EX-4.8 5 exhibit48-formofpswarranta.htm EX-4.8 書類

展示4.8
ユニティ・ソフトウェア
その他
【●】、WARRANTSエージェント
優先股の形式
WARRANTS契約書
日付: [●]
ユニティ・ソフトウェア 优先股認股権契約の形式
この優先株式認股権契約 (以下、「本契約」という)は、2024年5月20日付けのもので(以下、「第二改正効力発生日」という)、契約、[●]日付の間に締結されたもの、 ユニティ・ソフトウェアデラウェア州法人の〇〇(以下、「借入人」という)と、本契約の債務保証人である各々の署名者(以下、「保証人」という)、借入人である〇〇(以下、「借入人」という)との間に締結されたものであり、会社”), and [●], a [corporation] [national banking association] organized and existing under the laws of [●] and having a corporate trust office in [●], as warrant agent (the “ワラントエージェント”).
一方、, the Company proposes to sell [If Warrants are sold with other securities-[title of such other securities being offered] (the “その他の証券「」という名の証券が一枚以上のウォラン(以下「warrants」または、単数形で「ウォッカント」自体が$0.000005一株当たりの普通株式(以下「Warrant Securities」として発行されたウォラン証書その他の本覚書は本契約に基づいて発行されたウォラン証書ならびにその他のウォラン証書を総称して「ワラント証書”及び
一方、会社は、ワラント・エージェントに会社を代表して行動することを希望し、ワラント・エージェントはそのように行動する意向であり、ワラント証書の発行、登録、譲渡、取引、行使及び置換に関連して、本契約はワラント証書の形式や規定、発行、登録、譲渡、取引、行使、及び置換の方法について示したいと考えている。
したがってここに記載されている内容と相互の合意を考慮して、当事者は以下の通り合意します。
第1章
ワラントの発行及び執行
及びワラント証書の交付
1.1 ウォランツの発行. [ウォランツだけの場合-発行時、各ウォランツ証書は1つ以上のウォランツを証明します。] [その他の証券とウォランツの場合-その他の証券の発行に伴いウォランツ証書が発行されますが、別々に譲渡可能であり、各ウォランツ証書は1つ以上のウォランツを証明します。それによって証明された各ウォランツは、ここにおよびそこに含まれる規定に従い、1つのウォランツ証券を購入する権利を表します。[その他の証券とウォランツの場合-その他の証券と共にウォランツ証書が発行され、各ウォランツ証書は、発行される他の証券の[$[●]の元本金] [[●]株] ごとに[●]ウォランツを証明します。
1.2 ウォランツ証書の執行と引き渡し発行される各ワラント証書は、本件に記載されているフォームに実質的に準拠した記名形式でなければならず、ワラントエージェントによる印字の日付と同日付けでなければなりません。また、企業の役員が承認したとおりの文字、番号、またはその他の識別マークや指定、およびこの合意書の規定と矛盾しないかつ、任意の法律、それに基づく法律または有価証券取引所の規則、またはワラントが上場された有価証券取引所の規則に準拠するため、その証書には印刷、リトグラフ、または彫刻された表記や背景が付されることがあります。企業の代表として、現在または将来の最高経営責任者、社長、シニアバイスプレジデント、バイスプレジデント、最高財務責任者、最高法務責任者、会計、副会計、内部監査、助手



企業の印章が再現されたコーポレートシールの下で、最高経営責任者、社長、シニアバイスプレジデント、バイスプレジデント、最高財務責任者、最高法務責任者、財務担当者、副財務担当者、コントローラー、アシスタントコントローラー、秘書またはアシスタント秘書のいずれかが代表としてワラント証書に署名されます。その署名は権限を持った役員の手書きまたはファクシミリ署名であってもよく、ワラント証書に印刷されたり他の方法で再現されたりすることができます。企業の印章はその複製の形式であり、ワラント証書に押印されたり貼付けられたり、印刷されたり他の方法で再現されることがあります。
いかなる目的においても、ワラント証書はワラントエージェントによる手書き署名によって押印されるまで有効ではなく、ワラントを譲渡することはできません。ワラントエージェントによるワラント証書の署名は、企業によって実行されるワラント証書に対して認印を押したことを決定的な証拠とします。
この合意書に署名された後も、企業の役員であるにもかかわらず、ワラント証書のいずれかを手書きまたはファクシミリ署名した役員が辞職した場合、その後にワラントエージェントによって認印され、引き渡されることがあります。この合意書の締結時点の日時において企業の適切な役員であった者が、ワラント証書の実行時点の実際の日時において企業の代表としてワラント証書に署名することができます。
「」は、借務者の救済のための米国連邦法または類似の連邦または州法である第11章のことです。保持者「Broadwind」とも称しますワラント証明書の保有者「ここで使用される」とは、いかなるワラント証明書がその目的で設立されたワラント・エージェントによって登録される時点で、その名前でのいずれかの個人を指します。
1.3    ワラント証明書の発行ワラント証券を購入する権利を示すワラント証明書は、本契約の締結時またはその後いつでも、会社によって実行されたり、ワラント・エージェントに引き渡される場合があります。ワラント・エージェントは、会社の代理で適切に実行されたワラント証明書を受領すると、そのようなワラント証明書に署名捺印し、そのワラント証明書を会社の指示に従って配布します。
第2条
WARRANTSの価格、期間、WARRANTSの行使
2.1「ワラント価格」とは、ワラントが行使された時点で普通株式を購入するために支払われる株価(ここで現金で支払うか、事前に許可された「キャッシュレスの行使」によってワラントを支払う範囲内)を意味します。。2.2節で指定された期間中、各Warrantは、本覚書の条件と該当Warrant証書に従って、当該Warrant証書に記載されたWarrant証券の数量を、1株当たり$[●]の行使価格で購入する権利を当該Warrant保有者に与えるものであり、ただし、特定の事象の発生に伴う調整を許容するものとする。本覚書では、この契約における1株当たりのWarrant証券の購入価格を「「ワラント価格」とは、ワラントが行使された時点で普通株式を購入するために支払われる株価(ここで現金で支払うか、事前に許可された「キャッシュレスの行使」によってワラントを支払う範囲内)を意味します。.”
2.2warrantsの期間。各Warrantは、[該当日] [●]の指定された時点、または以後、指定された時間の前日の横p.m.、[City]時間まで、WARRANT証書の保有者が、WARRANTAGENTおよびWARRANTAGENTの記録簿に記載されている住所に郵送されたWARRANT証書の保有者に通知で指定した[●]またはその後の日付に対して、全額または一部行使されることができる。到達日の[●]時以降に行使されていない各Warrantは、無効となり、この契約の下で当該Warrant証書を証明するWARRANT証書の保有者の権利はすべて消滅することとする。満期日」。満期日の[その日]午後[●]時、[その都市]時間までに行使されていない各Warrantは無効となり、この契約に基づく当該Warrant証書の保有者の権利はすべて消滅する。
2.3ワラントの行使.
(a)2.2節で指定された期間中、Warrantsは、Warrant証明書の裏面に記載された特定の情報を提供し、アメリカ合衆国の法定通貨である[現金、またはニューヨーククリアリングハウスの資金による公認小切手または公式銀行小切手による]完全な支払いを行うことで、Warrant証券を購入するために行使することができる。この際、法人信託事務所にWarrant Priceを支払うことになります。 提供する 支払いから5営業日以内にWarrant AgentがWarrant証明書と添付されたWarrant Securitiesの購入選択のためのフォームが適切に記入され、適切に実施されることが必要であること。



Warrant Priceの全額支払いの受領日は、Warrant AgentによるWarrant証明書の受領日と相互に、Warrantが行使されたとみなされます。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。もし、Warrant証明書とWarrant Priceの完全な支払いの受領日において、Warrantsの行使により購入可能なWarrant Securitiesの譲渡帳簿が閉鎖されている場合、そのようなWarrant証明書の受領およびWarrant Priceの支払いは、その後続する譲渡帳簿が開く翌日の営業開始時点で、その日の記録保有者として指定された人物を構成するために有効となります。この際、Warrant証券の証明書は、その後続する譲渡帳簿が開いたその次の日の日付として発行されますが、その日までに、会社は当該Warrant証券の証明書を納品する義務を負いません。Warrant Agentは、Warrantsの行使に対する支払いを受け取る各日の終了時に、それが受け取ったすべての資金を、同社との口座に預託し、その支払いを受け取った日の終了時に、電話で会社にその入金額を通知します。Warrant Agentは、その電話アドバイスを会社に即座に文書で確認します。
(b)ワラント・エージェントは、随時、可能な限り迅速に、(i) ワラントが行使された関連ワラント証券の数、(ii) 当該ワラント証明書を有するホルダーが行使に伴う受け取るべきワラント証券に関する指示、(iii) 当該行使後に残存するワラント証券の残高に関するワラント証明書の発行、および(iv) カンパニーが合理的に求めるその他の情報をカンパニーに通知しなければなりません。
(c)ワラントのいかなる行使後も速やかに、カンパニーは、当該ワラント証明書を有するホルダーまたはその指示に基づいて、当該ホルダーが権利を有するワラント証券を、当該行使に応じた完全登録形式で、当該ホルダーが指示した名称に登録された形で発行しなければなりません。当該ワラント証明書によって証明されるワラントのうちすべてが行使されない場合、カンパニーは、行使されていないワラント証券のための新しいワラント証明書を実行し、ワラント・エージェントの認可を受けた役員が手動で署名し、提出しなければなりません。
(d)ワラント証券の発行に関与する移転に関連するいかなる印紙税、その他の課税、およびその他の政府課税は、カンパニーが発行または配布義務を負うことはありませんが、前述の移転に関する印紙税、その他の課税が関与する場合は、カンパニーは、その税金または課税が支払われたか、支払う必要がないことがカンパニーの合理的な満足を得られるまで、ワラント証券を発行し配布する義務を負いません。
(e)ワラントの発行前に、行使のために十分な株式数を提供するために、カンパニーは、未発行の権限を持つワラント証券から、発行満了日を通じて常に保有していなければならない数の株式を予約しなければなりません。
ARTICLE 3
権利に関連するその他の規定
保有者OF WARRANt証明書
3.1Warrant Securityholderによって付与されたいかなる権利もありません。いかなるWarrant証明書またはそれによって証明されたWarrantも、この契約書または該当するWarrant証明書で明示的に規定されている場合を除き、Warrant証券の保有者の権利のいかなる権利も行使する資格を持つものではありません。それには、Warrant証券の配当金または分配金の支払いを受ける権利や、投票権を行使する権利が含まれます。
3.2紛失、盗難、損傷、または破損したWarrant証明書。Warrantエージェントが、その所有権並びに任意のWarrant証明書の紛失、盗難、破壊または損傷に関する合理的に満足のいく証拠を受領した場合、およびWarrantエージェントおよび当該Warrant証明書が、損傷がない限り、その納入を”の手数料や費用を含むその他の経費を(適用の場合)に関連付けられる税金またはその他の政府課税をカバーするのに十分な金額の支払いを求めることがあるかもしれません。任何新たなWarrant証明書の発行の際、このセクション3.2に従って封切り、その他のWarrant証明書がイコールに実行され、その後に公正な売り手であることを示す通知が会社またはWarrantエージェントになされた場合を除いて、そのWarrant証明書を交換するかまたは新しいWarrant証明書を発行します。



このセクション3.2に従って実行および配信された任意の新しいWarrant証明書は、紛失、盗難、破壊または損傷したWarrant証明書の任意の代替品を示し、その代替品は、いつでも実行可能であるかどうかにかかわらず、Companyの追加の契約上の義務を決定し、等しく取扱われ、そして他のすべてのWarrant証明書と同じく、この契約の恩恵を享受する資格があります。このセクション3.2の規定は排他的であり、損壊、紛失、盗難、または破損したWarrant証明書の代替に関するすべての権利と救済を(合法な範囲で)排除します。
3.3掛け替え証書の保有者は権利を行使することができます。本契約のいかなる規定にもかかわらず、掛け替え証書の保有者は、掛け替え証券の保有者や他の掛け替え証書の保有者の同意を得ることなく、自らのために掛け替え証書に基づく権利を行使し、その強制執行を求めたり、提起したり、維持したりすることができます。その掛け替え証書に規定された方法でその掛け替え証書によって証明された掛け替え権利を強制執行するための適切な会社に対する訴訟、訴訟または訴訟を開始し、維持することができます。
3.4調整.
(a)会社がいつでも[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]の発行済み株式を複数の株式に分割する場合、その分割直前に有効であった掛け替え価格は比例して低下し、掛け替え証書で購入可能な掛け替え証券の数は比例して増加します。逆に、[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]の発行済み株式が少ない数の株式に結合される場合、その結合直前に有効であった掛け替え価格は比例して上昇し、掛け替え証書で購入可能な掛け替え証券の数は比例して減少します。
(b)[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]の保有者たち(あるいは掛け替え証書の行使により当時受け取るべき株式やその他の有価証券の保有者たち)が、何らの支払いなしに、
(i)[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]または直接的または間接的に[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]に変換可能または交換可能な株式またはその他の有価証券、またはこれらのいずれかを株式配当またはその他の分配の形で配当金またはその他の配当の権利または選択またはそれらをその他の方法で取得する権利が与えられるか、またはこのような株式または有価証券の権利または選択を取得しました。
(ii)契約条件に従わずに支払われるか又は支払われる現金の他の形態(これには、会社の現在の又は保有された利益から支払われる現金配当も含まれる)
(iii)会社の負債又は会社の負債に調達する権利の証拠
(iv)[warrantsの行使によって購入可能な優先株のタイトル]又は追加の株式若しくはその他の証券又は財産(現金を含む)が、分割、分割、再分類、株式の組み合わせ若しくは同様の企業再編(ただし、[warrantsの行使によって購入可能な優先株]の株式分割として発行される株式又はこのような株式に関する調整は第3.4(a)項の規定によりカバーされる)によって発行される株式を除く全ての株式又はその他の証券又は財産の場合、それぞれのケースにおいて、各warrantsの保有者



warrantsの行使により、それに付随するwarrants証券の受領株数に加えて、さらに追加の対価なしで、その時点でそのwarrants証券の記録保有者であった場合に保有していたであろう株式及びその他の証券又は財産(これには、債務や恵みに調達する権利をサブスクライブ又は購入する権利も含まれる)の金額を、[warrantsの行使によって購入可能な優先株]の保有者が該当の株式を受領した又はすべての他の追加の株式及びその他の証券又は財産を受領した日の時点で又は成立した日の場合
(c)(i)会社の[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]の再分類、資本再編成、又は変更(これはセクション3.4(a)又はセクション3.4(b)で提供される株式分割、組み合わせ、株式配当の結果としてでない場合)、(ii)株式交換、合併又は類似の取引が他の者又は法人との間で会社が他者であるか共同体であり、[title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants]の変更を引き起こさない株式の追加発行を除く、又は(iii)会社の全体の資産又はほぼ全ての財産の売却、交換、リース、譲渡又はその他の譲渡の場合(この中のいずれかの場合において、「再編イベントその後、その再編成イベントの条件として、会社またはその後継者から実施すべき適法な規定が作成され、適切に実行された文書がWarrantsの保有者に提供されるべきであり、その結果、Warrantsの保有者はWarrantsの有効期間満了前に、Warrantsの行使により購入可能であった[優先株タイトル]の同数の株式およびその他の証券および財産を、その再編成イベントに関連して受領すべき権利を有するようになります。このような場合には、適切な取り決めがWarrantsの保有者の権利と利益に関して行われ、ここでの規定は、その後、Warrantsの行使により引き渡される株式またはその他の証券および財産に関して適用されるようになり、ここに支払われるWarrant Priceについて適切な調整が行われ、総購入価格が同じままであることが保証されます。第(ii)および(iii)項で説明されている取引の場合、会社はこのような再編成イベントに関連する責務またはWarrantsの下での進行中の義務から免除され、前身法人としての会社はその後直ちにまたはその後なんらかの時点で解散、清算又は清算されるでしょう。その後継者または引き受けエンティティは、このような再編成イベントに関連し、以前会社によって署名されていなかった発行されていなかったWarrantsのすべて、または一部を、自己名義でも会社名義でも発行することができ、Warrantsの行使に対する引き渡しの義務を果たすために、自己名義で証券を発行し、配布することができるでしょう。ここで発行されたすべてのWarrantsは、本契約において本契約の条件に従い発行されたそれ以前またはその後のWarrantsと同じ法的地位と利益を有します。ここに本契約が締結された日にすべてのWarrantsが発行されたかのように、その後発行されたすべてのWarrantsは同じ法的地位および利益を有します。このような再編成イベントの場合には、その後に発行されるWarrantsについて、適切な文言や形式(実質的ではなく)に変更が加えられる場合があります。Warrant Agentは、法的顧問の書面の意見を受け取ることができ、その内容がこの第3.4セクションの規定に適合していることを最終的に証明することができます。
(d)The Company may, at its option, at any time until the Expiration Date, reduce the then current Warrant Price to any amount deemed appropriate by the Board of Directors of the Company for any period not exceeding twenty consecutive days (as evidenced in a resolution adopted by such Board of Directors), but only upon giving the notices required by Section 3.5 at least ten days prior to taking such action.
(e)Except as herein otherwise expressly provided, no adjustment in the Warrant Price shall be made by reason of the issuance of any securities of the Company or for any other reason whatsoever.
(f)No fractional Warrant Securities shall be issued upon the exercise of Warrants. If more than one Warrant shall be exercised at one time by the same holder, the number of full Warrant Securities which shall be issuable upon such exercise shall be computed on the basis of the aggregate



number of Warrant Securities purchased pursuant to the Warrants so exercised. Instead of any fractional Warrant Security which would otherwise be issuable upon exercise of any Warrant, the Company shall pay a cash adjustment in respect of such fraction in an amount equal to the same fraction of the last reported sale price (or bid price if there were no sales) per Warrant Security, in either case as reported on the principal registered national securities exchange on which the Warrant Securities are listed or admitted to trading on the business day that next precedes the day of exercise or, if the Warrant Securities are not then listed or admitted to trading on any registered national securities exchange, the average of the closing high bid and low asked prices as reported on the OTC Bulletin Board Service (the “OTC Bulletin Board”) operated by the Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (“FINRA” ) or, if not available on the OTC Bulletin Board, then the average of the closing high bid and low asked prices as reported on any other U.S. quotation medium or inter-dealer quotation system on such date, or if on any such date the Warrant Securities are not listed or admitted to trading on a registered national securities exchange, are not included in the OTC Bulletin Board, and are not quoted on any other U.S. quotation medium or inter-dealer quotation system, an amount equal to the same fraction of the average of the closing bid and asked prices as furnished by any FINRA member firm selected from time to time by the Company for that purpose at the close of business on the business day that next precedes the day of exercise.
(g)Whenever the Warrant Price then in effect is adjusted as herein provided, the Company shall mail to each holder of the Warrants at such holder’s address as it shall appear on the books of the Company a statement setting forth the adjusted Warrant Price then and thereafter effective under the provisions hereof, together with the facts, in reasonable detail, upon which such adjustment is based.
(h)Notwithstanding anything to the contrary herein, in no event shall the Warrant Price, as adjusted in accordance with the terms hereof, be less than the par value per share of [title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants].
3.5    Notice to Warrantholders. In case the Company shall (a) effect any dividend or distribution described in Section 3.4(b), (b) effect any Reorganization Event, (c) make any distribution on or in respect of the [title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants] in connection with the dissolution, liquidation or winding up of the Company, or (d) reduce the then current Warrant Price pursuant to Section 3.4(d), then the Company shall mail to each holder of Warrants at such holder’s address as it shall appear on the books of the Warrant Agent, at least ten days prior to the applicable date hereinafter specified, a notice stating (x) the record date for such dividend or distribution, or, if a record is not to be taken, the date as of which the holders of record of [title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants] that will be entitled to such dividend or distribution are to be determined, (y) the date on which such Reorganization Event, dissolution, liquidation or winding up is expected to become effective, and the date as of which it is expected that holders of [title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants] of record shall be entitled to exchange their shares of [title of Preferred Stock purchasable through exercise of Warrants] for securities or other property deliverable upon such Reorganization Event, dissolution, liquidation or winding up, or (z) the first date on which the then current Warrant Price shall be reduced pursuant to Section 3.4(d). No failure to mail such notice nor any defect therein or in the mailing thereof shall affect any such transaction or any adjustment in the Warrant Price required by Section 3.4.
会社によるワラントの加速が行われる場合は、ワラントの加速 - 会社によるワラントの加速と挿入が必要です.
(a)いつでも[●]以降、会社は、市場価格(以下定義)が[●]%以上となった場合、連続30取引日内で過去20取引日のいずれかで、[ワラントの行使により購入可能な優先株のタイトル]の効力のあるワラント価格の[ワラントの行使により購入可能な優先株のタイトル]のマーケット価格(以下「ワラントの行使により購入可能な優先株のタイトル」のタイトル)の最後の報告された売却価格、通常取引(またはそのような価格が報告されていない場合は通常取引の報告された終値と売値の平均)【タイトル】は、登録された全国証券取引所で上場されている場合、または取引が認められている場合、登録された全国証券取引所で上場されている場合、FINRAが運営するOTC掲示板で報告されていない場合は報告されている場合船舶の閉鎖高値と低希望価格の平均値、その他の米国の見積もり中央値またはディーラー間見積もりシステムで報告されていない場合、最後の報告された取引日コンディションは、[タイトル][WARRANTSの行使により購入可能な優先株]が登録されていない場合、または、登録されていない場合は、OTC掲示板に含まれていない場合、または、[タイトルのもの]がそのような日においてその目的で定期的に選択されるFINRAメンバーファームによって提供される最終的な買値および売値の平均値。」加速日、30商業日以上続く完全な取引デイ(以下定義)の末に、取締役会がワラントエージェントに対してワラントを加速する旨の通知を行う日の5取引日以内に、20取引デイのいずれかで[WARRANTSの行使により購入可能な優先株のタイトル]の市場価格(以下の通り)が、[タイトルの先物]の有効なワラント価格の[タイトルのエンド]以上となる場合、会社は、任意のまたは全てのワラントをいつでも加速する権利を有する。



(b)市場価格デイごとの「約定価格」は、[タイトルが登録されているもの、または取引が認められている優先株のタイトル]の最終報告された売却価格、通常の方法で(または、そのような価格が報告されていない場合は、報告される終値と売値の平均)[タイトルが登録されている場合は、または、取引が認められている場合は、[タイトルが登録されているエクスチェンジまたはトレードされている場合は、OTC掲示板、またはOTC Bulletin Boardで報告されていない場合は、米国で、その他の米国の見積もりミディアムまたはインターディーラー見積りシステムでデイをオンオンオンオンでオン業中詢して売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにして売りにさ】価格をオンさ・ささとさると、場合、その日付について[タイトルの優先株のタイトルWARRANTSの表示、またはエクスチェンジされていない、登録されていない国内証券取引所で取引されている場合、OTC掲示板、または、OTC掲示板に掲載されていない場合は、取引されるため、ナシ(OTC Bulletin Boardで、あるいは、OTC掲示板に、その他のU.S.見積りミディアムまたは、ひ、そのような場合には、[タイトル]栄養、あるいは、タイトルが米国の別のU.S.引用システムまたはインディーラーミディアムシステムで引用されていない場合、その目的のために会社によって選択される時間ごとに選択されたFINRAメンバーファームによって提供される最終的な買値および売値の平均値的平均値。取引日” shall be each Monday through Friday, other than any day on which securities are not traded in the system or on the exchange that is the principal market for the 优先股 purchasable through exercise of warrants, as determined by the Board of Directors of the Company.
(c)In the event of an acceleration of less than all of the warrants, the Warrant Agent shall select the warrants to be accelerated by lot, pro rata or in such other manner as it deems, in its discretion, to be fair and appropriate.
(d)Notice of an acceleration specifying the Acceleration Date shall be sent by mail first class, postage prepaid, to each registered holder of a Warrant Certificate representing a warrant accelerated at such holder’s address appearing on the books of the Warrant Agent not more than sixty days nor less than thirty days before the Acceleration Date. Such notice of an acceleration also shall be given no more than twenty days, and no less than ten days, prior to the mailing of notice to registered holders of warrants pursuant to this Section 3.6, by publication at least once in a newspaper of general circulation in the City of New York.
(e)Any warrant accelerated may be exercised until [●] p.m., [City] time, on the business day next preceding the Acceleration Date. The Warrant Price shall be payable as provided in Section 2.]
第9条は、ノートに関して以下のような誓約または置換が追加されることにより、基本証書第IV条が補完される。
取引所及びワラント証書の譲渡
4.1  ワラント証書の交換および譲渡Warrant Agentの企業信託担当所にて、Warrant Certificatesを中立し、そのWarrantsを証明するWarrant Certificatesが他の面額を証明するWarrant Certificatesと交換されるか、その譲渡を全部または一部で登録される可能性があります。 提供する その他のWarrant Certificatesが、陳述されたWarrant Certificatesと同じWarrant Securitiesの総数を証明するWarrantsを有することに注意してください。 Warrant Agentは、企業信託事務所に記録を保持し、合理的な規則に従うことを条件として、Warrant Certificatesおよび未処理のWarrant Certificatesの交換と譲渡を登録します。 Warrant CertificatesをWarrant Agentに企業信託事務所で交換または譲渡登録する際には、適切に末尾を付され、または適切な譲渡登録手続書と譲渡のための書面に添付されたWarrant Certificatesを、会社およびWarrant Agentが満足する形式で登録します。 Warrant Certificatesの交換や譲渡のための手数料はかかりませんが、会社は、かかる交換や譲渡に伴い課される切手税その他の税金またはその他の政府税の負担を十分にカバーする金額の支払いを要求する場合があります。 Warrant Certificatesの交換や譲渡登録のためにWarrant Certificatesが交換または譲渡登録のために提出されるときには、Warrant Agentの権限を持つ職員が、要請に応じて、会社によって正式に認可および執行されたWarrant CertificateまたはWarrant Certificatesに手動で署名し、それらに権利がある人または人々にWarrant CertificateまたはWarrant Certificatesを交付します。 Warrant Agentは、Warrant Certificatesの交換や譲渡登録を実行する義務がない



Warrant SecurityまたはWarrant Securitiesの全体数およびWarrant Securityの一部の少数を証明するWarrant forの発行を生じる交換または譲渡の登録を行なうことが求められない。 Warrant Certificatesの交換や譲渡の登録に伴って発行されるすべてのWarrant Certificatesは、会社の有効な義務をなし、同じ義務を証明し、本覚書による同じ権利を有するものとして有効です、交換や譲渡登録のために引き渡されたWarrant Certificate
4.2 ワラント証書保有者の取り扱い会社、ワラントエージェント、およびすべての他の者は、ワラント証書の登録所有者を、どの目的でもその絶対の所有者として取り扱うことができ、それによって証明されるワラントによって示された権利を行使する権利を有する者として取り扱うことができる。これに反する通知があっても。
4.3 ワラント証書の取消しワラント証書が交換、譲渡登録、またはそれによって証明されたワラントの行使のために提出された場合、それが会社に提出されれば、そのワラントエージェントに配達され、ワラントエージェントに引き渡されたまたはこれらに引き渡されたすべてのワラント証書は速やかにワラントエージェントによって取り消され、再発行されず、本取り決めに明記されていない限り、それに代わるものとして下記に従っていない。ワラントエージェントは、会社にこれらの取消されたワラント証書を時間を置いてまたは別の方法で提供する。それが会社にとって満足できる方法で。
第5条後継会社
ワラントエージェントに関する事項
5.1 ワラントエージェント会社は、この場に[●]をワラントエージェントとして任命し、ワラントとワラント証書に関してこの中に定められる条件の下で、[●]はその任命を受諾する。ワラントエージェントは、ワラント証書に付与および委任された権限を有し、ここにおいて会社が後に付与または委任する場合に行動するためのその他の権限を持つ。ワラント証書に関連するこれらの権限および権限に関する条件は、本書の条件に従い管理される。
5.2    条件 ワラント・エージェントの義務ワラント・エージェントは、本契約に記載された義務を、以下の条件を含む本契約の条件の下で引き受け、その全てに同意するうえで、当時のワラント証書の保有者に付与される権利は、これらすべてに拘束されるものとします。
(a)報酬と免責会社は、ワラント・エージェントに対し、ワラント・エージェントによって提供されるすべてのサービスについて合意すべき報酬を promptly に支払い、ワラント・エージェントが本契約に基づき提供するサービスにおいて、悪意、過失、故意などなくワラント・エージェントが発生した合理的な外費用(合理的な法律顧問料を含む)を弁償することに同意する。会社はまた、ワラント・エージェントがワラント・エージェントとして行動した結果、ワラント・エージェントが発生した損失、責任、または過失に免責することに同意する(ワラント・エージェントによる過失、悪意、故意などなく、ワラント・エージェントが行った場合の訴訟費用や防御費用を含む)。
(b)会社の代理人本覚書に従ってワラント証書に関連して行動するにあたり、ワラント・エージェントは会社の代理人としてのみ行動し、ワラント証書の保有者またはワラントの受益者との間に代理店関係または信託関係の義務を引き受けることはありません。
(c)顧問弁護士. ウォランティーエージェントは、それが適切と判断する顧問弁護士に相談することができ、それには会社の弁護士も含まれる場合があり、そのような顧問弁護士の書面による助言は、善意で、そのような顧問弁護士の助言に従ってこれに基づいて行われた、受け入れられた、またはそれについて何もしなかったことに関して、完全かつ霊的な承認と保護となります。
(d)書類. ウォランティーエージェントは、任意のウォラント証明書、通知、指示に基づいて行われる行動に関して、保護され、またはそのためにいかなる責任も負いません。



. ウォランティーエージェントは、それが本当であると合理的に信じられ、適切な当事者によって提示されたものであると確信した、ウォラント証明書、通知、指示、同意、証明書、書面、またはその他の文書に依存して行われたか、あるいはそのような行動を怠ったかに関して、保護され、かついかなる責任も負いません。
(e)一定の取引. ウォランティーエージェントは、その役員、取締役、従業員、が、ウォラントを保有したり利益を得たりすることがあります。彼らは、ここにおいてウォランティーエージェントでない場合と同じ権利を行使することができ、関連する法令が許可する範囲で、会社と金融取引などに従事することができます。本取り決めによるウォランティーエージェントが、会社が当事者である信託契約の受託者として行動することを妨げるものではない。
(f)利子の責任は免除される. 会社と別に合意していない限り、ウォランティーエージェントは、本取り決めまたはウォラント証明書のいずれかの規定に基づいて随時受領した資金に対する利子について一切の責任を負いません。
(g)無効性に対する責任の免除翻訳。ウォレント・エージェントは、この契約またはウォレント証券のいかなる無効性についても責任を負いません(ウォレント・エージェントの連署を除く)。
(h)表明に対する責任の免除翻訳。ウォレント・エージェントは、ここにおいてまたはウォレント証券において行われた記載または表明の一切について責任を負いません(ウォレント・エージェントの連署を除く)、これらはすべて会社による独自のものです。
(i)暗黙の義務の無効翻訳。ウォレント・エージェントは、ここに明記された義務のみを果たす義務があり、この契約またはウォレント証券に対して暗黙の義務や責務はウォレント・エージェントに対して適応されるものではありません。ウォレント・エージェントは、任意の費用または責任に巻き込まれるおそれのある行動をとる義務を負うことはありません。ウォレント・エージェントは、合理的な見解に基づき、理に適った合理的な期間内に保証されているとは、正直には信じることがない限り、いかなる措置を取る義務も負いません。ウォレント・エージェントは、この契約に基づきウォレント・エージェントにより認証され、会社に引き渡されるウォレント証券の使用についても、また会社によるウォレント証券の収益の利用についても、一切の責任を負うものではありません。ウォレント・エージェントは、会社による本契約またはウォレント証券に含まれる契約または合意の履行が不履行となる場合、またはウォレント証券の保持者から当該不履行に関する書面形式の請求を受けた場合について、いかなる責務または責任も負いません。これには限定されず、法的手続きを開始しようとする義務または試みようとする義務、または本節6.2に規定されているものを除き、会社に対していかなる要求も行う義務を含む。
5.3 辞任、解任および後続者の指名.
(a)翻訳。会社は、ウォレント証券の時折の保持者の利益のために、本契約に基づいてウォレント・エージェントが常に存在することに同意します。すべてのウォレントが行使されるか行使可能でなくなるまで。
(b)譲渡人はいつでも代理人として辞任することができ、その意向を書面で会社に通知し、その希望する辞任の日を指定しなければならない。ただし、その通知がなされた日から3か月を経過しない限り、会社が別途同意しない限り、その日はその日はない。ここでの譲渡人は、書面による同意によりいつでも解任されることができ、それは会社またはその代理人によって署名された書面による記録が行われ、その解任となるべき意図された日が指定されなければならない。このたびの辞任または解任は、会社が後述の通り後任の譲渡人(その組織の管轄権に基づいて法人信託権限を行使することが認められた銀行または信託会社であることが義務づけられた後任の譲渡人の任命およびそのような後任の譲渡人によるその任命の受諾により効力を持つ。会社の義務については、5.2(a)項に定められた範囲において、譲渡人の辞任または解任にかかわらず続行されるであろう。 提供する いつでも譲渡人が辞任または解任される、または行動できなくなる、または破産宣告される、または破産宣告を受け、またはその他の適用可能な連邦または州の破産、支払い不能、または同様の法律の下で自発的な裁判所設立した、または譲渡人またはその財産または業務の受託、信託、清算、譲渡、手続代理人、信託管理機関(またはその他の類似の公的機関)、または債権者の利益のための割り当て、または債務の支払い不能を書面で承認する、または債務を支払うことができないことを書面で認める、またはそのような行動を推進するための企業活動を行うこと、またはそのような譲渡人について裁判所が管轄する範囲で救済のための許可の判決または命令が連邦破産法、現在または今後制定される、またはその他の適用可能な連邦または州の破産、支払い不能または同類の法律に基づいて不服命の破産法の下で不利なケースにおいて、取り決め、または管轄を行使する裁判所による判決またはその他の一般的な債務の支払い期日にのみ入ることができることができる



(c)いつでも譲渡人が辞任し、または解任され、または行動不可能になり、または破産宣告され、自発的に連邦破産法、現在または今後の形態で構成される、またはその他の適用可能な連邦または州の破産、支払い不能または同様の法律の下で破産法の下で破産宣告され、または受託、受託、清算、譲受、受託、執行官、補佐官、破産管理人、譲受、受託、執行官、執行官、執行官、執行官、執行官、執行官、執行官、執行執行官、命令、又は、譲渡人またはその財産または業務の回復、保存、清算、減少の目的で公正官が譲渡人またはその財産または事業を管理または管理するために、連邦または州の破産、支払い不能または同様の法律の下で、強制的なケースで譲渡権利の後継者譲渡人が、前述のように資格を持って任命されるべきである、会社によって書面で、後続の譲渡人に提出された。前述のように後継譲渡人の任命及びその後継譲渡人によるその任命の受諾に伴い、譲渡人は、ここで譲渡人としての譲渡人の資格を停止するであろう。
(d)本規約に定められた後継者のワラント・エージェントは、その任命を受諾し、同社及び前任者に対して、ここにその任命を受諾する文書を作成し、履行し、提出しなければならず、その後、その後継者のワラント・エージェントは、さらなる行為、契約、譲渡を必要とせずに、本ワラント・エージェントのすべての権限、権利、権力、信託、特権、義務および責務をその前任者と同様に受け継ぎ、元々ここでワラント・エージェントとして指定されたものと同様の効力を有するものとなります。そのため、その前任者は、その未払金を支払うと、その前任者に預託または保有されているすべての金銭、有価証券その他の財産を譲渡し、引き渡し、支払う義務を負うものとなり、その後継者のワラント・エージェントは、その前任者から受け取る権利を有します。
(e)本規約において、ワラント・エージェントが統合または変換される法人、ワラント・エージェントが合併される法人、ワラント・エージェントが参加する合併、変換、または合併の結果となる法人、またはワラント・エージェントが資産と業務のほぼすべてを売却し、または他の方法で譲渡する法人について、ここに規定された資格を有することが求められ、これにより、本規約において後継のワラント・エージェントとなります。当事者のいずれによるかに関わらず、この合意の一部としては、当事者のいずれによるかに関与するための文書の作成や提出を行う必要はありません。 提供する 本規約に規定された要件を満たす企業であることが条件です。あらかじめ実行または提出する文書や、この関係する当事者のいずれによるかに関わらず、さらなる行為は不要ですが、本規約の後継ワラント・エージェントとしてこの合意の下に指定されます。
デフォルトおよびリモードイエディース
その他
6.1訂正本契約は、本契約の持株者の承諾を得ずに、この会社とワラント・エージェントが必要または望ましいと考える、本契約に記載された不明瞭な点、修正が必要な不備または補完が必要な点、その他この契約に関連する事項または疑問に対応するための、修正が必要または望ましいとするための他の規定を行う目的で当事者間で改正される場合があります。 提供する そのような行為が翌々価证書の所有者の利益に実質的に不利な影響を与えないことが保証されるものとする。
6.2会社および翌々エージェントへの通知および要求。もし翌々エージェントが翌々证書の所有者による翌々证書の規定に基づく会社宛の通知または要求を受け取った場合、翌々エージェントは速やかにその通知または要求を会社に転送するものとする。
6.3住所この契約に関する会社から翌々エージェントへの通信は[●]宛、担当者:[●]とし、この契約に関する翌々エージェントからの会社への通信はUnity Software Inc.、30 3rd Street、San Francisco、California 94103、担当者:[●](または翌々エージェントまたは会社によって書面で指定された他の住所)。



6.4適用法この契約およびここで発行される各翌々证書はニューヨーク州の法律に従い解釈されるものとする。
6.5Delivery of Prospectus. The Company shall furnish to the Warrant Agent sufficient copies of a prospectus meeting the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, relating to the Warrant Securities deliverable upon exercise of the Warrants (the “目論見書”), and the Warrant Agent agrees that upon the exercise of any Warrant, the Warrant Agent will deliver to the holder of the Warrant Certificate evidencing such Warrant, prior to or concurrently with the delivery of the Warrant Securities issued upon such exercise, a Prospectus. The Warrant Agent shall not, by reason of any such delivery, assume any responsibility for the accuracy or adequacy of such Prospectus.
6.6Obtaining of Governmental Approvals. The Company will from time to time take all action which may be necessary to obtain and keep effective any and all permits, consents and approvals of governmental agencies and authorities and securities act filings under United States Federal and state laws (including without limitation a registration statement in respect of the Warrants and Warrant Securities under the Securities Act of 1933, as amended), which may be or become requisite in connection with the issuance, sale, transfer, and delivery of the Warrant Securities issued upon exercise of the Warrants, the issuance, sale, transfer and delivery of the Warrants or upon the expiration of the period during which the Warrants are exercisable.
6.7Persons Having Rights Under the Agreement. Nothing in this Agreement shall give to any person other than the Company, the Warrant Agent and the holders of the Warrant Certificates any right, remedy or claim under or by reason of this Agreement.
6.8見出しこの契約書のいくつかの条項およびセクションの説明見出しは便宜のために挿入されており、いずれも指示や規定の意味や構築に影響を与えるものではありません。
6.9複製原本この契約は任意の数の相補書類にて締結されることができますが、それぞれがそのように締結されたものはオリジナルと見なされます。ただし、これらの相補書類は一体となって一つの文書とみなされます。
6.10契約書の点検本契約書のコピーは、ワラントエージェントの主要法人信託事務所において、ワラント証明書の保有者による点検のために常時入手可能となります。ワラントエージェントは、当該保有者に対し、ワラント証明書を提出するよう要求することがあります。



証拠としてこれらの当事者は、本契約を上記の日付に正式に締結するようにしています。
COMPANY:
ユニティ・ソフトウェア
署名:
名前:
役職:
証明書:
副署名
[●]、warrantsエージェントとして
署名:
名前:
役職:
証明書:




EXHIBIT A
ワラント証書の形式
[ワラント証書の表面]

[ワラントがすぐに行使できない場合の伝説形式][●]前、この株券証は行使できません。
WARRANt AGENTがここで提供されるようにカウンターサインされた場合のみ行使可能です
[●].午後[City]時間、[●]以降は無効です。
ユニティ・ソフトウェア
WARRANt証明書を表す
購入するWARRANTS
[TITLE OF WARRANt SECURITIES]
番号[●]     [●] warrants
これにより、[●]または譲渡されることが登録された者は、上記数のワラントの登録所有者であり、各ワラントは、いつでも[●] 時以降、[City] 時間、[に、[●]および] [●] 時、[City]時間、[●]年[●]月[●]日(以下「ワラント証券)、の Unity Software Inc.(以下「会社」;その後定義されるウォラント同意書(以下「「ワラント価格」とは、ワラントが行使された時点で普通株式を購入するために支払われる株価(ここで現金で支払うか、事前に許可された「キャッシュレスの行使」によってワラントを支払う範囲内)を意味します。」に規定されるように設定される調整の対象である限り、[●]から[●]までの期間中、ワラント証券1株あたりの行使価格は$[●]となります。本証書で証明されるワラントは、本証書の裏面に記載された一定の情報を提供し、米国合衆国の法定通貨で、[現金またはニューヨーク清算所基金で公認小切手または公式銀行小切手によって][または銀行ワイヤー転送で即座に利用可能な資金で]、このワラントが行使されるワラント証券1株あたりのワラント価格を証券代理人(以下定義あり)、そしてこのワラント証書を[ウォラント目的のために offered by [name of Warrant Agent] or by such-wire 行使するために本証書の裏面の購買用紙が適切に記入された状態で、[name of Warrant Agent]の企業信託事務所で、またはその後継者であるウォラント代理人(以下「ワラントエージェント本日現在の住所、およびここに指定された住所にあり、かつ、ここにおよび、ワラント契約(以下定義)に規定された条件を遵守し、かつその条件に従うときに。
「」は、借務者の救済のための米国連邦法または類似の連邦または州法である第11章のことです。所有者本条項において使用される「」とは、このワラント証書が、ワラント代理人が維持する簿に当該セクション4の定めに従って登録された人物を指すものとする。
このワラント証書により証明されるワラントは、登録形式で一体数のワラント証券を購入するために行使することができます。このワラント証書により証明されるワラントのうち全部でないものを行使した場合は、未行使のワラント証券の数に応じて、ここに保有者に対して新しいワラント証書が発行されます。
本ワラント証書は、〔●〕日付のワラント契約に基づき、およびそれに従って発行されます。株式獲得権契約本株券は、会社と株券代理人との間の株券契約に基づいており、本株券の所有者はその全てに同意したものとみなされる。本株券契約の写しは、前述の株券代理人事務所に保管されている。
本株券の譲渡は、株券代理人の会社信託事務所で登録でき、登録所有者またはその譲受人が本株券を譲渡し、株券契約で定められた方法と制約に従う必要がある。
株券代理人の連署後、本株券の有効期限前に、本株券は株券代理人の会社信託事務所で、同じ株券証券数を表す株券証券に交換できる。



本株券は、株券証券の所有者の権利の一切、配当金または配当の受領権を含むがそれに限られず、株券証券の権利を受けることはできず、投票権を行使することもできない。
この株券の裏面に記載されたさらなる規定に関しては、ここに記載されているものと同様に有効である。
本株券は、株券代理人の連署を経るまで、いかなる目的においても有効または法的拘束力を有しない。
証拠として会社は、その正当な権限を持つ役員の代表として、本株券に関して署名印刷を行った。
日付:
COMPANY:
ユニティ・ソフトウェア
署名:
名前:
役職:
証明書:
コレクション
[●]、ウォラント・エージェントとして
署名:
名前:
役職:
証明書:



[ウォラント証書の裏面]
(ウォラントの行使に関する指示)
ここで定義されるウォラント証券(以下で定義)に基づく本ウォラントの行使には、ホルダーは合衆国アメリカの合法通貨で、行使されるウォラントの完全なウォラント価格を支払わなければならない。これには、ホルダーの名前とそのホルダーが行使するウォラントの数を指定した支払いを、[●] [ウォラント・エージェントの住所] の [●] 宛てに入金しなければなりません。さらに、ホルダーは以下で必要な情報を記入し、本ウォラント証書を適切な住所に直接または郵送(認定または書留郵便が推奨されます)して、5営業日以内にウォラント・エージェントが受領しなければなりません。
(Warrantsの行使に伴う実行)
以下の署名者は、このワラント証書に証明されているワラントを行使し、ユニティ・ソフトウェア・インクの[ワラント証券のタイトル]、株式1株あたり$0.000005の帳簿価額(以下「ワラント証券」)の株式を購入することをここに不可撤的に選択し、署名者がそのワラント証券の支払いを行ったことを表明します。米国の法定通貨で、[現金またはニューヨーククリアリングハウスの資金による認定小切手または公式銀行小切手] [取引可能な資金での銀行電信送金]により、合計$のUnity Software Inc.宛にUnity Software Inc.の指示に従って$の金額で支払ったことになります。以下に記載された指示に従い、当該ワラント証券が完全に登録済みで、指定された名前で登録され、すべて配布されるようリクエストいたします。
ここで証明されているワラントのうちのいくつかが行使されなかった場合、下記の指示に特別記載がない限り、未行使のワラント証券の数に対応する新しいワラント証書が発行・配布され、署名者に配布されることをリクエストします。

日付:
名前:
印刷してください
住所:
(ホルダーの社会保障番号またはその他の識別番号を入力)
署名
保証されます:
署名
(署名は、このワラント証書の表面に指定された名前とすべての点で一致している必要があり、FINRAメンバー企業による署名保証を付す必要があります).
このワラントは、以下の住所で行使できます: 以下で手渡し:
[●]
郵送による手段で:
[業種証券及び必要に応じて、未行使の業種証券を証明する業種証書の形式及び引き渡し方法に関する指示-適切な項目に記入してください。]




割当
[業種譲渡の形式-業種の譲渡を希望する場合に実行される譲渡書の形式]
受領した価値に対して、ここに売却、譲渡、移転します:
(名前と郵便番号を含む住所を印刷してください)
社会保障番号またはその他の識別番号を印刷してください
権利は、ユニティ・ソフトウェアの優先株を購入する権利を指し、当該ワラントが関連するユニティ・ソフトウェアの優先株について、当該権利をワラント代理人の帳簿に記載し、その権利を譲ることを委任し、必要に応じてその権利を完全に譲渡する権限を委任します。

日付:
名前:
印刷してください
(署名は、ワラントの表面に指定された名前にすべて準拠する必要があります)
保証された署名