EX-10.4 3 viri-20240930xex10d4.htm EX-10.4

展示物10.4

株主サポート契約の形式

VIRIOS therapeutics, inc.

サポート契約

このサポート契約 (以下、「本契約」という)は、2024年5月20日付けのもので(以下、「第二改正効力発生日」という)、契約」、2024年10月7日付け(以下「有効日”), is made by and between Virios Therapeutics, Inc., a Delaware corporation (“購入者”), and the undersigned holder (“株主”) of shares of capital stock (the “株式”) of Purchaser.

次に示す理由によって, Purchaser and Sealbond Limited, a British Virgin Islands corporation (“売り手”), have entered into a Share Exchange Agreement, dated as of October 7, 2024 (the “取引所契約”), pursuant to which Purchaser is acquiring 100% of the issued and outstanding shares in the share capital of Pharmagesic (Holdings) Inc., a Canadian corporation, from Seller in exchange for the consideration set forth therein;

次に示す理由によって, as of the Effective Date, Stockholder beneficially owns (as defined in Rule 13d-3 of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “Exchange Act”)) and has sole or shared voting power with respect to the number of Shares, and holds options to purchase shares of Purchaser Common Stock (“購入者のオプション各場合について、株主の名前の横に示された株式の数について スケジュール1

次に示す理由によって取引所契約に買い手と売り手が入る意思を示すための誘因および条件として、購入者と売り手が関連する相当な経費を負担し、今後も負担することを考慮して、株主はこの契約を締結し、履行することに同意した。

次に示す理由によって本契約において未定義の大文字の用語は、取引所契約でこれに指定された意味を持つものとする。

したがって, in consideration of, and as a condition to Purchaser and Seller’s entering into the Exchange Agreement and proceeding with the transactions contemplated thereby, and in consideration of the substantial expenses incurred and to be incurred by them in connection therewith, Stockholder and Purchaser agree as follows:

1.投票権株式に同意すること. Stockholder agrees that, prior to the Expiration Date (as defined in 9.2(a)-9.2(d)条2 below), at any meeting of the stockholders of Purchaser or any adjournment or postponement thereof, or in connection with any written consent of the stockholders of Purchaser, with respect to the Purchaser Stockholder Matters, Stockholder shall, or shall cause the holder of record on any applicable record date to:
(a)appear at such meeting or otherwise cause the Shares and any New Shares (as defined in Section 3 below) to be counted as present thereat (in person or by proxy) for purposes of calculating a quorum;
(b)from and after the date hereof until the Expiration Date, vote (or cause to be voted), or deliver a written consent (or cause a written consent to be delivered) covering all of the Shares and any New Shares that Stockholder shall be entitled to so vote: (i) in favor of the Purchaser Stockholder Matters and any matter that could reasonably be expected to facilitate the Purchaser Stockholder Matters; and (ii) to approve any proposal to adjourn or postpone the meeting to a later date, if there are not sufficient votes for the approval of

the Purchaser Stockholder Matters on the date on which such meeting is held. Stockholder shall not take or commit or agree to take any action inconsistent with the foregoing.
2.満期日. As used in this Agreement, the term “満期日” shall mean the earliest to occur of (a) the effective time of the approval of the Purchaser Stockholder Matters, (b) upon mutual written agreement of Seller, the Purchaser and Stockholder to terminate this Agreement or (c) 12 months following the date of this Agreement.
3.Additional Purchases. Stockholder agrees that any shares of capital stock or other equity securities of Purchaser that Stockholder purchases or with respect to which Stockholder otherwise acquires sole or shared voting power (including any proxy) after the execution of this Agreement and prior to the Expiration Date, whether by the exercise of any Purchaser Options or otherwise, including, without limitation, by gift, succession, in the event of a stock split or as a dividend or distribution of any Shares (“新しい 株式”), shall be subject to the terms and conditions of this Agreement to the same extent as if they constituted the Shares.
4.Share Transfers. From and after the date hereof until the Expiration Date, Stockholder shall not, directly or indirectly, (a) sell, assign, transfer, tender, or otherwise dispose of (including, without limitation, by the creation of any Liens (as defined in Section 5(c) below)) any Shares or any New Shares acquired, (b) deposit any Shares or New Shares into a voting trust or enter into a voting agreement or similar arrangement with respect to such Shares or New Shares or grant any proxy or power of attorney with respect thereto (other than this Agreement), (c) enter into any Contract, option, commitment or other arrangement or understanding with respect to the direct or indirect sale, transfer, assignment or other disposition of (including, without limitation, by the creation of any Liens) any Shares or New Shares, or (d) take any action that would make any representation or warranty of Stockholder contained herein untrue or incorrect or have the effect of preventing or disabling Stockholder from performing Stockholder’s obligations under this Agreement. Notwithstanding the foregoing, Stockholder may make (1) transfers by will or by operation of Law or other transfers for estate-planning purposes, in which case this Agreement shall bind the transferee, (2) with respect to Stockholder’s Purchaser Options which expire on or prior to the Expiration Date, transfers, sale, or other disposition of Shares or New Shares to Purchaser as payment for the (i) exercise price of Stockholder’s Purchaser Options and (ii) taxes applicable to the exercise of Stockholder’s Purchaser Options, and (3) if Stockholder is a partnership or limited liability company, a transfer to one or more partners or members of Stockholder or to an Affiliated corporation, trust or other Entity under common control with Stockholder, or if Stockholder is a trust, a transfer to a beneficiary, 提供する that, in each such case the applicable transferee has signed a voting agreement in substantially the form hereof or joinder to this Agreement. If any voluntary or involuntary transfer of any Shares or New Shares covered hereby shall occur (including a transfer or disposition permitted by Section 4(1)スルーSection 4(3), sale by a Stockholder’s trustee in bankruptcy, or a sale to a purchaser at any creditor’s or court sale), (x) the transferee (which term, as used herein, shall include any and all transferees and subsequent transferees of the initial transferee) shall take and hold such Shares or New Shares subject to all of the restrictions, Liabilities and rights under this Agreement, which shall continue in full force and effect, and the transferee shall agree in writing to be bound by the terms and conditions of this Agreement or executes a joinder to this Agreement, in a form reasonably acceptable to Purchaser and Seller, and either the Stockholder or the transferee provides Purchaser and Seller with a copy of such agreement promptly upon consummation of any such transfer. この第4項に違反した譲渡は無効となります。

2


5.株主の表明および保証株主は、以下の通りPurchaserおよびSellerに対して次のように陳述し、保証します:
(a)株主が法人の場合:(i)株主は、設立された法域の法律に従い、有効に設立され、存続し、適法の地位にあるものとする。(ii)株主は、本契約を締結し、本契約に基づく株主の義務を履行し、本契約に基づく取引を完了するために必要な権限を有しているものとします。(iii)株主は、本契約の締結および交付、本契約に基づく株主の義務の履行、および本契約に基づく取引の完了が、株主によるすべての必要な措置により適切に承認されたものであり、株主によるその他の手続は、本契約を承認し、本契約に基づく取引を完了するために必要とされるものはありません。株主が個人の場合、株主は、本契約を締結し、本契約に基づく株主の義務を履行し、本契約に基づく取引を完了するための法的能力を有しています。
(b)この契約は、株主によって適切に締結され、交付され、本契約がPurchaserとの有効かつ拘束力のある合意を構成する場合、株主に関するものにおいて、株主に対してその条件に従って強制可能なものとして、一般の公平原則、適用される法廷または慰謝料裁判所によって適用されるか、破産、不渡りなどの債権者の権利および取り崩し手段に一般的に影響を受けることがあるが、その限りにおいて、法的に強制可能です。
(c)株主は、Stockholderの名前の隣に表示されるSharesの数を有しています。 スケジュール1、および新株式を全く一切の担保、請求、負債、制限無しで取得し、新株式または当該新株式に対して単独または共同で、その他いかなる制約もなく、投票権を有し、かつ、株式または新株式のいずれもが、この契約に規定されている通り以外は、いかなる投票信託やその他の合意、取り決め、制限の対象ともなっていない;担保権株主による本契約の締結および履行は、株主による本契約に基づく義務の履行および本契約のいかなる条項に対する遵守は、株主が当事者であるか、または当該株主が拘束される、いかなる協定、書類、証書、債券、抵当権、契約、賃貸借契約、免許、許認可、またはその他の義務、または株主が当事者であるか、または株主に拘束される、または株主が法律、法令、規則、規定、または法令に従うか、法人、パートナーシップ、信託またはその他の組織文書がある場合、株主の組織文書に、対して違反せず、本契約の内容によって、株主が当該義務を本契約に基づき遂行することを妨げる可能性のある程度の重大な違反、違反またはデフォルトを生じることはありません; 本契約における株主の行為として、その株主は、本契約の締結および履行は、その株主に対して、通知または経過時間またはその両方により、重大なデフォルトとなる事項を構成しているか、通知または経過時間またはその両方により重大なデフォルトとなる事項に対しては通知もしくは締結または遵守についての契約結論及びその他の規定に基づいて、第三者に権利を与えることはありません。
(d)株主による本契約の締結および履行は、株主による本契約に基づく義務の履行および本契約のいかなる条項に対する遵守は、株主が当事者であるか、または当該株主が拘束される、いかなる協定、書類、証書、債券、抵当権、契約、賃貸借契約、免許、許認可、またはその他の義務、または株主が当事者であるか、または株主に拘束される、または株主が法律、法令、規則、規定、または法令に従うか、法人、パートナーシップ、信託またはその他の組織文書がある場合、株主の組織文書に、対して違反せず、本契約の内容によって、株主が当該義務を本契約に基づき遂行することを妨げる可能性のある程度の重大な違反、違反またはデフォルトを生じることはありません; 本契約における株主の行為として、その株主は、本契約の締結および履行は、その株主に対して、通知または経過時間またはその両方により、重大なデフォルトとなる事項を構成しているか、通知または経過時間またはその両方により重大なデフォルトとなる事項に対しては通知もしくは締結または遵守についての契約結論及びその他の規定に基づいて、第三者に権利を与えることはありません。
(e)株主による本契約の締結および履行は、株主による本契約に基づく義務の履行および本契約のいかなる条項に対する遵守は、株主が当事者であるか、または当該株主が拘束される、いかなる協定、書類、証書、債券、抵当権、契約、賃貸借契約、免許、許認可、またはその他の義務、または株主が当事者であるか、または株主に拘束される、または株主が法律、法令、規則、規定、または法令に従うか、法人、パートナーシップ、信託またはその他の組織文書がある場合、株主の組織文書に、対して違反せず、本契約の内容によって、株主が当該義務を本契約に基づき遂行することを妨げる可能性のある程度の重大な違反、違反またはデフォルトを生じることはありません; 本契約における株主の行為として、その株主は、本契約の締結および履行は、その株主に対して、通知または経過時間またはその両方により、重大なデフォルトとなる事項を構成しているか、通知または経過時間またはその両方により重大なデフォルトとなる事項に対しては通知もしくは締結または遵守についての契約結論及びその他の規定に基づいて、第三者に権利を与えることはありません。

3


株主による本契約の締結および履行、その株主が実行する必要があり、取得せざるを得ない、いかなる政府機関または規制当局に対して、株主に対して関連法に応じて、許可、承認、認可、または通知の提出が必要になります、取引所法の適用、および、この契約における株主の義務の履行を重大に妨げる可能性のある場合を除きます、それらの許可、承認、認可、通知を得ることができない、または、株主の契約義務の履行を重大に遅らせる場合;
(f)no investment banker, broker, finder or other intermediary is entitled to a fee or commission from Purchaser in respect of this Agreement based upon any Contract made by or on behalf of Stockholder; and
(g)as of the date of this Agreement, there is no Legal Proceeding pending or, to the knowledge of Stockholder, threatened against Stockholder that would reasonably be expected to prevent or delay the performance by Stockholder of his, her or its obligations under this Agreement in any material respect.
6.「Irrevocable Proxy」は、全株式のための不可撤回の委任状を指します。. Subject to the final sentence of this Section 6, by execution of this Agreement, Stockholder does hereby appoint Purchaser and any of its designees with full power of substitution and resubstitution, as Stockholder’s true and lawful attorney and irrevocable proxy, to the fullest extent of Stockholder’s rights with respect to the Shares or New Shares, to vote and exercise all voting and related rights, including the right to sign Stockholder’s name (solely in its capacity as a stockholder) to any stockholder consent, if Stockholder is unable to perform or otherwise does not perform his, her or its obligations under this Agreement, with respect to such Shares solely with respect to the matters set forth in Section 1 hereof. Stockholder intends this proxy to be irrevocable and coupled with an interest hereunder until the Expiration Date, hereby revokes any proxy previously granted by Stockholder with respect to the Shares or New Shares and represents that none of such previously-granted proxies are irrevocable. The irrevocably proxy and power of attorney granted herein shall survive the death or incapacity of Stockholder and the obligations of Stockholder shall be binding on Stockholder’s heirs, personal representatives, successors, transferees and assigns. Stockholder hereby agrees not to grant any subsequent powers of attorney or proxies with respect to any Shares or New Shares with respect to the matters set forth in セクション1 有効期限日の後まで。株主は、この セクション6 に記載されている委任状は、取引所契約を締結するための誘因として、売り手および買い手に提供されるものであり、そのような委任状は株主の セクション1の義務を確保するために提供されるものである。本文に反するものとして何かが記載されているとしても、この取り消し不能な委任状は、有効期限日に自動的に終了するものとする。
7.その他の救済; 強制執行本文に別段の定めがない限り、ここで明示的に当事者に付与されるいかなる救済措置も、これにより当事者に付与された他の救済措置、または法律または公平法による救済措置と併せ、重複するものと見なされ、ある当事者によるいずれかの救済措置の行使は、他の救済措置の行使を妨げるものではない。当事者は、本契約の規定が特定の条件に従って遂行されなかった場合、または他に違反された場合には、救済措置として差し止めまたは具体的な実施が求められることになると合意する。このため、当事者は、米国または管轄権を有する米国内の裁判所で、保釈金の保証なしに本契約の違反を防止し、本契約の条項を具体的に施行するための仮処分または仮処分を請求する権利があることに合意する。これは、法律または公平法で許可されている他の救済措置に加え、当事者が法的に又は公正に権利を有するあらゆる救済措置への追加となるものである。
8.取締役および役員この契約は、株主としてのStockholderのみに適用され、StockholderがPurchaserの取締役、役員、従業員、または従業員給付計画または信託の受託者としての立場であり、ではありません。

4


本契約のいかなる規定にもかかわらず、本契約には、(またはStockholderに試みさせる必要がある)Purchaserの取締役および/または役員が取締役および/または役員としての信託者または従業員給付計画または信託の受託者としての受託義務の行使を制限または制限することはありません。また、Purchaserの取締役および/または役員がその取締役、役員としての信託者または従業員給付計画または信託の受託者としての地位において意思決定を行うことを妨げるものであるかどうか、またはいかなる取締役および/または役員またはいかなる従業員給付計画または信託の受託者に対して本契約に基づき取る義務を創設すると解釈されるものでもありません。
9.全セクターの所有権を有していません本契約に含まれるすべては、Sellerに対していかなる種類の株または新株についても直接または間接の所有権または所有権の発生をもたらしたものとみなされるべきではありません。株または新株に関するすべての権利、所有権、経済的利益はStockholderに帰属し、SellerにはPurchaserの方針または業務の管理、指揮、監督、規制、統制、管理、または運営を行う権限がなく、株または新株のいかなる投票に関してStockholderを指導する権限または権限を行使する権限もありません。本契約で別段の規定がある場合を除き。
10.終了本契約は期限切れ日に終了し、さらなる効力を持たずになります。前記の通り、本契約の終了または満了にかかわらず、各当事者は本契約の下でさらなる義務または責任を負うことはありません。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。本規定に記載されているその他の事項または本契約の他の場所により、本契約の解約前における詐欺行為または故意かつ重大な契約違反からのいかなる当事者の責任も免除させるものではありません。 セクション10 また、株主は、本規定に記載されたその他の契約違反またはその他の場所に記載されたその他の契約違反からの責任を、本契約の解約前には、何ら免除するものではありません。
11.その他の保証株主は、適切に本契約および本契約で予定される取引および目論見取引を実施するため、売り手または買い手が合理的に要求する追加または詳細な同意、文書、およびその他の書面を、随時、実行し提出するか、実行し提出させるものです。
12.開示株主は、買収者および売主が、予定取引に関連するいかなる登録声明書、登録された目論見書、また連邦機関に提出された関連書類および法律によって必要とされるその他の資料を開示および公表することを承諾します。本資料には、株主のシェアの所有権および株主のこの契約におけるコミットメント、取り決め、理解の内容、および株主の弁護士による事前審査と意見提出の機会を伴います。取引閉鎖前に、株主は、買収者および売主の事前書面による承諾なしに、この契約、取引契約、または予定取引のいずれかを批判または中傷するようなプレスリリース、公表、その他の公共通信を直接または間接的に行いません。 提供する that, 前述の内容は、取引契約に基づき株主、買収者、または売主が行える行動に影響を及ぼさず、株主(または株主の関係者である役員または取締役)によって取られる可能性のある行動を制限しません。 提供する, さらなるまた、前述の内容は、適用法によって禁止されているような株主の行動に影響を与えないことに留意されたい。
13.通知その他の通知およびその他の連絡は、書面で行われ、手渡しまたは翌日の宅配便(配達の証拠を提供する場合)、電子送信(送信の確認を提供する場合)によって行われた場合、取引所規定のセクション 8.8 に従い、売り手または買い手、および株主へ送付されたものとみなされます。

5


その住所または電子メールアドレス(送信の確認を提供する)に設定されている売り手、買い手、および株主に スケジュール1 (または類似の通知により指定された当事者のその他の住所)へ。
14.切り離し可能性本合意書の条項や規定の一部が何らかの状況下で無効または強制不可の場合、その他の条件や規定の有効性や強制力、または他の状況や他の管轄権におけるその他の条件や規定の有効性や強制力に影響を与えません。管轄権を有する裁判所の最終判決が本合意書の条項や規定のうちいかなる一部が無効または強制不可であると宣言しても、このような判決を下した裁判所がその条項や規定を制限する権限を有する、特定の言葉やフレーズを削除する、あるいはその無効または強制不可な条項や規定の意図に最も近い有効かつ強制可能な条項または規定で置き換える権限を有する、そしてこの合意書はそのように変更されたものとして有効かつ強制可能となります。もし前述の文の権限を行使しない場合、当事者はその無効または強制不可な条項や規定をその有効かつ強制可能な条項や規定で置き換え、その無効または強制不可な条項や規定の経済的、業務的、およびその他の目的をできる限り達成するものとします。
15.譲渡性本覚書は、当事者とその各後継者および譲り受け人のみに拘束力を有し、その執行はこれに対して有効である。 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。当事者のいずれも、この覚書または個々の当事者の権利または責務のいずれかを、他の当事者たちの事前に書面による同意なしに譲渡または委任することはできず、このような行為が他の当事者たちの事前に書面による同意なしに行われた場合は、無効で無効とされる。本覚書に明示的または暗示的に記載されている任何事項は、本覚書に基づいて他の当事者以外の者に(当事者を除く)本覚書による権利、利益、または救済のいずれかを付与するかどうかを意図しておらず、あるいはしない。
16.免除しない売り手または買い手が株主に対して本覚書違反の免許を与えることは、売り手または買い手の権利または救済を株主に対して放棄することと解釈されず、適用される場合、売り手または買い手が、株主またはその他の株主が株(新株を含む)またはその他のその後株主または株主が行うことなどについて本覚書の本契約と実質的に同一態様の契約を締結することなどとの関係についての違反に関する各自の権利または救済に関係エスと。 繋がりの含ま会話は、ある当事者による本覚書の規定の免除は、その当事者による本覚書の他の規定の免除とみなされるものではなく、そのような時の免除は、当事者による、本覚書の含ま説実継続免除とはみなされるものではない。
17.適用法; 司法管轄本覚書は、衝突の法原則に基づいて適用されるかもしれない法律にかかわらず、デラウェア州の法律によって規制され、解釈されるものである。本覚書に関連するまたは起因する当事者間の任意または訴訟行為において、各当事者:(a)不毀許にかつ無条件にデラウェア州チェンソリー裁判所の専属管轄権と場所に対し同意し掙べ、またはそのような裁判所が専属的管轄を有していない場合は、デラウェア州上級裁判所またはデラウェア州地方裁判所庇護、(b)全ての主張が、こうした行為または訴訟行為に関する本項(a)に従って排他的に聴き取られ認定されることに同意いたします。 セクション17, (c)は、そのような裁判または法的手続きにおいて管轄権を有するそのような裁判所に異議を唱えないことを放棄し、(d)は、そのような裁判所が不都合なフォーラムであるか、当事者のいずれに対しても管轄権を有しないという異議を放棄し、および(e)は、そのような裁判または法的手続きにおいて当事者への送達が、の規定に従って行われる場合に効力を有することに同意します セクション13本契約の終了日とします。

6


18.裁判員裁判の免除本契約、本契約に関連するいかなる文書、および本契約によって検討される事項に関連する、または発生するいかなる裁判または法的手続きに関して対する審理権を放棄するものとします
19.実行されるまで合意はありません当事者間の交渉やこの覚書の下書きのやり取りに関わらず、取引所契約および予定取引が指定された全権責任者の承認を経ていない限り、当事者間に契約、合意、取り決め、または理解を構成または証明するものとしては見なされないし、そう見なされないことになります。(a) 買収者取締役会が、適用可能な対策の取締役の証明書の法律や規制、取引所契約および予定取引の目的に対する承認が得られるまで (b) 取引所契約がすべての当事者によって実行され、(c) この契約がすべての当事者によって実施されるまで
20.全契約; コピー; 電子送信による交換本契約および本契約で言及されているその他の契約は、ここおよびそこでの対象に関する事項について、当事者の間またはその間で行われたすべての以前の書面または口頭の合意、一致を代表し、それに優るものとし、全契約を構成します。本契約はいくつかのコピーで実行することができ、それぞれが独立したものと見なされ、すべてのものは1つの契約書となります。全ての当事者によって完全に実行された契約(コピーまたは他の方法で)が、電子送信による“.pdf”を通じて行われる場合、その契約は本契約の条件に当事者を拘束するのに十分です。
21.訂正本契約は、当事者各位により署名される書面によって、修正、補足、変更されることはできず、また、ここに記載されたいかなる規定も、各当事者の代理人によって署名された文書によって修正または免除されることはできない; 提供する, 、証券法1933年に基づく何らかの責任を決定するためには、登録声明書またはその一部である目論見書、または登録声明書またはその一部である文書に記載された記載事項は、当該有効期間以前に直前に開示された内容を更新または変更するものではない。株主の権利または義務を金融持ち株式A非投票変換優先株式の設計、権利および制限の規定のセクション4.1で必要とされる事前書面記載に従って、買収者(疑いを持たせないように、売り手および株主によって署名される文書で)によって署名されることにより、株主の権利または義務が免除され、修正されることができる。
22.料金および費用この契約に特に記載されていない限り、取引所契約または取引所契約により予定されるその他の契約において各当事者は、この契約とそれによって想定される取引に関連して自己の経費を負担しなければならない。
23.合意の自発的履行この契約は自発的に締結され、当事者による威圧や不当な影響は一切ない。各当事者は、(a) この契約とその意味や結果を十分に理解していることを認め、表明し、保証する;(b) 自らの選択した法的顧問によってこの契約の作成、交渉、締結に伴って代理を受けており、またはそのような顧問を求めないことを自発的かつ知った上での決定を下していることを保証する;および(c) この契約の法的・拘束力の効果を十分に承知している。
24.通知. 本契約に基づくすべての通知、要請、請求、要求およびその他の連絡は書面でなければならず、(i) 直接手渡しまたはメールで送信された場合、配達または送信されたときに、受信エラーメッセージを受け取らなかった場合には、効果的になったとみなされる、または、取引日の営業時間内に配信されなかった場合は、翌営業日、(ii) 登録または認証された郵便物で発送した後の5営業日後、または(iii) 国内の翌日配達業者によって送信された場合、次の営業日に、これによって次の住所に送付されたとき、各々次のようにされる(またはこれと同じくらいの通知によって指定される当事者の住所):

7


(i)購入者に対しては、以下に送付:

Virios Therapeutics, Inc.

44ミルトンアベニュー

Alpharetta、GA 30009

注意:Angela Walsh

Eメールアドレス:angela@virios.com

これは通知ではありません:

オリック、ヘリントン・アンド・サトクリフ法律事務所

2100 Pennsylvania Street, N.W.

Washington, D.C. 200037

アメリカ

Attention: David Schulman

Email: dschulman@orrick.com

(ii)If to the Stockholder, to the address or email address of the Stockholder set forth on スケジュール1.
(iii)売り手へ、宛先:

シールボンド・リミテッド

2 Dai Fu Street, Tai Po Industrial Estate

香港、ニュータリトリー

注意:総務部

Eメール: CKLS-Legalteam@ck-lifesciences.com

その他のコピー(通知を構成しないもの):

グッドウィン・プロクターLLP

100 Northern Avenue

ボストン、マサチューセッツ州02210
注意:Blake Liggio
Caitlin Tompkins
Email: bliggio@goodwinlaw.com
ctompkins@goodwinlaw.com

25.建設.
(a)本契約において、文脈によっては次のように解釈されます:単数形には複数形が含まれ、その逆も同様です。男性の性別には女性と中性が含まれ、女性の性別には男性と中性が含まれ、中性の性別には男性と女性が含まれます。
(b)当事者は、曖昧性が起こった場合に解釈を決定する規則として起草当事者に不利に解決されるべきという効果を持つ構築規則は、この契約の解釈には適用されないことに同意します。

8


(c)本契約において使用される「含む」および「を含む」などの言葉やそれらの変形は、限定用語であるとみなされるべきではなく、むしろ「制限なし」という言葉に続くものとみなされます。
(d)本契約において、他に明示されていない限り、「セクション」と「付表」についてのすべての参照は、それぞれこの契約のセクションおよびこの契約の付表を指すことを意図しています。
(e)この合意書に含まれる下線付きの見出しは、参照の便宜のためだけであり、この合意書の一部と見なされるべきではなく、この合意書の解釈や構築に関連して参照されるべきではありません。

[このページの残りは意図的に空白のままです]

9


上記日付に実行されました。

[株主]

署名:

[サポート契約書への署名ページ]


上記の日付に実行

VIRIOS THERAPEUTICS、INC.

署名:
名前:
役職:

[サポート契約への署名ページ]


確認されました:

シールボンド株式会社

By: ________________________
名前:
役職:

[サポート契約書の署名欄]


スケジュール1

株主の氏名、住所、メールアドレス

購入者の普通株式

購入者のオプション

Richard Burch、

1425 Shea Harbor Drive Tuscaloosa、AL 35406

richardaburch@gmail.com

147,681

313,792

アベル・デ・ラ・ロサ博士

421 ウィンドマーク・ウェイ

ポートセントジョー、フロリダ州32456

adelarosa@akatace.net

4,000

22,334

グレッグ・ダンカン

435 Belada Blvd

Atlanta, GA 30342

greg@virios.com

57,461

1,134,756

David Keefer

1975 E. Sawmill Road Quakertown, PA 18951

davidrkeefer@icloud.com

12,808

23,084

ジョン・C・トーマス・Jr.

3542 ウォーターフロント通り

ゲインズビル、GA 30506

john@jcthomas.us

1,000

22,542

リチャード・J・ホワイトリー、MD

728 Montgomery Drive Mountain Brook、AL 35213

rwhitley@uabmc.edu

700

22,375

アンジェラ・ウォルシュ

4281 E県道30A号

ユニット206

サンタローザビーチ、FL 32459

angela@virios.com

3,000

255,239

R. Michael Gendreau

12730 Shadowline St.

Poway, CA 92064

mike@virios.com

0

249,819

Ralph Grosswald

115 Birkdale Ct.

Alpharetta, GA 30022

ralph@virios.com

0

254,189