EX-10.1 2 fmnb-ex10_1.htm EX-10.1 展品附表10.1

 

展品10.1

 

 

farmers national banc corp.

第三次修订的执行分离政策

修订日期:2024年6月25日

1.
目的

farmers national banc corp.(以下简称“公司”)旨在吸引和留住最合格、最有能力的专业人士来担任关键的高管职务,以最大化公司的价值,造福公司的股东。为实现这一目标,公司最初于2013年11月7日设立了这份执行分离政策(以下简称“原生效日期”),于2015年6月23日通过了修订后的执行分离政策(以下简称“第一次修订政策”),并于2017年6月1日通过了第二次修订的执行分离政策(以下简称“第二次修订政策”),为此类员工提供一定类型的财务安全和足够的激励,以接受并继续他们的高管职位。本次第三次修订的执行分离政策(以下简称“政策”)描述了如果符合某些情况下公司将为被覆盖高管(以下定义)提供的分离工资和福利。公司也通过这份政策,确保分离流程得到专业和高效地处理。

2.
适用于被覆盖雇员
a)
本政策适用于首席执行官、总裁、首席财务官、首席信贷官、首席运营官、首席零售和营销官、首席财富管理官、首席人力资源官、首席信息官、首席风险官以及由董事会每年指定为公司高级管理团队的其他高管(统称为“受覆盖的高管”)。
b)
公司董事会的薪酬委员会可能不时指定其他行政职位的人员作为根据本政策受覆盖的高管,并确定这些人员根据本政策应获得的离职工资和福利水平。
3.
雇佣终止

公司可能因有正当理由或无正当理由而终止受覆盖高管的雇佣关系,受覆盖高管也可以因有正当理由或无正当理由而终止其与公司的雇佣关系,但在每种情况下都须遵守受覆盖高管与公司之间任何书面雇佣协议的条款和条件。

 

 


 

 

A.
因有正当理由或无正当理由终止雇主雇员或受覆盖高管终止雇佣关系

如果公司因有正当理由而终止受覆盖高管的雇佣关系,或者受覆盖高管因无正当理由终止其与公司的雇佣关系,受覆盖高管将有权获得:(1)直至终止日期为止已取得但未支付的工作时间报酬,将在支付日期支付;以及(2)按照公司计划和方案提供的任何权利和福利(如果有),根据这些计划和方案的适用条款和规定确定,包括但不限于已取得但未使用的假期(本第3.A节描述的支付合称“累积义务”)。除了支付累积义务外,在本第3.A节描述的受覆盖的高管结束与公司的雇佣关系的情况下,受覆盖的高管不得有权获得任何其他离职工资或福利。前述内容中并未对受覆盖的高管继续参与公司团体健康、牙科和视觉计划以适用COBRA续订期间的权利进行限制,前提是受覆盖的高管正确选择了COBRA续订期间的覆盖范围并支付了适用的COBRA保费。

B.
公司无故解雇或受保人基于正当理由解雇

如果公司无故解雇受保人的雇佣,或受保人基于正当理由解雇自己的雇佣,公司将根据本政策的条款和条件向受保人提供以下规定的补偿金和福利,根据受保人在解雇日期的职位给予受保人

(1)
如果受保人是首席执行官,受保人将获得以下补偿金和福利:
(a)
应计的义务;
(b)
如果受保人在原有效日期受雇于公司,应支付一笔等于受保人当时基本工资的36个月的总额(或者更高,即任何构成正当理由的减薪之前的基本工资),支付日期支付;如果受保人在原有效日期未受雇于公司,应支付一笔等于受保人当时基本工资的24个月的总额(或者更高,即任何构成正当理由的减薪之前的基本工资),支付日期支付;
(c)
按比例分配的奖励金,根据受保人在终止发生的年度公司年度激励计划中可能获得的年度激励金乘以分数确定的总额,假设达到了“目标”水平,该水平根据受保人当时的基本工资(或者更高,即任何构成正当理由的减薪之前的基本工资)的一定比例而确定,分子是终止日期前一年日历年内已经过去的天数,分母是365,支付日期支付;

 


 

一次性总额,相当于受保人支付的每月COBRA保费,以继续以与受保人及其配偶和(如有)直系亲属在终止前立即参加的水平类似的医疗福利,以便在适用的COBRA保险覆盖期内继续获得此类福利,乘以(i)36,如果受保人在原有效日期受雇于公司;(ii)24,如果受保人在原有效日期未受雇于公司;
(d)
一次性总额,等于受保人支付的每月COBRA保费,以继续以与受保人及其配偶和(如有)直系亲属在终止前立即参加的水平类似的医疗福利,以便在适用的COBRA保险覆盖期内继续获得此类福利,乘以(i)36,如果受保人在原有效日期受雇于公司;(ii)24,如果受保人在原有效日期未受雇于公司;
(e)
a lump sum payment in an amount not to exceed $10,000 for reasonable outplacement services by a firm selected by the Company, for a period of such services lasting not longer than one (1) year after the Termination Date.
(2)
If the Covered Executive is the Chief Financial Officer, Chief Banking Officer, Chief Credit Officer, Chief Operating Officer, Chief Retail and Marketing Officer, Chief Wealth Management Officer, or Corporate Development Officer, the Covered Executive will receive the following severance pay and benefits:
(a)
the Accrued Obligations;
(b)
a lump sum amount equal to 18 months of the Covered Executive’s then-current base salary (or, if greater, the base salary immediately prior to any reduction constituting Good Reason), to be paid on the Payment Date;
(c)
a pro rata incentive bonus in a lump sum amount determined by multiplying the annual incentive that the Covered Executive would have earned under the Company’s annual incentive plan for the year in which the termination occurred, assuming that performance had been attained at the “target” level as based on a percentage of the Covered Executive’s then-current base salary (or, if greater, the base salary immediately prior to any reduction constituting Good Reason), by a fraction, the numerator of which is the number of days elapsed during the calendar year prior to the Termination Date and the denominator of which is 365, to be paid on the Payment Date;
(d)
a lump sum amount equal to the monthly COBRA premium payable by the Covered Executive to continue to receive health benefits at a

2


 

level similar to which the Covered Executive and his or her spouse and dependents, if any, were participating immediately prior to the termination, in order to continue to receive such benefits during the applicable COBRA coverage period, multiplied by 18; and
(e)
a lump sum payment in an amount not to exceed $7,500 for reasonable outplacement services by a firm selected by the Company, for a period of such services lasting not longer than one (1) year after the Termination Date.
(3)
如果被覆盖的高管不是首席执行官、首席财务官、首席银行业务官、首席信贷官、首席财富管理官、首席零售和营销官、或企业发展官,则被覆盖的高管将获得以下离职工资和福利:
(a)
应计债务;
(b)
一次性金额,相当于被覆盖的高管当时基本工资的12个月(或者更大,即直接之前的基本工资,在此之前的任何降低被视为正当理由),将在支付日支付;
(c)
按相应比例计算奖励金,数额为某数量与鼎盛公司年度奖励计划中被覆盖的高管在终止发生年份可能获得的年度激励金的乘积,假设性能达到“目标”水平,根据被覆盖的高管当时的基本工资(或者更大,即直接之前的基本工资,在此之前的任何降低被视为正当理由)的一定百分比计算,分子是终止日期前一年中经过的天数,分母是365,在支付日支付;
(d)
一次性金额,相当于被覆盖的高管支付的每月COBRA保费,以继续接受与被覆盖的高管及其配偶和受抚养人(如有)在终止前直接参与的保健福利水平类似的健康福利,为了在适用的COBRA覆盖期间继续获得这些福利,乘以12;
(e)
一次性付款,金额不超过7500美元,用于由公司选择的公司提供的合理安置服务,服务期限不得超过终止日期后一(1)年。
1.
分手工资和福利资格

3


 

除了应计债务之外,公司根据本政策提供任何离职工资和福利的义务受以下条件限制:

A.
在任何支付(除累积义务以外)开始的第一个日期之前进行有效、可执行、完整和无条件的释放,公司合理接受,一般是作为本附件所附附表A的形式,涉及覆盖高管在终止日当日对公司、其高管、受托人、董事、代理人和雇员可能拥有的已知或未知的所有索赔。
B.
覆盖高管同意以下内容:
(i)
非竞争。 在终止日之后的连续12个月内,覆盖高管不得直接或间接作为业主、合伙人、合资商、股东(排除拥有公开交易证券,拥有量不超过该证券总额的1%)、雇员、董事、代理人、负责人、受托人或以任何其他业务能力参与与公司或关联公司从事相同业务的人或业务实体有任何财务利益、就业、提供建议或业务建议,或与公司或关联公司在覆盖高管雇佣终止时公司或关联公司在该县维护分支机构或放款办公室的任何联系。
(ii)
不对客户进行招揽。在终止日后的连续月份中,以作为覆盖高管基本工资用作乘数的乘数来衡量,直接或间接,覆盖高管不得从任何公司客户、客户或业务赞助商招揽业务,这些客户、客户或业务赞助商于覆盖高管雇佣终止时是公司或关联公司的客户、客户或业务赞助商。
(iii)
不对员工进行招聘。在终止日期后的连续月份中,以作为覆盖高管基本工资用作乘数的乘数来衡量,直接或间接,覆盖高管不得雇用或试图雇用或招揽公司或关联公司在覆盖高管雇佣终止时任职的任何其他个人。
(iv)
Confidential Information. The Covered Executive shall not directly or indirectly communicate or divulge any Confidential Information relating to the Company or an affiliate to any other person or business entity. All records, files, plans, documents and the like relating to the business of the Company or an affiliate, including but not limited to Confidential Information which the Executive has or will prepare, use or come into

4


 

contact with shall remain the sole property of the Company or an affiliate, shall not be copied without written permission, and shall be returned immediately to the Company or an affiliate upon the Covered Executive’s termination of employment with the Company or an affiliate, or at the request of the Company or an affiliate at any time. Further, the Executive shall not directly or indirectly use or disclose to any other person or business entity any secret or Confidential Information of the Company or an affiliate without the prior written consent of an officer of the Company or an affiliate. The Executive further agrees to take all reasonable precautions to protect against the negligent or inadvertent disclosure of the secret or Confidential Information of the Company or an affiliate to any other person or business entity. If the Executive improperly uses or discloses any secret or Confidential Information of the Company or an affiliate, the Executive understands that the Covered Executive’s employment will be subject to termination for Cause. The Executive also recognizes that all writings, illustrations, drawings and other similar materials that embody or otherwise contain Confidential Information which the Executive may produce or which may be given to the Executive in connection with the Executive’s employment, are the property of the Company or an affiliate and it shall be the Executive’s obligation to deliver the same to the Company or an affiliate upon request, and upon termination of the Covered Executive’s employment with the Company or an affiliate for any reason.
(v)
知识产权。 覆盖高管同意并确认,所有工作成果应属公司或关联公司的唯一、独占和绝对财产。所有这些工作成果应被视为带薪工作,并且高管应向公司转让所有这些工作成果的权利、所有权和利益,包括但不限于获得公司或关联公司希望获得的专利、版权登记、商标注册或类似保护的权利。 高管应立即向公司或关联公司披露所有工作成果,并同意,在公司或关联公司的要求下,随时且无需额外补偿地执行任何文件,并与公司或关联公司就完善其对这些工作成果的权利、所有权和利益所需要的文件合作,并在任何与此事项有关的诉讼或其他争议中,由公司或关联公司承担一切合理开支。 对于本政策,「工作成果」 指高管在与公司或关联公司的雇佣关系中(无论是独自还是与任何其他人合作),与业务任何相关的高管可能在雇佣期间构想、建议、制作、发明、开发或实施的任何程序、设计特征、原理图、发明、改进、发现、专业知识、概念、想法或类似内容(无论是否可申请专利或在版权或商标法下可注册,或者在其他法律下可受保护),以及其所有实体和表现方式,以及其中的所有专利权、版权、商标(或申请)、以及类似保护权。

5


 

(vi)
不诋毁。 覆盖高管同意,他或她不会故意发表任何可能贬低或对公司商业声誉产生不利影响的言论或采取任何行动;但是,该限制不会阻止覆盖高管根据法律的要求发表任何言论或采取任何行动。
(vii)
对于受约束的高管违反本第4(B)款约定,该约定的期限将延长至违约期间,并且该约定将在本协议终止后仍然生效,但仅限于该延长期间。本第4(B)条规定的限制是在补充公司或其关联公司与高管之间的任何其他协议中包含的任何竞争或招揽限制之外。本第4(B)款的规定构成本协议的重要组成部分,若无该规定,公司将不会签署本协议。如果本第4(B)款中包含的任何限制的范围过于宽泛,无法对其进行充分执行,则该限制将依法最大程度地执行,并且高管特此同意,同意在任何旨在强制执行该限制的诉讼中予以相应的司法修改。
(viii)
除了其他任何可用救济措施外,本第4(B)款中描述的限制可以由公司、关联公司和/或任何继任者通过追索根据本协议支付的款项、申请禁令或索赔损害赔偿等诉讼来执行。如果公司或关联公司在通知并获得出庭机会后对高管获得永久性禁令,高管应承担支付公司或关联公司依法在任何旨在实施本协议规定的行动中发生的所有费用,包括合理的律师费,无论实际上是否提起诉讼,包括任何上诉诉讼或辩护公司或关联公司在实施本协议的任何行动中采取的,并且确认和/或导致永久性禁令的诉讼。任何旨在执行本协议第5条的程序应在俄亥俄州马宏宁县法院提起,高管明确放弃与管辖权或无实质论的论点或类似理论有关的任何异议或抗辩。高管承认并同意,对于违反本第5条的任何违约,法律补救措施将是不足的,并且公司或关联公司有权获得无需提供担保的禁令救济。该禁令救济并非独占,而是除公司或关联公司因任何此类违约而可能拥有的任何其他权利或救济外的补充。除了本处描述的禁令救济外,高管承认并同意,如果法庭最终裁定针对高管违反本第5条的实际或威胁性违约,公司有权扣留根据本协议第3条应支付的任何剩余金额。

6


 

C.
终止日期后,受保护的高管同意在公司要求时就自己掌握相关知识或信息的业务或法律事项提供合理的协助和配合。此类合作将仅在公司具体要求时提供,包括但不限于协助或向公司提供建议,就任何与业务相关的事项或任何实际或可能的法律诉讼(包括作证于证词、听证会和/或庭审中)。受保护的高管将获得协助和配合的合理费用补偿,包括但不限于合理的差旅和住宿费用。
D.
公司根据本政策提供的分离薪酬和福利义务,如果公司确定受保护高管未遵守以上任何条件,则立即终止,受保护高管将被要求返还公司支付给受保护高管的本政策下除已应付义务外的任何金额(公司要求后十(10)天内)。
2.
第409A条款,如果2018年计划中的一个奖项受到税务法案第409A条款的约束,但不符合税务法案第409A条款的要求,则上述应税事件可能应早于所述,并可能导致额外的税收和处罚。参与者被敦促就税务法案第409A条款对他们的奖项的适用性咨询他们的税务顾问。

本政策旨在遵守1986年修订版《美国内部税收法》第409A条的要求或其豁免或排除规定,并且对于受第409A条约束的金额,将在所有方面依照《美国内部税收法》第409A条要求执行。

本政策下的每笔支付都将视作《美国内部税收法》第409A条的单独支付。在任何情况下,受保护高管都不能直接或间接指定本政策下支付的任何款项的日历年份。如果受保护高管在终止日期后死亡,且在根据《美国内部税收法》第409A条推迟支付的任何款项支付之前死亡,则应在受保护高管死亡之日后30天内将这些款项支付给受保护高管的遗产个人代表。

根据法典第409A条第409A条的定义,本政策下提供的所有报销和实物福利,应当根据法典第409A条的要求进行支付或提供,包括但不限于:(i) 公司根据本政策支付的报销款项的时间不得晚于发生适用费用和开支的日历年结束后的第二个日历年,前提是,被覆盖高管应在适用费用和开支所在的日历年结束前至少十(10)日提交该费用和开支的发票;(ii) 公司在任何给定的日历年中应付或提供的实物福利金额不得影响公司在任何其他日历年中应付或提供的实物福利;(iii) 被覆盖高管有权要求公司支付或提供该报销款项和实物福利,该权利不得变现或换取任何其他利益;(iv) 公司应付所述报销款项或提供所述实物福利的义务不得晚于本政策中描述的期限。在适用的财政法规允许的时间段内,公司可以以对被覆盖高管的支付价值不降级的最不受限制的方式修改本政策,以使本政策的规定符合第409A条的要求

7


 

法典第409A条的规定,为避免对被覆盖高管征收税款和处罚,公司可以修改本政策,以使其符合法典第409A条的要求

尽管本政策中的任何规定不得与法典第409A条相抵触,但在以下情况下,若被覆盖高管在被覆盖高管结束雇佣关系的日期被确定为公司的“指定雇员”(如法典第409A条所定义),并根据公司确定指定雇员的政策,被覆盖高管有权根据本政策获得需要延迟支付的款项和/或福利,则应支付或提供(或开始支付或提供)该款项或福利,如有适用的,直至被覆盖高管结束雇佣关系的第七个月的第一天(或更早地,被覆盖高管死亡的日期)。在此期间到期期间无法支付或提供的任何支付或福利的累积金额,将会在此期后支付给被覆盖高管。

3.
雇佣即尽自由

本政策中的任何内容均不得被解释为被覆盖高管与公司之间的雇佣关系为其他形式,而仅是"任凭雇用"。

4.
雇员退休金保险法规定

本政策旨在成为一个计划,其参与仅限于《雇员退休金安全法》(1974年修订)第4(b)(5)、201(2)、301(a)(3)和401(a)节的“管理人员或高薪员工”群体的意义内。美国劳工部规章第2560.503-1节所规定的索赔程序将被引入本政策。

5.
管辖法

根据俄亥俄州内部法律的规定,本政策管辖和解释覆盖高管与公司之间的权利和义务,不考虑法律选择原则,且在不受《雇员退休金安全法》预先规定的情况下。

8


 

6.
合并规定

本政策将取代并替换与公司订立的任何雇佣协议、录用信或其他协议的条款,包括任何规定管辖覆盖高管与公司之间的离职条款的机密协议,即在覆盖高管辞职前立即生效的“备选协议”,就支付离职补偿金或福利而言,该补偿金或福利支付少于本政策规定的部分。对于覆盖高管根据备选协议有权获得的高于本政策规定的离职补偿金或福利,将根据备选协议确定补偿金或福利的金额,覆盖高管将不会有权按本政策获得任何离职补偿金或福利支付。

为了明确起见,如果一名受覆盖的高管是或成为公司于2013年11月7日生效的公司变更控制协议(或关于变更控制的任何后续协议形式,统称为“变更控制协议”)的一方,并在应被授予根据变更控制协议的支付和福利的情况下被终止,变更控制协议的条款,而不是本政策,将适用,被覆盖高管将不符合本政策下的离职费用或福利支付条件。

7.
权利保留

本政策可能会根据报酬委员会的自行决定不时修改,或完全终止。 报酬委员会对于任何受覆盖的高管所做的任何修改将适用于本政策的所有受覆盖高管(除非另有明确规定)。对于本政策的任何修改或终止将不影响在此类修改或终止之前终止日期属于的受覆盖高管的权利。 报酬委员会有权解释并解释本政策,其决定将对公司、受覆盖高管和所有其他利害关系人产生最终和约束力。

8.
税款代扣

根据本政策对受覆盖高管的所有支付将按适用的联邦、州、地方和外国税收的所需代扣额进行减少。

9.
转让

受覆盖高管在本政策下的权利和义务不得转让。 除非公司被合并或并入其他公司,或者公司的实质性资产转让给另一家公司,公司才可以转让或转让本协议下的义务。

10.
违约的救济措施

各方将承担解决本政策下产生的任何争议的费用;但是,如果裁决裁定涵盖的高管为胜诉方

9


 

根据最终不可上诉的裁定或仲裁结果,该公司将对高管因执行本政策而发生的合理费用,包括但不限于合理的律师费用,予以报销。

11.
定义
A.
原因 即,在董事薪酬委员会合理判断的情况下,发生以下任何事件之一:(1)涵盖的高管故意或过失未能履行其与公司的职责,并且公司书面通知涵盖的高管后,涵盖的高管继续未能实质性履行此类职责;(2)涵盖的高管故意或过失参与对公司财务或其他方面明显且实质性有害的行为;(3)涵盖的高管采取或不采取构成对公司或其任何子公司的受托责任违约的行为;(4)违反公司任何重要书面政策、规则或法规;或(5)涵盖的高管对公司保密协议的任何重大违约,无论是在生效日之后签订的。
B.
残疾 是指高管由于疾病或能力不足(由薪酬委员会诚信确定)无法定期履行其与公司的职责。
C.
6. 承认。雇员明确同意在本修正案所提供的薪酬、条款和福利的基础上。作为继续雇佣的一部分,雇员同意并承认,在本修正案的日期上,不存在任何构成悔职或正当理由辞职权利的情况,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。此外,雇员特此明确放弃(如有)主张本修正案或任何其他情况或发生形成没有正当原因终止或出于正当理由的辞职权利的权利,包括就业协议第8条款或公司维护的任何其他企业分离或控制方案、协议或政策。 表示发生以下任一情况:(1)覆盖执行官年度基本工资率降低,除非无论原因如何,此降低普遍适用于其他覆盖执行官;(2)覆盖执行官的职责、权力或责任实质性减少;或(3)将覆盖执行官的公司主要工作地点调整到距离前任主要工作地点超过50英里且距离其主要居住地到调整后的主要工作地点超过50英里;但前提是仅当覆盖执行官向公司董事会主席(或涉及公司首席执行官的情况时向公司首席执行官的来函),在公司当时的总部,正式提供书面通知,表明其有意以“有正当理由”终止与公司的雇佣关系,该书面通知规定了构成“有正当理由”并且公司未能在收到该书面通知后的十(10)个工作日内纠正此类情况时,才视为存在“正当理由”。尽管前述内容,除非覆盖执行官在事件发生或覆盖执行官知晓该事件的日期后一百二十(120)天内且在该日期之前,以书面形式向公司提供了此类条件和覆盖执行官有意以“有正当理由”终止雇佣关系的通知,否则“有正当理由”将在该日期之后不再存在。仅就首席执行官而言,“有正当理由”还应包括责任变更,使首席执行官向非直接向公司董事会报告的某人汇报。th表示,在根据本政策终止覆盖执行官雇佣关系的任何补偿性薪金和/或福利(除任何适用的医疗、牙科和/或视力福利外)支付方面,公司选定的日期,该日期应在终止日期后的三十(30)天内,除了上述3B(1)(d)和3B(2)(d)中规定的支付外;但支付日期应当是此日期。
D.
支付日期 表示,在根据本政策终止覆盖执行官雇佣关系的任何补偿性薪资和/或福利(除了任何适用的医疗、牙科和/或视力福利)支付方面,公司选定的日期,该日期应在终止日期后的三十(30)天内,除了上述3B(1)(d)和3B(2)(d)中规定的支付外;但支付日期应当是此日期。

10


 

为了避免违反适用法律,包括但不限于《法典》第409A条。支付日期可能由公司自行决定,对于本政策项下应付的各种支付和/或福利,可以是不同的日期,只要这些日期符合适用法律的要求。
E.
终止日期 表示覆盖管理层执行人员在法典第409A条的意义下从公司获得“服务分离”的日期。
F.
无正当理由 指覆盖管理层执行人员的雇佣终止情形(1)由公司除非由于原因而终止或(2)由于覆盖管理层执行人员的伤残,但仅对覆盖管理层执行人员未接受公司的长期伤残计划的长期伤残福利(或者有资格但拒绝接受这些长期伤残福利)的范围内。

11


 

附件A

发布形式

 

一般性解除

 

本《总体释放协议》(以下简称“协议”)由农民全国银行公司(以下简称“公司”)与________(以下简称“执行官”)于20__年__月__日签订并生效(以下合称“双方”)。

 

第一条。
释放、豁免和撤销权利
1.01
解除。承租人和新承租人此处释放、豁免和永久性解除出租人,以及每一个以往和现在的子公司、关联公司、股东、高级职员、董事、代理人、雇员、代表和律师,免于由任何手段引起的或与之相关的任何索赔、诉因、债务、留置权、责任、要求、损失、成本和费用(包括律师费),任何性质、性格或本质,无论是已知还是未知、确定还是待定,任何一方现在或将来所拥有或声称拥有的,或与租约有关的任何行为。本款条款应在代价支付和履行所有义务后持续有效,并对承租人和新承租人具有约束力,对出租人及其继任者和受让人具有法律约束力。 考虑到根据公司的高管分离政策(以下简称“分离政策”,可据实时修订)支付的款项和福利,执行官特此完全且永远地放弃、解除、免除并清偿公司、其主管、股东、董事、高管人员、代理人、管理员、保险人、附属公司、关联公司、雇员、继承者、受让人、相关实体和法定代表人,无论个人或代表性质(以下合称“被释放方”),针对法律或公平上的任何性质或种类的律师费用、费用、补偿金、所有损失、索赔和任何和所有性质或种类的损害赔偿,不论是已知还是未知,包括但不限于以下这些因双方就执行官在公司或任何关联公司的雇佣,执行官与公司或任何关联公司的关系以及执行官的雇佣关系终止产生的索赔而提出的那些索赔:因据称的非法解雇、雇佣合同违约、违反良好信义和公平原则的默示契约、诽谤、欺诈、许诺停止、蓄意或过失造成的精神痛苦、年龄歧视、疼痛与痛苦、人身伤害、惩罚性赔偿以及因被释放方据称违反任何联邦、州或地方法规、法令或普通法而产生的任何和所有索赔,包括但不限于俄亥俄州公民权利法,包括所有关于年龄歧视的俄亥俄州修订法典条款,1967年《就业年龄歧视法》(“ADEA”),1964年《民权法案第七条》(Title VII),《美国残疾人法案》(“ADA”和“ADAA”)或1974年《雇员退休收入安全法案》等的一切规定。此项权利的放弃是自愿的和知情的。公司承认,执行官并未在此释放任何可能在本协议的生效日期后产生的权利或索赔(该协议第1.03节所定义的生效日期)以及执行官在对CIC协议拥有的权利,执行官在有关执行CIC协议执法的权利,执行官在1985年《综合预算协调法案》以及对保护的权利。
1.02
Waiver of Right to Sue. Except with regard to the Company’s commitments contained in the Separation Policy, the Executive further agrees, promises and covenants that neither the Executive, nor any person, organization, or any other entity acting on the Executive’s behalf will file, charge, claim, sue or cause or permit to be filed, charged or claimed, any action for damages or other relief (including injunctive, declaratory, monetary relief or other) against the Company,

12


 

involving any matter occurring in the past up to the Effective Date of this Agreement or involving any continuing effects of actions or practices which arose prior to the Effective Date of this Agreement or the termination of the Executive’s employment.
1.03
Older Workers’ Benefit Protection Act Waiver. The Executive has certain individual federal rights, which must be explicitly waived. Specifically, the Executive is protected by the ADEA from discrimination in employment because of the Executive’s age. By executing this Agreement, the Executive waives these rights as to any past or current claims. Notwithstanding anything else in this Agreement, excluded from this Agreement are ADEA age claims that may arise after execution of this Agreement. In connection with the releases in Section 1.01 and waivers in Section 1.02 of any and all claims or disputes that the Executive has or may have on the date hereof, the Executive makes the following acknowledgements:
[1]
By signing this Agreement, the Executive waives all claims against the Released Parties for discrimination based on age, including without limitation, any claim which arises under or by reason of a violation of the ADEA.
[2]
In consideration of the releases, waivers and covenants made by the Executive under this Agreement, the Executive will be receiving the applicable payments and other benefits in the amounts and manner described in Section 30亿 of the Separation Policy.
[3]
The Executive represents and acknowledges that the Executive has consulted with an attorney prior to executing this Agreement and the Executive has been given a period of at least twenty-one (21) days within which to consider whether or not to enter into this Agreement.
[4]
执行官明白,本协议应在执行官签署协议的日期(“生效日期”)起生效,但前提是,在执行官签署协议后七天内未被执行官撤销。 在执行官签署协议后的七天期内,执行官有权通过以书面形式送达撤销和/或取消本协议的通知来撤销和/或取消本协议。 如果执行官在此期间内未撤销和/或取消本协议,则本协议将在生效日期生效。 如果执行官撤销本协议,则执行官将不享有分离政策第30亿款中规定的任何报酬。
第二章。
其他
2.01
对应方。 本协议可以在一个或多个副本中执行,每个副本将被视为原件,但所有这些副本一起构成同一协议。 传真签名将具有与原始签名相同的法律效力。
2.02
适用的 法律。 在不受联邦法律影响的范围内,本协议的条款将根据俄亥俄州法律进行解释和执行。
2.03
标题。 本协议中的描述性标题仅为方便参考而插入,并非本协议的组成部分,也不会影响本协议的含义或解释。

13


 

据此证明各方于____年____月____日签署本协议。

 

农民国家银行公司。

作者:

标题:

签署日期:

 

THE EXECUTIVE

 

 

签名

 

打印姓名

签署日期:

 

 

14