“控制權更迭“”代表對任何一方而言:(a) 第三方或一組采取協同行動的第三方,在一筆交易或一系列相關交易中,直接或間接取得該方超過半數(50%)的優先股權證券的直接或間接收益所有權;,或者直接或間接地具有指導或引起該方的一般管理和政策方向的權力;;(b) 涉及該方的合併、重組、業務合併或合併,因此第三方或一組採取協同行動的第三方取得超過半數(50%)投票權的直接或間接收益所有權,或直接或間接具有指導或引起一般管理和政策方向的權力; 或者直接或間接地具有指導或引起一般管理和政策方向的權力。 of, the surviving entity immediately after such merger, reorganization, business combination or consolidation; or (c) a sale, exchange, lease, contribution, transfer or disposition of all or substantially all of (i) such Party’s assets taken as a whole or (ii) such Party’s assets which relate to this Agreement, in either case ((i) or (ii)), in one transaction or a series of related transactions, to a Third Party or group of Third Parties acting in concert. The acquiring or combining Third Party in any of (a), (b) or (c), and any of such Third Party’s Affiliates (other than the acquired Party and its Affiliates in existence prior to the applicable transaction), are referred to collectively herein as the “收購方”.
1.23
“要求” has the meaning set forth in Section 12.1.
1.24
“Collaboration Data” has the meaning set forth in Section 5.4.
1.25
“Collaboration IP” means all Collaboration Know-How and Collaboration Patents.
1.26
“合作的專業知識”指 Korro 或 Novo Nordisk縱使是單獨開發或構想的專業知識,或由雙方共同,或由任何相同聯屬公司所開發或構想而在雙方根據適用研究計劃進行活動的過程中開發。為明確起見,合作的專業知識不應包括 Korro 背景專業知識或 Novo Nordisk 背景專業知識。
3
1.27
“合作專利”指 Korro 或 Novo Nordisk縱使是單獨開發或構想的專利權,或由雙方共同,或由任何相同聯屬公司所開發或構想而在雙方根據適用研究計劃進行活動的過程中開發。為明確起見,合作專利不應包括 Korro 背景專利或 Novo Nordisk 背景專利。
“「商業上合理的努力」指,” means, with respect to activities or decision-making of a Party in connection with (a) Sections [***], that level of efforts and resources [***] would normally use to accomplish a similar objective or activity under similar circumstances, in a diligent and sustained manner without undue interruption, pause or delay; and (b) Section [***], that level of efforts and resources [***] would devote for a project or product of similar market potential and at a similar stage in its development or product life, taking into account, without limitation, [***].
1.36
“競爭產品” means any product [***].
1.37
“機密信息” means all Know-How or other non-public information of any kind disclosed or otherwise made available by or on behalf of one Party or any
4
of its Affiliates to the other Party or any of its Affiliates in connection with this Agreement, without regard as to whether any of the foregoing is marked “confidential” or “proprietary” at the time of disclosure, or is disclosed in oral, written, graphic, electronic, or other form. The terms and conditions of this Agreement are the Confidential Information of each Party.
“封面”, “包括”, or “覆蓋的對於專有技術而言,此等專有技術在許可化合物、許可產品,或其候選化合物、前體或中間產物的開發中已被使用;對於專利權而言,如果沒有對該專利權進行授權或其他使用權,製造、使用、提供銷售、銷售,或進口許可化合物、許可產品,或其候選化合物、前體或中間產物將構成該專利權的有效權利要求的侵權。
1.42
[***]在第[***]條款中所指定的意義。
1.43
“治療期“”在第15.2.2節中所指定的意義。
1.44
“發展” means any and all activities directed to Research and non-clinical and clinical drug development activities, including toxicology, carcinogenicity, pharmacology, and other non-clinical efforts, statistical analysis, formulation development, delivery system development, manufacturing development, the performance of clinical trials (including manufacturing in support thereof, but excluding any commercial manufacturing) or other activities
5
reasonably necessary in order to obtain Regulatory Approval of Licensed Products in the Territory. When used as a verb, “開發” means to engage in Development activities. For clarity, “Development” shall not include any Commercialization activities.
1.45
“Development Records” has the meaning set forth in Section 5.1.
“FTE 指全職員工,或在不足全職的員工情況下,以全職等效員工年份計算,由當事方或其附屬機構內專業適任的員工進行。其基於[... *** …]每年進行計算(不包括假期和節假日)。為避免疑義,[... *** …]不構成全職等效員工年份。“年度等效全職員工或Korro的顧問”指的是每年工作時間為[***]小時的全職員工或顧問(不包括減少假期和節假日)。加班、週末、假期等額外工作不會被計算成倍數(例如,加班費或加班費加倍)計算FTC投入的工時。員工或顧問在一個FTC年度中對本協議所涉活動的投入比例將取決於此員工或顧問在任何十二(12)個月期間投入進行此類活動的小時數除以[***]小時; provided, however, that 但無論個別員工或顧問在該十二(12)個月期間工作多少小時,該員工或顧問在任何情況下均不得超過一(1)個FTC。
“已許可 產品” 指的是其中包含一種特定的已許可化合物作為其活性藥物成分之一的藥物產品(之一)API在求取法規批准時,該研究計劃已設定了相應的規格,並明確聲明和要求其中含有許可化合物以及其特定性質和活性(如研究計劃中所述),並且相應的研究計劃中包含了目標(例如,基因組位置、蛋白質、基因序列、小分子等),其許可化合物旨在靶向的(這樣的“研究計劃”,無論其最終形式、展示、準備、配方(包括任何交付方法)、強度、濃度、劑量或與進一步成分(包括其他API)的組合)。對於本協議的目的,每個許可產品均應根據單獨的上市授權與本協議下的另一許可產品有所區別,並且雙方應在提交新許可產品的IND之前,書面確認要向之須獲得上市授權的這些獨特許可產品的具體和定義性組成成分(此後在所有協議目的的目的中) in vivo 無論其完成形式、展示、準備、配方(包括任何交付方法)、強度、濃度、劑量或與進一步成分(包括其他API)的組合,均獨立於本協議下另一許可產品的每個許可產品均根據單獨的上市授權而有所區別目標”
“第三方” means any Person other than Novo Nordisk or Korro or an Affiliate of Novo Nordisk or Korro.
1.166
“Transferred Materials” has the meaning set forth in Section 2.5(b).
1.167
“Unavailable List” means a list of Targets with respect to which Korro or its Affiliates (a) has previously granted a license (or an option to a license, including reserving such Target for such a license, if applicable) under Intellectual Property owned or otherwise Controlled by Korro or its Affiliates for such Target to a Third Party, (b) is in active, 真誠的 negotiations with a Third Party for a license that would preclude Korro from granting the exclusivity with respect to such Target contemplated herein (or an option to a license, including reserving such Target for such a license, if applicable) under Intellectual Property owned or otherwise Controlled by Korro or its Affiliates for such Target, where either (i) such negotiations have advanced to at least the exchange of at least a draft term sheet with such Third Party, or (ii) Korro has generated [***], or (c) has a 真誠的, active internal program itself or with any of its Affiliates directed to such Target, which program has at least generated [***]. For clarity, [***] and the Second Collaboration Target (after fulfilment of the process set forth in Section 2.4(b)) shall become added to the Unavailable List for Korro, its Affiliates, sublicensees, and Third Parties for all fields and Indication (but, for the avoidance of doubt, not for Novo Nordisk). For further clarity, [***] and the Second Collaboration Target (after fulfilment of the process set forth in Section 2.4(b)) shall never be unavailable Targets for Novo Nordisk under the Unavailable List during the Term of this Agreement.
1.168
“「有效權利要求」指授予諾華的百濟神州專利中獨家使用的權利要求,該權利要求已經發布且未過期、失效、被撤銷或放棄、被公開捐贈、聲明或被任何有管轄權的法院或行政機關裁定為無效、不可取得專利、被撤銷或取消,而這項裁決沒有或無法提出上訴,也未經過反對、審查、重新核發、放棄、異議審查、發帖審查、授权後仲裁或其它類似程序予以撤銷或取消。” means (a) a claim of an issued and unexpired Patent Right that has not been (i) held permanently revoked, unenforceable, unpatentable or invalid by a decision of a patent office, court or governmental body of competent jurisdiction in a final order, from which no further appeal can be or has been taken, (ii) disclaimed, admitted to be invalid or unenforceable, or rendered unenforceable through disclaimer, reissue, or otherwise, or (iii) abandoned, dedicated to the public or finally rejected by a Governmental Authority from which no appeal can be taken, or (b) a pending claim of a patent application that has not been cancelled, withdrawn, or abandoned and that has not been finally rejected by a Governmental Authority from which no appeal can be or has been taken, 然而,本協議不限制受限制方從招聘或聘用該公司或購買者在至少六個月前終止雇傭的任何此類員工;且, that, on a country-by-country basis, if such a claim shall not
16
be issued within [***] years after the earliest filing date from which such claim takes priority, such claim shall not constitute a Valid Claim for the purposes of the Agreement unless and until a Patent Right issues with such claim (from and after which time the same would be deemed a Valid Claim) in such country.
1.169
“增值稅”代表增值稅。
2.
研究和開發計畫
2.1
目的。 根據生效日期,Korro將進行一 (1) 個研究和開發計畫(研究計劃),旨在生成制定開發候選物所需的所有數據(如研究計劃所描述),以及基於其研究計劃所設置的特定活動、時間表和標準,識別和開發一個或多個許可化合物以及與協作目標 [***]、協作組織相關的許可產品(研究計劃),該研究計劃還應包括上述活動的預算(Research Budget”), and which Research Plan, as of the Effective Date, shall be set forth in Exhibit A. Prior to the date that is [***] months after the Effective Date (“Second Target Nomination Deadline”), and subject to the last sentence of Section 2.4(b), Novo Nordisk may, in its sole election pursuant to Section 2.4(b), propose a potential second Collaboration Target for a second Research Program, and thereafter, subject to the process and the terms set forth thereunder, Korro will also conduct such second Research Program according to the terms and conditions of this Agreement.
2.2
Research Term.
(a)
On a Research Program-by-Research Program basis, each Research Program shall be conducted over a term commencing on, with respect to [***], the Effective Date, and with respect to the second Research Program or any Collaboration Target Substitution, if undertaken, the date of its commencement according to Section 2.4, and, unless terminated earlier in accordance with Section 15.2, ending on the earlier of (i) the [***] anniversary of such commencement date or (ii) [***] under such Research Program (such duration, the “Initial Research Term”), subject to (1) any extension of such Initial Research Term as set forth in Section 2.2(b) below, (2) any Collaboration Target Substitution as set forth in Section 2.4(c) below, or (3) as otherwise mutually agreed upon by the Parties(the Initial Research Term plus any such extensions, the “研究術語”適用於該研究計畫
在適用的研究計畫研究期間,雙方將透過聯合委員會,在合理需要的情況下(但無論如何,頻率不得低於[***]),審查、討論、提議、準備或批准如下所述的初始草案或其修訂,以適宜地修訂適用的當前研究計畫(包括討論相應研究預算項目的修訂,包括為履行該等研究計畫下活動所必需的修訂,以供雙方根據下文第2.3(c)條約定而達成 mutual agreement)。如果雙方通過聯合委員會未能就任何此類研究計畫的批准或修訂達成一致意見(導致“研究計劃活動分歧”),則應適用以下程序,但須解決根據下文第2.3(c)條所發生的相應研究預算分歧的爭議:(i)如果先前一組研究計劃活動的範圍涵蓋將要批准、修訂或擴充的有爭議研究計劃活動,則“現狀”將佔上風,雙方將進行先前同意的研究計畫活動;(ii)如果先前一組研究計劃活動未涵蓋將要批准、修訂或擴充的有爭議研究計劃活動範圍,則雙方將盡可能地以與 "展示A"中所述且構想出的[***]研究計劃活動的情況和類比相近地進行該等有爭議研究計劃活動的範圍,以類比地提供一種符合與構成[***]研究計劃相同的最低規格和標準的 Korro 有許可化合物候選藥物予 Novo Nordisk,除非在任何情況下(i或ii),(I)Novo Nordisk 書面確認不希望進行該等履行,或(II)Novo Nordisk 同意完全賠償 Korro 因有爭議的研究計劃活動的差異對應的人時成本、[***]和零支出成本(受第17條解決爭議程序制約);研究計畫活動分歧無 現狀 將佔上風和雙方將進行先前同意的研究計畫活動 然而,前提是, in either case ((i) or (ii)), if such Research Plan Activities Disagreement is caused by or a consequence of Korro’s or its Affiliates’ (1) failure to perform previously-specified Research Plan Activities, (2) manifestly evident erroneous or misguided performance of previously-agreed Research Plan Activities (i.e., in comparison to commercially reasonable standards), (3) negligence or misconduct, (4) failure to adhere to Good Clinical Practice, Good Laboratory Practice, or Good Manufacturing Practice, as applicable, or any prudent scientific principles and practices, or (5) lack of mitigation or remediation efforts for any of the foregoing (1)-(4) (such errors as described in (1)-(5), “Korro
18
At-Fault Activities”), then Korro or its Affiliates shall perform such disputed Research Plan Activities without further reimbursement or Research Budget contribution from Novo Nordisk.
(c)
Unless otherwise agreed to in writing by the Parties, (i) Novo Nordisk will be responsible for all of the costs and expenses incurred by it or its respective Affiliates in the performance of any Research Plan activities allocated to Novo Nordisk under the applicable Research Plan and (ii) Novo Nordisk shall make payments to Korro in accordance with and pursuant to Section 9.6 for documented Korro FTE Expenses, [***] and Out-of-Pocket Costs incurred in accordance with the applicable then-current Research Budget for such Research Plan for the applicable Calendar Year, not to exceed the Budget Overrun cap specified below. In the event that Korro’s FTE Expenses, [***] and Out-of-Pocket Costs allocated to a specific Research Program actually incurred at any time during an applicable Calendar Year are expected to be greater than, on a cumulative annual basis, the applicable then-current Research Budget for such Research Program for such Calendar Year 加 [***] of such then-current Research Budget for such Research Program for such Calendar Year (a “預算超支如有預期Korro全職員工費用、[***]或零用錢開支,可能超過適用當時當年度該研究計劃的研究預算的情況,需要進一步經由Novo Nordisk內部治理委員會的審查和批准,但不保證資金超支項目會被批准。Korro應向Novo Nordisk提前合理書面通知任何預期可能超過該研究計劃當年度積累預算的Korro全職員工費用、[***]或零用錢開支,並透過JSC一併提交(1)所有預期增加的Korro全職員工費用、[***]和零用錢開支的詳細明細,(2)請求變更的整體影響評估,包括對整體研究預算的影響以及執行該研究計劃活動的目前或未來義務,以及(3)關於當前研究計劃的研究預算的季度預計表現估算,並向Novo Nordisk尋求批准,涉及超過預算超支金額的Korro全職員工費用、[***]和零用錢開支,以實際用於該研究計劃的承認費用。如果根據上述的進程,任何超過預算超支金額的Korro全職員工費用、[***]和零用錢開支後來獲得Novo Nordisk的批准,(A)這些額外資金將僅由Korro用於批准其全職員工費用、[***]或零用錢開支的研究計劃,並(B)Novo Nordisk將根據第9.6條款,於每個剩餘適用的該年度後幾個月付款予Korro,關於任何已批准的金額,超過該研究計劃當年度總預算的[***],(Korro對任何已批准金額的其餘[***]負有全部責任); 前提是Korro的全職員工費用、[***]或零用錢開支增加,超出Korro控制範圍且Korro未能合理預見的情況下(這些增加金額稱為“Permitted Budget Increases”) that are so approved by Novo Nordisk internal governance committee review will be fully reimbursed by Novo Nordisk, and examples of Permitted Budget Increases include increased Korro FTE Expenses, [***] or Out-of-Pocket Costs due to unforeseen changes introduced by Regulatory Authorities or Research or Development work that Novo Nordisk was expected to undertake pursuant to the applicable Research Plan that subsequently was performed by Korro, but examples of Budget Overruns that
19
are not Permitted Budget Increases include costs for activities specified in the applicable Research Plan but were not budgeted for, were underbudgeted, or otherwise underestimated for; provided, further, that, Korro shall be fully and solely responsible for any Budget Overruns that are caused by or a consequence of Korro At-Fault Activities. Notwithstanding anything in the foregoing (except for Korro remaining fully and solely responsible for any consequences of Korro At-Fault Activities), in the event that the Parties cannot agree on any Research Budget amendments or a resolution to any Budget Overruns pursuant to this Section 2.3(c) (causing a “Research Budget Disagreement”), the Parties will conduct the applicable Research Plan activities (including if amended or augmented, conduct such potentially disputed Research Plan activities) as closely and analogously to those previously-planned and -budgeted Research Plan activities as possible, until the previously-agreed Research Budget or the Research Budget prior to the Budget Overrun is fully expended, and thereafter, Korro shall not be obligated to perform any further Research Plan activities with respect to such affected Research Program to the extent such further activities would incur a disputed Research Budget amendment therefor or a Budget Overrun, unless and until 諾和諾德已批准此類報銷事項,包括符合本第2.3(c)條款。
Novo Nordisk has the right to provide written notice to the Gatekeeper describing a proposed Target for Research and Development under this Agreement in detail;
(ii)
Upon delivery of such notice from Novo Nordisk, the Gatekeeper shall notify Korro of such notice but not the contents of such notice nor the identity or details of the proposed Target, and thereafter, Korro shall have [***] calendar days to update the Unavailable List and provide such updated list to the Gatekeeper;
(iii)
Upon receipt or confirmation of the updated Unavailable List from Korro, the Gatekeeper will notify Novo Nordisk whether or not the proposed Target is listed on the Unavailable List;
(iv)
If such proposed Target is not on the Unavailable List (making it an “Available Target”), then, upon Novo Nordisk’s follow up confirmation (which may be via email) within [***] days of Gatekeeper’s notification, the Gatekeeper shall notify both Parties of the Target proposed, the Parties shall commence validation activities and Research Plan drafting and generation therefor in accordance with Section 2.4(b) above applied mutatis mutandis (except, for the avoidance of doubt, the payment obligations under Section 9.1(b) shall not be applicable for such Collaboration Target Substitution), and such proposed Target shall be deemed a Collaboration Target under this Agreement after completion of, and agreement upon, the foregoing activities, and the previous, now-substituted Collaboration Target shall no longer be deemed a Collaboration Target under this Agreement (such replaced Target, a “Replaced Target”);
(v)
If such proposed Target is on the Unavailable List solely pursuant to the application of clause (b) in Section 1.167, but the relevant Third Party negotiation is not for all Indications in the Field, then the Gatekeeper shall notify Novo Nordisk that such proposed
21
Target is partially available (without revealing further details), and upon Novo Nordisk’s follow up confirmation (which may be via email) within [***] days of Gatekeeper’s notification, the Gatekeeper shall notify both Parties of the Target proposed, and the Parties shall discuss in good faith whether to proceed with its potential Research and Development and for which Indications, upon which agreement, the Parties shall commence validation activities and Research Plan drafting and generation therefor in accordance with Section 2.4(c)(iv) above applied 适用于本节的任何司法管辖区 (such Target revealed by Gatekeeper to Korro, including for the avoidance of doubt Available Target revelation pursuant to Section 2.4(c)(iv) above, regardless of whether mutual agreement of a potential Research Plan is agreed upon and approved, a “Revealed Target”);
(vi)
If such proposed Target is on the Unavailable List and it is committed for all Indications in the Field, then the Gatekeeper shall notify Novo Nordisk that such proposed Target is unavailable (without revealing further details); and
(vii)
In the event that, pursuant to and in accordance with Section 2.4(c)(iv) or Section 2.4(c)(v), the Parties commence validation activities and drafting a Research Plan for a (partially) Available Target for the purpose of Collaboration Target Substitution but cannot agree during such process as set forth in Section 2.4(b) applied mutatis mutandis然後,首先,有關研究計畫異議和研究預算異議的規定將適用。 mutatis mutandis其次,諾和諾德將對於所有其他事項和仍然存在爭議的問題擁有最終決策權。
在不限制第2.5(a)條並且除了科羅在下文第4條中設定的義務之外,在研究計畫中設定的任何特定時間點或諾和諾德根據第8條行使許可時,科羅將根據該研究計畫,交付給諾和諾德具體的許可化合物、許可產品或其他指定的候選人,前體或其中介物的實質數量(以及該研究計畫中設定的其他相關材料)(該等材料,“轉移的材料根據研究計劃或其他合理要求的形式和數量,Novo Nordisk將研究、評估、測試、評估、確認、開發、製造、商業化和否則開發這些轉移的材料,涉及被許可化合物或被許可產品(包括監管目的)。 Novo Nordisk明白並同意任何此類轉移的材料
承包權。 根據本第 2.6 條款,每一方擁有聘請其代表工作的第三方承包商(“被允許的承包商”)執行此協議中由該方負責的特定活動的權利。被允許的承包商)進行某些此協議規定由該方負責的活動;而 Korro 使用任何被允許的承包商需經 Novo Nordisk 的事先書面批准;而且在任何情況下,該 Korro 的被允許承包商不得被監管機構取消資格或禁用。 前提是本協議中由一方聘請以執行特定活動的任何被允許的承包商應符合該方通常對類似範疇與複雜性活動的執行所要求的資格。此外,除了前述,每一方應負責確保,在聘請任何被允許的承包商之前,該被允許的承包商受到包含下列條款與條件的書面協議:
(i) 與本協議相關條款和條件一致,並在保護本協議下各方權利方面提供大致相同程度的保護,包括對每位被允許的承包商施加保密義務;
(ii) 將任何被允許承包商在執行該承包工作過程中開發的涵蓋發明的所有智慧財產權(包括專有技術)歸屬於該方;
(iii) 在任何情況下,不對對方機構施加任何支付義務或責任;
(iv) 並且與本協議條款一致。Korro 應為 Novo Nordisk 獲得審核 Korro 的被允許的承包商的權利。每一方對已分包或轉授給任何被允許的承包商的本協議下的所有義務仍然直接負責。 一方的支付義務或責任;而且其他情況下符合本協議的條款。Korro 應獲得 Novo Nordisk 的權利,以審核 Korro 的被允許承包商。 [***]每一方應對已分包或轉授給任何被允許的承包商的本協議下的所有義務負直接責任。 Each Party shall remain directly responsible for its subcontractors’ compliance with this Agreement, and in the event of an uncured material breach of this Agreement by any subcontractor, such
23
material breach shall be deemed to be a material breach of this Agreement by the Party engaging such subcontractor.
2.7
Standards Applicable to the R&D Program.
(a)
Research Program Responsibilities; Applicable Laws and Standards. Unless expressly set forth and allocated to Novo Nordisk in a Research Plan, subject to Article 7, Korro shall be solely responsible for, itself or through its Affiliates or sublicensees or subcontractors, all Research and Development activities for a Research Program during its Research Term. Each Party shall use Commercially Reasonable Efforts to complete the Research Program activities for which it is responsible in accordance with the timelines and budget set forth in the Research Plan. Each Party shall provide all materials, facilities, and resources necessary for it to perform its Research and Development activities set forth in the applicable Research Plan, and shall devote the efforts of suitably qualified and trained employees and personnel capable of carrying out such Research and Development activities to perform such activities in a professional and workmanlike manner, with reasonable care and skill, and consistent with sound and ethical business and scientific practices. All Research and Development activities conducted by either Party in connection with a Research Program shall be conducted in accordance with all Applicable Laws.
(b)
Human Biosamples. In the event that Korro wishes to use or source any human biosamples to perform any activities pursuant to a Research Plan, including using or from a Third Party supplier, Korro will only do so after receiving prior written consent from Novo Nordisk with respect thereto. Each Party represents and warrants that, during each Research Term, it shall adhere to and comply with its respective obligations related to the use of human biosamples set forth in Exhibit D and shall use Commercially Reasonable Efforts to ensure that all future subcontractors and contract research organizations engaged adhere to and comply with these obligations. Without limiting the first sentence of this Section 2.7(b), the decision to utilize human biosamples in the activities to be conducted pursuant to a Research Plan shall be made by the JSC.
由 Novo Nordisk 開發. 根據研究計畫,當其研究期滿後,條件是雙方同意的情況下,Novo Nordisk 將有唯一的權利、控制權和決策權,本身或通過其聯繫企業、許可方或分包商,繼續開發,包括就任何相關授權化合物和相關產品在領域內尋求監管批准,以及進行監管機構互動,全部由 Novo Nordisk 自行承擔成本與費用; 條款是, Novo Nordisk(直接或與其聯繋企業、許可方或承包商之一或多者一同)將盡商業上合理努力來開發至少[***]授權產品[***]以至少[***]領域的至少[***]適應症,涵蓋至少[***]個以下領域:[***]。
3.2
監管決策權 根據第3.1條款,針對領域內的任何授權化合物或授權產品,Novo Nordisk 應獨自負責,並擁有獨家的權利、控制權和決策權,自行承擔費用:(a)為該授權化合物或授權產品開發和實施 Novo Nordisk 的監管策略;(b)準備、獲得並維護所有相關的監管文件;以及(c)與相關監管機構進行溝通,包括對其所有決策負責。根據本協議就任何授權化合物或授權產品產生的全部監管文件(包括所有監管批准)應為 Novo Nordisk 或其指定人所有。
3.3
監管文件 With respect to any Licensed Compound or Licensed Product, each Party and its Affiliates shall generate, prepare, maintain, and retain all Regulatory Documentation that is required to be maintained or retained by such Party and its Affiliates pursuant to and in accordance with, to the extent applicable, good laboratory and clinical practice and Applicable Law and all such information shall be true, complete, and correct in all material respects and what it purports to be.
3.4
Commercialization by Novo Nordisk. As between the Parties, Novo Nordisk shall have the sole rights, control, and decision-making authority to, and be solely responsible for, itself or through its Affiliates or sublicensees or subcontractors and at its own cost and expense, all aspects of the Commercialization of any Licensed Compound(s) or Licensed Product(s) in the Field in the Territory.
3.5
Assistance. Without limiting Section 2.5, Korro shall assist Novo Nordisk and its Affiliates as reasonably requested in connection with any activities set forth in this Article 3 for
25
any Licensed Compound or Licensed Product in the Territory, subject to reimbursement of any reasonable expenses incurred by Korro in furtherance of such assistance.
信息安全. 每一方將採取商業上合理的努力確保具備足夠的信息安全,以保護協作數據免受意外或故意濫用或違反,可能通過未經授權的披露、變更或破壞將此類信息公開,並確保協作數據始終對每一方均可用。該信息安全應至少包括滿足附件 F 所規定的要求。協作數據” 指根據本協議生成或交換的信息和數據(包括機密信息),包括存儲在一方信息技術(“資訊科技” )系統和設備上的信息,協作數據應受到保護,但不限於:打印或書面通信和文檔,如報告、信函、簡報和備忘錄;口頭信息,如在會議或電話通話期間交換的信息,如果存儲在一方的 IT 系統或設備上或以其他方式存儲在物理媒介上;透過軟件應用程序處理的數據;包含此類信息的數據文件和數據庫,位於任何媒體形式上;以及處理、訪問或存儲此類信息的 IT 系統和基礎設施。
競爭產品獨家性。 Subject to Section 6.3, on a Collaboration Target-by-Collaboration Target basis, during [***], other than in accordance with the terms and conditions of this Agreement, Korro shall not, and shall procure that its Affiliates, subcontractors, and sublicensees shall not, either directly or indirectly, whether for itself or with, for, or on behalf of any Third Party (including through the grant of any license or option to any Third Party or otherwise permitting a Third Party to) conduct, undertake, or engage in any Research, Development, Manufacturing, Commercialization, or other Exploitation activities in the Territory with respect to, related to, or in support of, making, conceiving, or generating any Competing Product or candidates, precursors, or intermediates thereof in any and all modalities and fields of use, including not providing any Licensed Compounds and derivatives, modifications, and improvements thereof therefor, and not providing or sharing any data, information, or results in support thereof (in particular those generated under any Research Programs hereunder).
6.2
Revealed Target and Replaced Target Exclusivity. Subject to Section 6.3 and without limiting the generality of Article 13, (a) on a Revealed Target-by-Revealed Target basis, for a period of [***], and (b) on a Replaced Target-by-Replaced Target basis, for a period of [***] , in either case ((a) or (b)), other than in accordance with the terms and conditions of this Agreement, Korro shall not, and shall procure that its Affiliates, subcontractors, and sublicensees shall not, either directly or indirectly, whether for itself or with, for, or on behalf of any Third Party (including through the grant of any license or option to any Third Party or otherwise permitting a Third Party to) conduct, undertake, or engage in any Research, Development, Manufacturing, Commercialization, or other Exploitation activities in the Territory with respect to, related to, or in support of, such Revealed Target or Replaced Target, as applicable, including making, conceiving, or generating any product or compounds or candidates, precursors, or intermediates thereof in any and all modalities and fields of use therefor, and not providing or sharing any data, information, or results in support thereof (in particular those generated under any Research Programs hereunder).
Emergency JSC Meetings. Each Party may request in writing for the other Party’s Alliance Manager to organize an emergency meeting of the JSC in the event that such Party is of the reasonable opinion that an urgent matter has arisen which necessitates such an emergency meeting. When making such a request, the requesting Party will specify its reasons for requesting such a meeting. The other Party’s Alliance Manager will not unreasonably refuse to organize such an emergency JSC meeting.
7.7
JSC Meetings – Agenda. Not less than [***] Calendar Days prior to any JSC meeting, written notice shall be given by the Alliance Managers to all members of the JSC, in English, setting out in an agenda an outline of the particulars of the matters to be considered at the JSC meeting. Such agenda shall always include an item on the status of each Research Program and its progress. Any member of the JSC may request for the Alliance Managers to table certain
31
matters that are a part of the JSC agenda (which request will not be unreasonably refused by the Alliance Managers and will not be refused without reasons being given in writing). Notwithstanding the foregoing, in the event of an urgent matter necessitating an emergency meeting of the JSC pursuant to Section 7.6, written notice shall be given by the Alliance Managers to all members of the JSC not less than [***] Calendar Days prior to such meeting, in the same manner as set forth above.
7.8
JSC Minutes. The Alliance Managers shall be responsible for issuing appropriate minutes of each meeting of the JSC within [***] Calendar Days after the date of such meeting. Such minutes shall be considered as accepted by both Parties if, within [***] Calendar Days from receipt by both Parties, no person has objected in a writing (including but not limited to via electronic mail) to the Alliance Managers regarding such minutes.
Third Party IP Costs. Any payments due and payable [***] associated with any Third Party in-licenses or other agreements that acquired, licensed, or otherwise granted rights or access to Intellectual Property that were entered into by Korro or any of its Affiliates, sublicensees, or subcontractors prior to or as of the Effective Date shall remain the sole responsibility of Korro as between the Parties. After the Effective Date, as between the Parties, Novo Nordisk shall have the sole right to acquire Patent Rights or Know-How from a Third Party, or obtain a license thereunder, for the Research, Development, Manufacture, Commercialization, or other Exploitation of any Licensed Compound, Licensed Product, or candidates, precursors, or intermediates thereof in the Field in a particular country in the Territory, and shall be solely responsible for any payments due and payable [***] associated therewith, subject to Section 9.5.3 above.
9.8
Other Costs. Unless explicitly provided for otherwise in this Agreement, a Research Budget, a Manufacturing Agreement, or a Technology Transfer Plan, each Party shall be responsible for its own costs and expenses incurred in connection with its performance of the activities hereunder.
9.9
Payment Terms. Unless expressly provided for otherwise, all payments due under this Article 9 shall be paid within [***] Calendar Days after receipt of a written invoice specifying
40
the relevant payment and the amount due (plus VAt if applicable). Korro shall invoice Novo Nordisk according to Novo Nordisk’s invoicing template attached to this Agreement as Exhibit C.
組織. It is a corporation duly organized, validly existing, and in good standing under Applicable Laws of the jurisdiction of its organization, and has all requisite power and authority, corporate or otherwise, to execute, deliver, and perform this Agreement.
(b)
綁定協議. This Agreement is a legal and valid obligation binding upon such Party and enforceable in accordance with its terms, subject to the effects of
50
bankruptcy, insolvency, or other Applicable Laws of general application affecting the enforcement of creditor rights, judicial principles affecting the availability of specific performance, and general principles of equity (whether enforceability is considered a proceeding at law or equity).
(c)
授權. The execution, delivery, and performance of this Agreement by such Party have been duly authorized by all necessary corporate actions and do not conflict with any agreement or instrument to which it is a party or by which it is bound, nor violate any Applicable Law or any order, writ, judgment, injunction, decree, determination, or award of any court, governmental body, or administrative or other agency, presently in effect applicable to such Party.
(d)
No Further Approval. It is not aware of any government authorization, consent, approval, license, or exemption of or filing or registration with any court or Governmental Authority, domestic or foreign, under any Applicable Law, currently in effect, as of the Effective Date, is necessary for, or in connection with, the transactions contemplated by this Agreement or any other agreement or instrument executed in connection herewith, or for the performance by it of its obligations under this Agreement and such other agreements (save for Regulatory Approvals and similar authorizations from Governmental Authorities necessary for the Research, Development, Commercialization, Manufacturing, or Exploitation of any Licensed Products as contemplated hereunder).
守密義務。 During the Term and for a period of [***] thereafter, a Party (the “受讓方”) receiving Confidential Information of the other Party (the “披露方”) shall: (a) maintain in confidence such Confidential Information using not less than the efforts such Receiving Party uses to maintain in confidence its own confidential or proprietary information of similar kind and value (but at a minimum, each Party shall use Commercially Reasonable Efforts therefor), (b) not disclose such Confidential Information to any Third Party without the prior written consent of the Disclosing Party, except as otherwise specifically permitted under this Agreement, and (c) only use such Confidential Information for purposes of exercising its rights and fulfilling its obligations under this Agreement and not for any other purpose, except as otherwise specifically permitted under this Agreement.
13.2
例外情況. The restrictions on disclosure and use under this Article 13 shall not apply with respect to any portion of the Confidential Information to the extent the Receiving Party can demonstrate by competent written evidence that such information:
(a)
was known to, or was otherwise in the possession of, the Receiving Party or its Affiliates prior to the time of disclosure by the Disclosing Party under this Agreement;
破產終止。 Either Party may terminate this Agreement immediately upon written notice to the other Party if, at any time: (a) the other Party files in any court or with any Governmental Authority pursuant to any Applicable Laws a petition in bankruptcy or insolvency or for reorganization, or for an arrangement or appointment of a receiver or trustee of such Party or of substantially all of its assets; (b) the other Party proposes a written agreement of composition or extension of its debts with respect to substantial assets of such Party; (c) the other Party is served with an involuntary petition against it, filed in any insolvency proceeding, and such petition is not dismissed within [***] Calendar Days after the filing thereof; (d) the other Party proposes or is a party to any dissolution or liquidation; or (e) the other Party makes an assignment for the benefit of its creditors.
16.
EFFECTS OF TERMINATION
16.1
Effects of Termination. All of the following effects of termination are in addition to the other rights and remedies that may be available to either of the Parties under this Agreement and shall not be construed to limit any such rights or remedies. For clarity, in the event that this Agreement is not terminated in its entirety, but is rather terminated solely with respect to a particular Research Program or Licensed Product, then, notwithstanding anything to the contrary in this Article 16, the consequences of termination described herein shall only apply to such terminated Research Program or Licensed Product, and this Agreement shall otherwise remain in full force and effect with respect to the other, unterminated Research Program or Licensed
63
Product(s). Upon any termination of this Agreement, the licenses granted by each Party to the other Party under Section 8.1 shall automatically terminate.
16.2
Effects of Termination due to Korro’s Actions. Upon termination of this Agreement by Novo Nordisk due to Korro’s uncured material breach in accordance with Section 15.2.2, the following provisions shall apply:
(ii) 儘管本協議另有規定,(x)不向Korro提供任何通過聯盟經理從諾和諾德獲提供的信息,(y)解散JSC(及/或其子委員會),並/或(z)要求根據第10條的披露和其他信息分享義務僅通過代表Korro或收購者專門參與諾和諾德-Korro合作的外部法律事務所知識產權顧問進行,並且該律師事務所只接受並提供到達的信息,僅在嚴格需要履行各方義務並行使第10條下各方權利的範圍內(即,如果Korro無需知曉此類信息來行使其本協議下的權利,儘管需要,也只會按急需接觸知曉基礎向Korro及其人員進行信息分享)。
合作利用Korro的專有技術OPERATM platform to enable its oligonucleotide-directed RNA edits into two undisclosed targets; initially for cardiometabolic diseases
Total deal value of up to $53000萬 in upfront, development, and commercial milestone payments, in addition to tiered royalties and R&D funding
CAMBRIDGE, Mass., September [***], 2024 — Korro Bio, Inc. (Korro) (Nasdaq: KRRO), a biopharmaceutical company focused on developing a potential new class of genetic medicines based on RNA editing for both rare and highly prevalent diseases, today announced a collaboration with Novo Nordisk, a global healthcare company, to advance the discovery and development of new genetic medicines, with the initial target to treat cardiometabolic diseases. The collaboration brings together Novo Nordisk’s deep cardiometabolic disease understanding and drug development experience with Korro’s proprietary platform to develop RNA editing product candidates for two undisclosed targets.
“Novo Nordisk is a global leader in the discovery, development and commercialization of therapies for cardiometabolic diseases,” said Dr. Ram Aiyar, CEO and President of Korro. “This collaboration enables us to use our proprietary technologies and capabilities in RNA editing to develop potential new treatments for people living with chronic diseases without impacting our internal pipeline focus. This partnership will expand the opportunity to potentially bring targeted RNA editing to diseases with high prevalence.”
There continues to be a need to explore novel treatment approaches for cardiometabolic conditions including obesity, diabetes and cardiovascular diseases. RNA editing can specifically and efficiently modulate protein function, potentially enabling access to previously undruggable targets for cardiometabolic diseases. Korro’s platform, Oligonucleotide Promoted Editing of RNA (OPERA), seeks to use an oligonucleotide to co-opt a natural process in the human body to make changes in mRNA encoding the protein, leaving the DNA genome unaltered, thus aiming to bring a pharmacologically titratable approach using genetic medicine.
“We are excited to partner with Korro on its differentiated RNA editing platform as we explore novel technologies to address the unmet need for people living with cardiometabolic diseases,” said Uli Stilz, Head of Novo Nordisk’s Bio Innovation Hub. “Korro’s platform aims to enable a titratable, transient and highly specific editing approach at the RNA level which has the potential to transform care. With our deep knowledge of cardiometabolic diseases and Korro’s unique approach, we have the opportunity to establish a new paradigm of treatment modalities for cardiometabolic diseases by addressing otherwise undruggable targets.”
Under the terms of the agreement, Korro is eligible to receive up to $53000萬 in upfront, development and commercial milestone payments, in addition to tiered royalties and R&D funding. Korro will advance up to two programs through preclinical development after which point Novo Nordisk could further advance the programs through clinical studies.
About Korro
Korro is a biopharmaceutical company focused on developing a new class of genetic medicines for both rare and highly prevalent diseases using its proprietary RNA editing platform. Korro is generating a portfolio of differentiated programs that are designed to harness the body’s natural RNA editing process to affect a precise yet transient single base edit. By editing RNA instead of DNA, Korro is expanding the reach of genetic medicines by delivering additional precision and tunability, which has the potential for increased specificity and improved long-term tolerability. Using an oligonucleotide-based approach, Korro expects to bring its medicines to patients by leveraging its proprietary platform with precedented delivery modalities, manufacturing know-how, and established regulatory pathways of approved oligonucleotide drugs. Korro is based in Cambridge, Massachusetts. For more information, visit korrobio.com.
前瞻性陳述
Certain statements in this press release may constitute “forward-looking statements” within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995, as amended. Forward-looking statements include, but are not limited to, express or implied statements regarding expectations, hopes, beliefs, intentions or strategies of Korro regarding the future including, without limitation, express or implied statements regarding: Korro’s ability to develop new genetic medicines to treat cardiometabolic diseases under the collaboration with Novo Nordisk; develop two therapeutic candidates under the collaboration with Novo Nordisk, and the receipt of up to $53000萬 in upfront, development and commercial milestone payments, and tiered royalties thereunder; use RNA editing to develop treatments for chronic diseases without impacting its pipeline; bring targeted RNA editing to diseases with high prevalence; the potential of RNA editing to access previously undruggable targets; bring a titratable approach using genetic medicine; establish a new paradigm of treatment modalities for cardiometabolic diseases; and expand the reach of genetic medicines; among others. In addition, any statements that refer to projections, forecasts, or other characterizations of future events or circumstances, including any underlying assumptions, are forward-looking statements. The words “anticipate,” “believe,” “continue,” “could,” “estimate,” “expect,” “intend,” “may,” “might,” “plan,” “possible,” “potential,” “predict,” “project,” “should,” “strive,” “would,” “aim,” “target,” “commit,” and similar expressions may identify forward-looking statements, but the absence of these words does not mean that statement is not forward looking. Forward-looking statements are based on current expectations and assumptions that, while considered reasonable are inherently uncertain. New risks and uncertainties may emerge from time to time, and it is not possible to predict all risks and uncertainties. Factors that may cause actual results to differ materially from current expectations include, but are not limited to, various factors beyond management’s control including risks inherent in third-party collaborations, including achieving any milestones or royalties thereunder; as well as risks inherent in biopharmaceutical development generally; risks associated with pre-clinical studies and clinical trials; and other risks associated with obtaining regulatory approvals and protecting intellectual property; as well as risks associated with general economic conditions; and other risks and