Section 1.6 “ボーナス” means the annual bonus payable under a Company incentive plan in which a Participant participates such as the Annual Corporate Performance Bonus Program and the Executive Bonus Plan or such other similar annual performance bonus program. To avoid doubt, the term “Bonus” as used in this Plan will not include any payment made under the Incentive Compensation Plan, or any one-time, non-recurring bonus payment including without limitation any sign-on bonus, referral bonus, on-call bonus, spot awards, SPIFFs and “One-Time Payments” (each as defined in the Incentive Compensation Plan) or other one-time bonus payments or any payments listed as excluded on Exhibit I.
Section 1.7 “Bonus RSU” means a Bonus paid to a Participant in the form of an RSU. Section 1.8 “企業統合「会社」の意味は、以下に定められたとおりです
セクション1.23「Deferred RSU Account” means the bookkeeping account established under Section 3.4 on behalf of a Participant, which indicates the number of vested Bonus RSU, Corp PRSU, Market Performance PRSUs and/or Time-Vested RSUs’s that such Participant has elected to defer receipt of until a later year pursuant to an election under Section 3.4.
Section 1.24 “Deferred RSU Election” means the election by a Participant under Section
3.4 to defer until a later year the receipt of a portion of his or her vested Bonus RSU, Corp PRSU, Market Performance PRSUs and/or Time-Vested RSUs.
(a)Each Participant may make a Deferred Salary Election with respect to Base Salary otherwise to be paid in the next following Plan Year. A Participant may elect to defer from 1% to 50% of the Participant’s Base Salary (in increments of 1%). Notwithstanding the foregoing, any Deferred Salary Election must be made (or if not made will be construed) in a manner that will ensure that the Participant is paid a sufficient amount of Base Salary that will allow adequate amounts available for (i) satisfaction of all required withholdings, including without limitation applicable tax withholdings, (ii) any deferral (pre- and post-tax) under the 401(k) Plan, and (iii) any amounts to be deferred by the Participant in order to participate in any other benefit programs maintained by the Company.
(b)A Deferred Salary Election with respect to Base Salary for a particular calendar year must be made during the Annual Open Enrollment Period and shall be effective as of the next January 1. Once a Deferred Salary Election is made, it shall be irrevocable after the final deadline established by the Committee for making the election. Such Deferred Salary shall be credited to the Participant’s Deferred Salary Account on the first business day following (or as soon as reasonably practicable thereafter) after the payroll period from which it has been deducted.
6
セクション 3.2Deferred Cash Bonus Election.
(a)Each Participant may elect to make a Deferred Cash Bonus Election with respect to any Bonus that would be paid for the Plan Year following the year of the Participant’s Deferred Cash Bonus Election. A Participant may elect to defer from 1% to 100% of the Participant’s Bonus (in increments of 1%). Notwithstanding the foregoing, any Deferred Cash Bonus Election must be made (or if not made will be construed) in a manner that will ensure that the Participant is paid a sufficient amount that will allow adequate amounts available for (i) satisfaction of all required withholdings, including without limitation applicable tax withholdings,
A Participant granted 100,000 CORP PRSUs in March 2024 who timely elects to defer 50% of the award shall have the following occur with respect to the Corp PRSUs (assuming all performance metrics are achieved):
ベスティング日
CORP PRSUs
Vested
Distributed as Company Stock Immediately
Distributed as
Company Stock on Later Date as Per Election
2027年3月
100,000
50,000
50,000
(d)The following shall apply to Deferred RSUs:
8
(i)Bonus RSU’s, Corp PRSU, Market Performance PRSUs and/or Time-Vested RSUs’s deferred under this Section 3.4 will be credited in the form of stock units to the Deferred RSU Account, a bookkeeping account established for the Participant’s benefit, as of the date the RSU vests. Such stock units are notional shares that are distributable in the form of shares of Company common stock upon the distribution date. The number of stock units so credited will equal the number of vested RSUs that are deferred pursuant to the election above.
(ii)If the Company declares a cash dividend on its common stock while the Participant has RSUs outstanding in his or her Deferred RSU Account, then, on the payment date of the dividend, the Participant’s RSU Account will be credited with dividend equivalents equal to the amount of the cash dividend per share of Company common stock multiplied by the number of RSU units credited to the Deferred RSU Account through the record date. The dividend equivalents will be credited to a bookkeeping account under the Plan in the Participant’s name, which will accrue interest at the prime rate, compounded monthly and will become distributable as and when the RSUs are distributed in accordance with the terms of this Plan.
(iii)Tax law in effect as of the Effective Date provides that RSUs deferred under this Plan will be taxable in the year distributed. However, certain employment taxes and withholding may be due on the date the RSUs vest. If the Company determines that the Company is required to withhold for any taxes, including, but not limited to, income or employment taxes, prior to the date of deferred payout, the Company may take such steps as are necessary to satisfy the withholding requirement, including without limitation liquidating any vested RSUs not subject to an election under this Plan or withholding from other compensation due to the Participant, including, but not limited to, salary or other compensation.
会社は、計画の下での見積もりまたは貢献への控除、または計画の下での支払いから、連邦、州、地方、または外国の法律によって支払いに関連して差し控えが必要とされる任意の金額を差し控える権利を有する。会社はまた、計画の下で見積もった報酬に関連して、連邦、州、地方、または外国の法律によって差し控えが必要とされる任意の金額を、差し控える必要がある時期よりも前の任意の時点で、他の現在の給与からも差し控える権利を有し、または他の現在の給与がその差し控え要件を満たすには不十分である場合、被参加者に対して他の現在の給与から差し控えることができないその要件が他の現在の給与から差し控えを満たすには不十分である限り、会社は、会社に支払わせることのできる金額を要求する。また、この計画による見積もりにより、現在の給与または報酬から差し控えが必要とされる連邦、州、地方、または外国の法律によって現在の給与のために不十分な場合、会社は、条件を満たす金額を勘案して、これにより連邦保険制度法および連邦失業税法の下での控除義務の対象となる。また、計画の下で遅くとも、サービスが提供される計画年または金額の権利が実質的な喪失のリスクがなくなる計画年の後で243(q)または3326(r) of the Codeおよびそこで定められた規則に従い行われるのを要求される。