corporation. If requested by the Corporation, any supplemental information required under this paragraph shall be provided within five business days after it has been requested by the Corporation. The Corporation may also request that a proposed nominee submit to a background check, which may include interviews by the Board of Directors or any committee thereof, and any proposed nominee shall comply with such request within five business days after such request by the Corporation.
(d) 株主特別総会。特別総会では、適切に総会に持ち込まれた事項のみが取り扱われます。特別総会に適切に持ち込まれるためには、(i) 取締役会(またはその正当に権限を与えられた委員会)によって与えられた総会の通知書(およびその補足)に明記されている必要があり、(ii) ボード・オブ・ディレクターズ(あるいはその正当に権限を与えられた委員会)によって指示される通知書(またはその補足)に明記されていない場合には、ボード・オブ・ディレクターズ(またはその正当に権限を与えられた委員会)の指示でそうでない場合には、特別総会に適切に持ち込まれなければならない;または(iii) 株主自らが求めた場合、個人として出席している株主によって総会に持ち込まれた事項である限り、の規定に従って特別総会を申し込む株主によって総会に持ち込まれた。 「第3.2(b)の規定に基づきSplitcoが責任を負う個別の申告について」 、かつ通知書およびその他の手続きおよび要件に従う 「第3.2(b)の規定に基づきSplitcoが責任を負う個別の申告について」 本規約の 3.15節. Nominations of persons for election to the Board of Directors may be made at a special meeting of shareholders called by the Board of Directors at which directors are to be elected pursuant to the Corporation’s notice of meeting:
(i) by or at the direction of the Board of Directors (or any duly authorized committee thereof); or
(ii) provided that the Board of Directors has determined that directors shall be elected at such special meeting, by any shareholder of the Corporation Present in Person who (A) is a shareholder of record of the Corporation as of the record date set by the Board of Directors for the purpose of determining shareholders entitled to notice of, and to vote at, the special meeting, at the time the shareholder’s notice provided for in Section 3.15(b) and this Section 3.15(d) 事務局に届けられ、そのような会議(および延期、中断、再スケジュール、またはその継続)の時点で、(B)各個人の選挙で投票する権利があり、(C)本規約に記載された通知およびその他の手続きと要件を遵守する セクション3.15をはじめ、本社規約の他の場所において、3.15(b)を制限なく含む および適用法の要件、ただし限定されないが証券取引法に適合する
(e)違反の影響。この手続きに従って指名された人のみが、株主総会で役員として選出される資格があります。 3.15節 または セクション3.18 に規定された手続きに従い、取締役として選出される候補者については、株主が選挙で選出できる人数を超えるような提案された指名の通知を株主が、該当する会合で選出される人数以上(その代理人の場合を含む)の指名について提出してはなりません。 3.15節 。その他の事項については、ここに規定された手続きと要件に従って会議に適切に提出された事項のみが、会議で取り扱われます。 3.15節 または セクション3.18該当する場合は適用されます。提案された任命がこの規定に従って行われなかった場合は、 3.15節 または セクション3.18該当する場合は適用されます。または、他の事項がこの規定に準拠して提案されなかった場合は、 3.15節,または提案株主が、株主通知書で表明した代表、保証、または確約に違反したり、反対の行動を取ったりした場合、あるいは関連書類のいずれかで提出した場合、適用法により異なる場合を除き、会議の議長は、そのような提案された他の事項も同様に、無視されるべきであり、あるいはそのような提案された他の事業が行われないように宣言する権限と義務を有します。この定款に反する事項があっても、法律で別に要求されない限り、提案株主が本会議や特別会議で事業を提案したり、指名を行ったりする場合、「この」で必要な情報を提出しない、に含まれる更新情報を提出していない株主がいる場合は、law 3.15節 は、法的要件により異なる場合を除いて、会社に提供されている情報を提供しない株主 3.15節 に必要な情報を提供しない場合には、この セクション3.15(b)(vi)(B), セクション3.15(b)(vi)(C)、およびSection 3.15(b)(vi)(D) within five business days after the record date for such meeting or the Proposing Shareholder is not Present in Person at the meeting to present the proposed business or nominations, such business or nominations shall not be considered, notwithstanding that proxies in respect of such business or nominations may have been received by the Corporation.
(g)規則14a-19. 本文の前述の規定にかかわらず、法律により特別に定められていない限り、株主総会において、申し出人(または申し出人の代理人)が役員候補者や取引業務の提案を行うために出席しない場合、該当する役員候補者の提案は無視されるか、または該当する取引業務は行われず、該当する役員候補者の提案や取引業務に関しての投票は行われません。なお、該当する投票に関する委任状が会社に受領されていたとしても、それにかかわらずです。 3.15節, unless otherwise required by law, (i) no shareholder proposing nominations pursuant to this 3.15節 shall solicit proxies in support of director nominees other than the Corporation’s nominees unless such shareholder has complied with Rule 14a-19 in connection with the solicitation of such proxies, including the timely provision of the required notices to the
19
4872-2926-5138.9
Corporation and (ii) if any such shareholder (A) provides notice pursuant to Rule 14a-19(b) and (B) subsequently fails to comply with the requirements of Rule 14a-19(a)(2) and Rule 14a-19(a)(3), including the provision of the required notices thereunder to the Corporation in a timely manner, or fails to timely provide reasonable evidence sufficient to satisfy the Corporation that such shareholder has met the requirements of Rule 14a-19(a)(3) in accordance with clause (z) of the following sentence, then the Corporation shall treat any proxies or votes solicited for such shareholder’s candidates as abstentions rather than votes for such shareholder’s candidates. If any shareholder providing notice as to nominations pursuant to this 3.15節 provides notice pursuant to Rule 14a-19(b), then such shareholder shall (x) promptly notify the Corporation if it subsequently fails to comply with the requirements of Rule 14a-19(a)(2) and Rule 14a-19(a)(3), (x) if Rule 14a-19(c) applies, comply with Rule 14a-19(c) by notifying the Secretary in writing at the Principal Office within two business days of the change of intention and (z) if it has not provided a notice to the Corporation under clause (x) or (y), deliver to the Corporation, no later than seven business days prior to the applicable meeting, reasonable evidence that it has met the requirements of Rule 14a-19(a)(3).
(d) In connection with an action or actions proposed to be taken by written consent in accordance with this 3.16節, the shareholder or shareholders seeking such action or actions shall further update and supplement the information previously provided to the Corporation in connection therewith, if necessary, so that the information provided or required to be provided pursuant to this 3.16節 shall be true and correct as of the record date for determining the shareholders eligible to take such action and as of the date that is five business days prior to the date the consent solicitation is commenced, and such update and supplement shall be delivered to, or mailed and received by, the Secretary at the principal executive offices of the Corporation not later than five business days after the record date for determining the shareholders eligible to take such action (in the case of the update and supplement required to be made as of the record date), and not later than three business days prior to the date that the consent solicitation is commenced (in the case of the update and supplement required to be made as of five business days prior to the commencement of the consent solicitation). For the avoidance of doubt, the obligation to update and supplement as set forth in this paragraph or any other section of these Bylaws shall not limit the Corporation’s rights with respect to any deficiencies in any written consent provided by a shareholder, extend any applicable deadlines hereunder or enable or be deemed to permit a shareholder who has previously submitted a written consent hereunder to amend or update any proposal, including by changing or adding nominees, matters, business or proposed resolutions.
(e) Notwithstanding anything in these Bylaws to the contrary, no action may be taken by the shareholders by written consent except in accordance with this 3.16節. If the Board of Directors shall determine that any request to fix a Written Consent Record Date or to take shareholder action by written consent was not properly made in accordance with this 3.16節、またはそのような行動を取ろうとする株主がこのを遵守していない場合、
3.16節、取締役会は書面による同意の記録日を設定する必要はなく、そのような書面による行為は、適用法に許される限り、無効です。このに加え、
3.16節 書面による同意を行使しようとする株主に関して本の要件に加えて、各出資者は、適用法のすべての要件に準拠し、その行動に関して証券取引法をはじめとする適用法のすべての要件に準拠しなければなりません。
任命日”), rounded down to the nearest whole number, but not less than two (the “購入可能な株式の最大数”). The Maximum Number for a particular annual meeting shall be reduced by (A) Nominees nominated by a Nominating Shareholder for that annual meeting whose nomination is subsequently withdrawn after the Nominating Shareholder is notified by the Corporation that the Nominees will be included in the Corporation’s proxy statement and proxy card for the annual meeting, (B) Nominees nominated by a Nominating Shareholder for such annual meeting pursuant to this セクション3.18 that the Board of Directors itself decides to nominate for election at such annual meeting, (C) the number of directors in office as of the Final Nomination Date who had been Nominees nominated by a Nominating Shareholder with respect to any of the preceding two annual meetings (including any Nominee who had been counted at any such annual meeting pursuant to the immediately preceding clause (B)) whose reelection at the upcoming annual meeting is being recommended by the Board of Directors and (D) any director candidate for whom the Corporation shall have received one or more valid shareholder notices (whether or not subsequently withdrawn) nominating such person for election to the Board of Directors pursuant to 3.15節, other than any such director referred to in this clause (D) who at the time of such annual meeting will have served as a director continuously, as a nominee of the Board of Directors, for at least two annual terms, but only to the extent the Maximum Number after such reduction with respect to this clause (D) equals one. If one or more vacancies for any reason occurs on the Board of Directors after the Final Nomination Date but before the date of the annual meeting and the Board of Directors resolves to reduce the size of the Board of Directors in connection with the occurrence of the vacancy or vacancies, then the Maximum Number shall be calculated based on the number of directors in office as so reduced.
(ii) 本規約に基づいて複数のノミネートを提出するノミネート保有者は、本規程に基づくノミネートの順序を年次総会の委任状に掲載されることを希望する順にランク付けするものとします。 セクション3.18 本規約に基づいての候補者の数が最大数を超えた場合、年次総会の委任状に掲載されるノミネートの選出順位を決めるために、ノミネート保有者が希望する順位に従ってノミネートをランク付けしなければなりません。 セクション3.18 本規約に基づいての候補者の数が最大数を超えた場合、その年次総会におけるノミネートの数が最大数を超える場合は、この規定を満たす最高位のノミネートを提出しなければなりません。 セクション3.18 本規約に基づいての年次総会のノミネート数が最大数を超える場合、最大数を満たす要件を満たす最高位のノミネートが採用されます。 セクション3.18 from each Nominating Holder will be selected for inclusion in the Corporation’s proxy statement until the Maximum Number is reached, going in order of the amount (largest to smallest) of the shares of common stock of the Corporation disclosed as owned in each Nominating Shareholder’s Nomination Notice.
(iii) If, after the Final Nomination Date, (A) the Corporation is notified, or the Board of Directors or its designee, acting in good faith, determines, that (1) a Nominating Shareholder has failed to satisfy or to continue to satisfy the eligibility requirements described in Section 3.18(c), (2) any of the
25
4872-2926-5138.9
representations and warranties made in the Nomination Notice cease to be true and accurate in all material respects (or omit a material fact necessary to make the statements therein not misleading) or (3) any material violation or breach occurs of the obligations, agreements, representations or warranties of the Nominating Shareholder or the Nominee under this セクション3.18, (B) a Nominating Shareholder or any qualified representative thereof does not appear at the annual meeting to present any nomination submitted pursuant to this セクション3.18 または、指名株主がその指名を取り下げるか、(C)公式書類の規定に基づいて当社の委任状に含めるために指定された株主手続きに不適格となったノミネート者が頑健な身体を維持して法的根拠が求められる、または死亡し、障害を負い、または当該公社の取締役会のメンバーとしての選出もしくは就任に関し資格がなくなり、または不本意である、または当該公社の取締役としての職務を果たすことができないような状況である場合は、取締役会またはその指定者が、その任命が取締役会の定める良心的判断を行うことにより、株主に利用可能とされる年次総会に対して、その年次総会が行われる前後に関係なく、それに続いアフ際の正式な委任状が株主に提供されるにあたり、当該指名株主またはその種目と、当該ノミネート者の指名は無視され、当該ノミネート者に関する情報(指名株主による支持の意向を含む)及び当該年次総会のために公社の委任状および委任状に含めないことを決定した他のノミネート者、指名株主またはその他の指名株主によって提案された後継者または交代ノミネート者を省略することができ、(2)公式書類や投票用紙または委任状から取り除かれたノミネート者に関する情報を含めることができ、株主にそのノミネート者が委任状に含まれないこと、または投票用紙または委任状に含まれないことを、などを含めてコミュニケーションを取ることができることを本文をその他訂正または補充することによって通知することができるか。年次総会で投票されることはありません。 セクション3.18 (括弧入)((さらにその代理人が栽)委任株主の指名、またはその後の日本の」表示が、それぞれ評価し、選定方法の対株主を提供するために摘ん留の同意を有するかどうかにかかわらず、その指名の委任株主またはノミネート者は無視され、そのノミネート者がこれに関する議決に再び、その議決に対し、証券の会社総会で受領される株式委任状がある場合であっても、その瑕疵委任が認証できない場合は、」。
(C) a representation and warranty that the shares of common stock of the Corporation owned by the Nominating Shareholder were acquired in the ordinary course of business and not with the intent or objective to influence or change control of the Corporation and are not being held with the purpose or effect of changing control of the Corporation or to gain a number of seats on the Board of Directors that exceeds the maximum number of nominees that shareholders may nominate pursuant to this セクション3.18;
(D) a representation and warranty that the Nominating Shareholder satisfies the eligibility requirements set forth in Section 3.18(c) and has provided evidence of ownership to the extent required by Section 3.18(c)(i);
(E) a representation and warranty that the Nominating Shareholder will continue to satisfy the eligibility requirements described in Section 3.18(c) 年次総会の日付まで;
(iii) an executed agreement, in a form deemed satisfactory by the Board of Directors or its designee, acting in good faith, pursuant to which the Nominating Shareholder (including each group member) agrees:
(A) 指名、勧誘、選挙に関連するすべての適用法律、規則、規制を遵守すること;
(B) to file any written solicitation or other written communication with the Corporation’s shareholders relating to one or more of the Corporation’s directors or director nominees or any Nominee with the SEC, regardless of whether any such filing is required under rule or regulation or whether any exemption from filing is available for such materials under any rule or regulation;
(C) to assume all liability (jointly and severally by all group members in the case of a nomination by a group) stemming from any action, suit or proceeding concerning any actual or alleged legal or regulatory violation arising out of any communication by the Nominating Shareholder, its affiliates and associates or their respective agents and representatives with the Corporation, its shareholders or any other person in connection with the nomination or election of directors, including without limitation the Nomination Notice, or out of the facts, statements or other information that the Nominating Shareholder or its Nominees provided to the Corporation in connection with the inclusion of such Nominees in the Corporation’s proxy statement;
(D) to indemnify and hold harmless (jointly with all other group members, in the case of a group member) the Corporation and each of its directors, officers and employees individually against any liability, loss, damages, expenses or other costs (including attorneys’ fees) incurred in connection with any threatened or pending action, suit or proceeding,
31
4872-2926-5138.9
whether legal, administrative or investigative, against the Corporation or any of its directors, officers or employees arising out of or relating to any nomination submitted by the Nominating Shareholder pursuant to this セクション3.18 ノミネート株主が、本規約の義務、合意、または表明に違反したり、違反したりすること、またはそれを怠ったり、主張したり、この点で失敗したか否かに関係なく、ノミネート株主が遵守しなかったり、合意しなかったり、または表明しなかったりした場合、またはそのような主張があった場合、またはノミネート株主が適格性要件を引き続き満たしていない場合 セクション3.18;
(i) Notwithstanding anything to the contrary contained in this セクション3.18, the Corporation may omit from its proxy statement and any ballot or form of proxy any Nominee and any information concerning such Nominee (including a Nominating Shareholder’s statement in support), and no vote on such Nominee will occur (notwithstanding that proxies in respect of such vote may have been received by the Corporation), and the Nominating Shareholder may not, after the Final Nomination Date, cure in any way any defect preventing the nomination of the Nominee, if:
33
4872-2926-5138.9
(A) the Corporation receives a notice pursuant to 3.15節 that a shareholder intends to nominate a person for election to the Board of Directors at the annual meeting;
(B) the Board of Directors or its designee, acting in good faith, determines that such Nominee’s nomination or election to the Board of Directors would result in the Corporation violating or failing to be in compliance with these Bylaws, or any applicable law, rule or regulation to which the Corporation is subject, including any rules or regulations of any stock exchange on which the Corporation’s securities are traded;
(C) the Nominee was nominated for election to the Board of Directors pursuant to this セクション3.18 at one of the Corporation’s two preceding annual meetings and either (i) withdrew or became ineligible or unavailable for election at any such annual meeting or (ii) received a vote of less than 25% of the shares of common stock of the Corporation entitled to vote for such Nominee; or
(D) the Nominee has been, within the past three years, an officer or director of a competitor, as defined for purposes of Section 8 of the Clayton Antitrust Act of 1914, as amended.
(ii) Notwithstanding anything to the contrary contained in this セクション3.18, the Corporation may omit from its proxy statement, or may supplement or correct, any information, including all or any portion of the statement in support of the Nominee included in the Nomination Notice, if the Board of Directors or its designee, acting in good faith, determines that:
(a) All corporate powers shall be exercised by or under the authority of, and the business and affairs of the Corporation managed under the direction of, the Board of Directors, a majority of whom shall be Independent Directors. For purposes of this 第4.1条, “独立した取締役” shall mean a person other than an officer or employee of the Corporation or its subsidiaries or any other individual having a relationship which, in the opinion of the Board of Directors, would interfere with the exercise of independent judgment in carrying out the responsibilities of a director.
(b) The Board of Directors shall consist of not less than three (3) nor more than eleven (11) individuals, which numbers may be increased or decreased from time to time by amendment to these Bylaws by a majority of the directors or by an affirmative shareholder vote. Subject to the foregoing, the number of directors shall be established from time to time by resolution of the Board of Directors. If the terms of the directors are staggered under 第4.6項 of these Bylaws, any increase or decrease in the number of directors shall be allocated proportionately among the classes. Any decrease in the number of directors shall not prematurely shorten the term of any incumbent director.
第4.4節Failed Director Election. Any director who fails to receive the requisite number of votes for reelection shall be required to promptly tender his or her resignation to the Board of Directors. The Corporate Governance and Nominating Committee of the Board of Directors shall make a recommendation to the Board of Directors on whether to accept or reject the offer of resignation, or whether other action should be taken. In reaching its decision, the Board of Directors will consider the Corporate Governance and Nominating Committee’s recommendation and may consider any other factors it deems relevant, which may include the director’s qualifications, the director’s past and expected future contributions to the Corporation, the overall composition of the Board of Directors and committees of the Board of Directors, whether accepting the tendered resignation would cause the Corporation to fail to meet any
35
4872-2926-5138.9
applicable rule or regulation (including the NASDAQ listing standards and the requirements of the federal securities laws) and the percentage of outstanding shares represented by the votes cast at the meeting. The director who tenders his or her offer of resignation shall not participate in the Corporate Governance and Nominating Committee’s recommendation or the Board of Director’s decision. The Board of Directors will act on the resignation within ninety (90) days following certification of the shareholder vote for the meeting and will promptly disclose its decision and rationale as to whether to accept the resignation (or the reasons for rejecting the resignation, if applicable) in a filing with the SEC or by other public announcement.
セクション4.5この無効条件つき辞任届(以下、「本辞任届」といいます)は、私が、インターナショナル・シーウェイズ株式会社(以下、「当社」といいます)の2024年の株主総会(以下、「2024年総会」といいます)において取締役会(以下、「当社取締役会」といいます)の選挙に提出されることが発表されたに伴い、当該選挙において当社取締役会の選任が公表された時点で当該選択において辞任するという条件で提出されます。 私が当社取締役会に当選した場合、私にはこれらのポリシーに準拠する義務が課せられます(これらのポリシーは、時折修正されることがあり、その後修正されます)。. A director may resign at any time by delivering written notice to the Board of Directors or its Chairman or Vice Chairman (if any), or to the Corporation. A director’s resignation is effective when the notice is delivered unless the notice specifies a later effective date.
(b) fill vacancies on the Board of Directors or any committee thereof;
(c) adopt, amend, or repeal these Bylaws; or
38
4872-2926-5138.9
(d) authorize or approve the reacquisition of shares unless pursuant to a general formula or method specified by the Board of Directors.
Except as otherwise provided by the SEC or NASDAQ, each committee must have one or more members, who shall serve at the pleasure of the Board of Directors. The Board of Directors, by resolution adopted in accordance with this セクション4.15, may designate one or more directors as alternate members of any such committee, who may act in the place and stead of any absent member or members at any meeting of such committee. The Board of Directors may adopt a charter for any such committee specifying requirements with respect to committee chairs and membership, responsibilities of the committee, the conduct of meetings and business of the committee and such other matters as the Board may designate. In the absence of a committee charter or a provision of a committee charter governing such matters, the provisions of these Bylaws which govern meetings, notice and waiver of notice, and quorum and voting requirements of the Board of Directors apply to committees and their members as well.
セクション9.1Provision of Indemnification. The Corporation shall, to the fullest extent permitted or required by the Act, including any amendments thereto (but in the case of any such amendment, only to the extent such amendment permits or requires the Corporation to provide broader indemnification rights than prior to such amendment), indemnify its Directors and Executive Officers against any and all Liabilities, and advance any and all reasonable Expenses, incurred thereby in connection with any Proceeding to which any such Director or Executive Officer is a Party or in which such Director or Executive Officer is deposed or called to testify as a witness because he or she is or was a Director or Executive Officer of the Corporation, whether or not such person continues to serve in such capacity at the time the obligation to indemnify against Liabilities or advance Expenses is incurred or paid. The rights to indemnification granted hereunder shall not be deemed exclusive of any other rights to indemnification against Liabilities or the advancement of Expenses which a Director or Executive Officer may be entitled under any written agreement, Board of Director resolution, vote of shareholders, the Act, or otherwise. The Corporation may, but shall not be required to, supplement the foregoing rights to indemnification against Liabilities and advancement of Expenses by the purchase of insurance on behalf of any one or more of its Directors or Executive Officers whether or not the Corporation would be obligated to indemnify or advance Expenses to such Director or Executive Officer under this Article 9. For purposes of this Article 9, the term “Directors” includes former directors and any directors who are or were serving at the request of the Corporation as directors, officers, employees, or agents of another Corporation, partnership, joint venture, trust, or other enterprise, including, without limitation, any employee benefit plan (other than in the capacity as agents separately retained and compensated for the provision of goods or services to the enterprise, including, without limitation, attorneys-at-law, accountants, and financial consultants), whether or not such person continues to serve in such capacity at the time the obligation to indemnify against Liabilities or advance Expenses is incurred or paid. The term “Executive Officers” refers to those persons described in Section 2403億7 of the Exchange Act. All other capitalized terms used in this Article 9 and not otherwise defined herein shall have the meaning set forth in Section 607.0850 of the Act. The provisions of this Article 9 are intended solely for the benefit of the indemnified parties described herein, their heirs and personal representatives and shall not create any rights in favor of third parties. No amendment to or repeal of this Article 9 shall diminish the rights of indemnification provided for herein to any person who serves or served as a Director or Executive Officer at any time prior to such amendment or repeal.