展品10.3
它需要翻譯.
本顧問協議 (稱爲“協議”) 是在David Lucchino(“之間達成和進入的顧問”) 和Korro Bio, Inc.(“公司)(以下簡稱“派對”及其合稱爲「擔保子公司」派對”).
鑑於公司已提議根據本協議聘請顧問作爲獨立承包商,顧問希望接受公司關於此事的提議。
現在,因此鑑於本協議中包含的相互承諾和契約,顧問和公司同意如下:
1. 服務根據本協議的條款和條件,公司特此聘請顧問作爲獨立承包商,提供公司在協議期限內不時請求或指派的特定服務,具體內容在更詳細中列出 附件A 附件所附的企業(「關鍵持有方」)服務”).
2. 不提供稅前繳納補貼 我們不提供補貼以支付任何已命名高管薪酬或額外福利的個人所得稅。. In consideration for Consultant’s rendering the Services and Consultant’s full and satisfactory completion of such Services in a timely and professional manner, during the Term the Company agrees to pay Consultant a consulting fee, as set forth in greater detail in Exhibit A attached hereto (the “諮詢費”).
3. 期限. The term of Consultant’s Services hereunder shall commence as of August 26, 2024 unless another date is mutually agreed to by the Parties in writing (the “開始日期”) and shall end upon the earliest of (a) October 1, 2027 or such other date as mutually agreed in writing by Consultant and the Company; (b) ten (10) calendar days following the receipt by the Company of a written notice of termination from the Consultant; (c) immediately following the receipt by the Consultant of a written notice from the Company of a termination for Cause; (d) immediately following the receipt by one Party (the “違約方”) 來自另一方的書面通知,通知違約方嚴重違反本協議的情況;或 (e) 在顧問死亡時立即生效("期限本協議中的「原因」是指 (i) 被定罪的重罪或任何涉及欺詐、挪用公款或任何其他道德敗壞行爲的罪行;(ii) 在執行本協議項下職責時故意和嚴重的瀆職或疏忽(不是因疾病或殘疾造成),導致公司受到重大經濟損害;(iii) 顧問未經授權使用或披露公司的任何專有信息或商業祕密,或因顧問與公司的關係而對任何其他方產生的保密義務;或 (iv) 顧問重複未能實質性地履行服務,前提是公司提供事先通知,具體詳細說明聲稱未能實質性履行服務的情況,並給予顧問合理的時間來補救該失誤。
4. 獨立承包商/非僱員地位顧問和公司在此承認、理解並同意,顧問是根據本協議被聘用的獨立承包商。顧問不是,也不應被視爲公司的員工。這裏的任何內容,無論是明確還是隱含,都不應被視爲或解釋爲在顧問與公司(或其任何母公司、子公司、關聯公司或相關實體)之間創建合資企業、聯合僱主、合作伙伴關係、代理、附屬關係或
僱員/僱主關係,目的包括但不限於稅務、賠償、員工福利,或政治捐贈或其他慈善捐贈。顧問不是公司的代表、代理或附屬機構,且顧問沒有權利或權威代表公司(或其任何附屬公司或相關實體)承擔或創建任何類型的義務,無論是明示還是默示,或以任何方式約束公司(或其任何附屬公司或相關實體),除非公司事先明確書面授權顧問以此類代理和權威行事。顧問理解並同意在期限內並在與提供服務及支付任何及所有顧問費用相關的過程中,顧問將單獨負責:(a) 遵守所有聯邦、州和地方的法律、條例、規定和命令;(b) 支付所有因顧問根據本協議收到或被視爲收到的顧問費用而需支付的聯邦、州和地方稅款(包括所得稅、FICA、FUTA及其他可能到期的稅款)。作爲獨立承包商,顧問理解並同意,顧問將不會在公司的員工福利計劃或其任何母公司、子公司、關聯公司或相關實體下積累任何員工福利(包括但不限於健康和殘疾福利)。
5. 顧問的保證. 顧問向公司聲明,(a) 關於顧問在執行本協議時向公司披露的任何信息、技術、知識或數據,顧問具有完全和無限制的披露權;(b) 顧問可以自由進行本協議所要求的服務,並且顧問在執行服務時與對其他方的任何義務之間不存在任何利益衝突;(c) 顧問不受任何可能影響、禁止或限制其執行服務能力的保密、禁止競爭、禁止招攬或其他協議的約束;和(d) 顧問不會使用或披露(或帶到公司的場所)任何其他公司、業務、實體、僱主或任何其他方的商業祕密或其他專有或機密信息。如果顧問簽署了可能限制其執行服務能力或進入本協議的任何協議,顧問需儘快向公司提供該協議的副本,並在任何情況下,需在開始日期之前提供。
6. 顧問的某些承諾.
a. 保密信息的非披露。 在協議期限內及之後,顧問同意在信託和嚴格的保密下持有公司的所有保密信息(或公司根據保密義務所持有的其他方的保密信息)。除非公司書面授權,顧問不得將該保密信息用於執行服務以外的任何目的,也不得將其披露給任何個人、協會、公司、實體或其他組織(無論是盈利還是非盈利)。在此,保密信息指的是所有信息,無論是否以書面形式存在,涉及公司的業務、科技、商業關係或業務、法律或金融事務,這些信息公司未公開,不爲公衆普遍知曉,是公司的競爭資產,構成適用法律下的「商業祕密」和/或
披露這些信息可能會導致公司在競爭中處於不利地位,包括但不限於(i) 公司、法律和財務信息,(ii) 客戶和客戶信息,(iii) 市場及業績信息,(iv) 運營、技術、產品和服務信息,(v) 人事信息,(vi) 在前述信息未能涵蓋的範圍內,涉及公司的運營、戰略規劃、研究與開發、改進、流程和服務的信息,以及任何和所有相關的公式、圖表、原理圖、方法、專有技術、技巧、發明等。保密信息還包括公司從第三方處獲得的在保密義務下的信息。
b. 知識產權顧問應及時充分地以書面形式向公司傳達並披露所有概念、想法、發明、公式、算法、軟件代碼、商業祕密、專有技術、技術或業務創新、著作、發現、設計、開發、方法、修改、改進、流程、數據庫、計算機程序、技巧、圖形或圖像、音頻或視覺作品或其他著作及在服務過程中由顧問創作、實現或構思的專利或專利權,期限爲六(6)個月(無論是否可申請專利或版權,且無論是由顧問單獨創建還是與他人共同創建),這些成果來自於服務或源自公司或其員工、代理人或其他顧問的信息(以上所有內容統稱爲“)作品該成果將永遠是公司或其指定人唯一和獨佔的財產,無論是否獲得專利或版權,且不論本協議或服務的任何終止。該成果及所有相關的知識產權(如下面定義)是在公司的要求下創建的,並應被視爲根據美國版權法的「工作僱傭」(works made for hire),顧問在此轉讓並轉移,且在任何此類轉讓目前無法進行的情況下,將轉讓並轉移給 Company and its successors and assigns all of Consultant’s right, title and interest in all Works and all related Intellectual Property Rights. If any Works (or any Intellectual Property Right in or related to such Works or that claim or cover such Works) does not qualify for treatment as 「works made for hire」, or if Consultant retains any interest therein for any other reason, Consultant hereby assigns and transfers, and will assign and transfer, to the Company all ownership and interest in such Works and any and all Intellectual Property Rights in and to such Works or that claim or cover any such Works. If any part of the Services or Works or other work product or information performed or provided by Consultant to or for the Company hereunder is based on, incorporates, or is an improvement or derivative of, or cannot be reasonably and fully made, used, reproduced, distributed and otherwise exploited without using or violating technology or intellectual property rights owned by or licensed to Consultant (or any person involved in the Services) and not assigned hereunder, Consultant hereby grants the Company and its successors a perpetual, irrevocable, worldwide royalty-free, non-exclusive, sublicensable right and license to exploit and exercise all such technology and intellectual property rights in support of the Company’s exercise or exploitation of the Services, Works, or other work product or information performed or provided hereunder, or any assigned rights (including any modifications, improvements and derivatives of any of them). To the extent allowed by law, the assignments and licenses granted in this Section include all rights of paternity, integrity, disclosure and withdrawal and any other rights that may be known as or referred to as 「moral rights,」 “artist’s rights,” 「droit moral,」 or the like (collectively “「道德權利」指任何父權、完整性、披露、撤銷、特殊和任何其他相似的權利,在任何司法轄區或國家的法律中得到認可。”). To the extent any of the foregoing is ineffective under applicable law, Consultant
hereby provides any and all ratifications and consents necessary to accomplish the purposes of the foregoing to the extent possible and agrees not to assert any Moral Rights with respect thereto. Consultant will cooperate fully with the Company, both during and after the Term, with respect to the procurement, maintenance and enforcement of Intellectual Property Rights related to the Works. As used herein, “指公司的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標誌、商號、商業祕密、發明、版權、許可證和其他知識產權和類似權利。指的是,集體地,所有在任何政府機關法律下的專利、商業祕密權利、版權、商標、服務標誌、商業外觀和類似權利的權利,包括但不限於與上述內容相關的所有申請和註冊。
c. 競爭活動。 顧問同意,在合同期限內,在公司進行重要業務的任何美國州或其他管轄區,顧問不得直接或間接參與與公司業務活動競爭的商業活動,或涉及積極準備與公司業務活動競爭的活動,或以其他方式對顧問實際或預期的服務與公司產生利益衝突,除非事先獲得公司的書面同意。
d. 不招攬員工或顧問在合同期限內,顧問不得準備(除非是爲了公司的利益),直接或間接地做、嘗試做,或協助或促成任何其他人或實體做以下任何事項:(i)招攬公司任何員工或顧問(或在此之前十二(12)個月內被公司僱傭或聘用的任何人)進行僱傭或參與;或(ii)招攬、引誘、鼓勵、勸說或促成公司任何員工或顧問放棄、終止、限制、推遲、轉移、減少,或不開始或繼續他的/她的或它的僱傭、參與或與公司的其他業務關係,或以其他方式干擾該人與公司的合同或業務關係。
e. 不干擾供應商和供應商在合同期限內,顧問不得準備(除非是爲了公司的利益),直接或間接地做、嘗試做,或協助或促成任何其他人或實體做以下任何事項:招攬、引誘、鼓勵、勸說或促成公司任何供應商或供應商停止與公司做生意或以其他方式終止、限制、推遲、轉移、減少,或不開始或繼續他/她或它與公司的關係、參與、商業交易或光顧,或以其他方式干擾該人或實體與公司之間的合同、關係或交易。
f. Return of Company Materials. 所有板塊文檔、文件、信件、筆記、備忘錄、報告、記錄、數據、計算機文件、程序、草圖、圖紙、筆記本、佈局、圖表、報價和提案、規格表,或其他書面、攝影或其他有形材料,以及所有設備和其他物理財產和材料(包括所有形式或媒介的副本,無論是紙質、數據、數字、電子或其他),無論是由顧問創建還是其他人創建,或由公司提供給顧問的,或者顧問以其他方式獲得訪問或知悉的,或由於顧問與公司根據本協議(或其他方式)進行的工作而進入顧問的 custody 或 possession,均屬於且將始終是公司的獨有財產,僅供顧問在合法和善意履行服務時使用。 任何位於公司場所上的財產及公司所有,包括但不限於計算機、磁盤和其他存儲介質、檔案櫃或其他工作區域,均可隨時受到公司檢查,無論是否提前通知。如果因任何原因終止期限,顧問將向公司交付所有在顧問 possession、custody 或控制下的公司財產和設備,包括所有文檔、文件、信件、筆記、備忘錄、報告、記錄、數據、計算機文件、程序、草圖、圖紙、筆記本、佈局、圖表、報價和提案、規格表,或其他書面、攝影或其他有形材料、設備和物理財產,包括但不限於所有構成或包含機密信息的材料和財產,以及與公司機密信息及/或顧問的工作或服務相關的其他任何性質的材料,顧問不得在顧問 possession 中保留任何前述內容或任何副本。
公司場所內並由公司擁有的任何財產,包括但不限於計算機、磁盤和其他存儲介質、檔案櫃或其他工作區域,均可隨時受到公司檢查,無論是否提前通知。因任何原因終止期限時,顧問將向公司交付所有在顧問 possession、custody 或控制下的公司財產和設備,包括所有文檔、文件、信件、筆記、備忘錄、報告、記錄、數據、計算機文件、程序、草圖、圖紙、筆記本、佈局、圖表、報價和提案、規格表,或其他書面、攝影或其他有形材料、設備和物理財產,包括但不限於所有構成或包含機密信息的材料和財產,以及與公司機密信息及/或顧問的工作或服務相關的其他任何性質的材料,顧問不得在顧問 possession 中保留任何前述內容或任何副本。
g. 具體履行. 顧問理解本協議中包含的義務和限制對於保護公司的業務和 goodwill 是必要的,顧問認爲這些條款出於此目的是合理的。 第6節 任何違反本協議的行爲都可能對公司造成實質性和不可逆轉的損害,因此,在發生此類違反的情況下, 公司在可以獲得的其他救濟之外,將有權要求特定履行和其他禁令救濟。
7. [故意留空].
3. Miscellaneous.
a. 公司承認顧問已表示他有意終止作爲董事參與的100億.5計劃,並且該終止不應被視爲顧問在本協議或任何其他協議下的義務的違反。公司進一步承認並同意,在顧問辭職後,顧問將不再被視爲內部人士,即《Korro Bio, Inc. 修訂及重述內部交易政策》中所定義的該術語。顧問承認並同意,在他現在或將來擁有公司的任何重大非公開信息的情況下,他有責任遵循和遵守《1934年證券交易法》下的任何義務。
b. 本協議及附件包含雙方就此事項的全部理解,並取代雙方之間與本協議標的相關的所有提案和協議,無論是書面還是口頭的,以及所有其他通信。 但是儘管有上述規定,本協議並不以任何方式與任何保密、非競爭、禁止招攬、轉讓或其他限制性契約協議合併或取代,而是附加於並補充(並且受到補充)並且不限制(並不受限制於)顧問與公司根據任何其他協議或適用法律所擁有的、被分配給的及/或使公司受益的任何其他限制。如果顧問簽署本協議,是不依賴於公司任何承諾或陳述,除非在此明確列出。
c. 未經公司的明確書面同意,顧問不得轉讓或轉移本協議或其下的任何權利或義務或權利利益。公司可以將本協議轉讓給其附屬公司、繼任者和受讓人,顧問在簽署本協議時特此明確同意此類轉讓。
d. 本協議應受馬薩諸塞州共和國的法律管轄並按其法律解釋,而不考慮其法律衝突規則。顧問在此同意接受馬薩諸塞州內的州和聯邦法院的人身管轄,以便執行本協議,並放棄顧問可能對這些法院的人身管轄或地點提出的任何異議。
e. 顧問和公司在此不可撤銷地放棄在任何行動、程序或反訴中對陪審團審判的所有權利,這些行動、程序或反訴源於或與本協議有關。
f. 本協議不得修改或被修訂,除非由顧問和公司書面簽署或執行。
本協議中的每一條款及其部分都旨在可分割。如果本協議中包含的任何一項或多項條款(或其部分)因任何原因被具有管轄權的法院判定爲不可執行,例如,因爲其在持續時間、地域範圍或禁止活動的範圍上過於寬泛,該法院應按照法律允許的範圍對該條款進行修訂,通過限制和減少其內容,以使其在適用法律下可執行的最大持續時間、地域範圍和活動範圍內延續並執行。如果在實施前述句子後,任何本協議中包含的條款(或其部分)因任何理由被具有管轄權的法院判定爲無效、非法或在任何方面不可執行,則該無效性、非法性或不可執行性不應影響本協議的其他條款或部分,本協議應被解釋爲彷彿該無效、非法或不可執行的條款從未包含在此,並且每個其他條款和部分應在法律允許的最大範圍內有效且可執行。
[本頁面其餘部分故意留白。立即跟隨的簽名頁。]
證明其證人各方爲使本協議在法律上有約束力,已於下方指明日期執行本協議。
承認、接受並同意: |
||
|
||
根據: |
|
/s/ 大衛·盧奇諾 |
|
|
大衛·盧奇諾 |
日期: |
|
2024年8月26日 |
Korro Bio,Inc。 |
||
|
||
作者: |
|
/s/ Ram Aiyar(中文名:拉姆·艾亞爾) |
|
|
姓名: Ram Aiyar |
|
|
職務:首席執行官 |
日期: |
|
2024年8月26日 |
附件A
服務說明及諮詢費用日程
服務
在合約期間,預計顧問將向公司提供以下服務:
戰略顧問服務及關於上市公司事務的諮詢
爲避免疑義,公司可以要求或指定不同或額外的服務,除上述列出的服務外。
顧問應在公司合理指示的地點和時間內提供服務。顧問應投入必要和適當的時間、精力和資源,以及時、靈活、專業和勤勉的方式履行服務。除非公司另行書面授權,顧問不得將任何服務委託、分配或轉包給任何其他個人或實體。
補償
截至2026年公司的股東年會(2026年度會議)(並且在第3條款沒有提前終止的情況下),公司同意向顧問支付每個日曆季度9,000美元的諮詢費,適用於顧問在公司提供服務的每個日曆季度,對顧問在2026年股東年會日期之前提供服務的任何部分日曆季度進行按比例支付(並且在第3條款沒有提前終止的情況下)。在此時間段之後,直到2027年公司股東年會(2027年年會)(並且在第3條款沒有提前終止的情況下),公司同意向顧問支付每個日曆季度2,000美元的諮詢費,適用於顧問在公司提供服務的每個日曆季度,對顧問在2027年年會日期之前提供服務的任何部分日曆季度進行按比例支付(並且在第3條款沒有提前終止的情況下)。
自開始控件之日起,顧問持有的任何未完成的購買公司普通股的期權應根據其條款(經修訂)在期限內繼續生效,任何適用的終止後的行使期應在期限的最後日期之前不會開始。此外,需經公司董事會薪酬委員會或其授權代表的批准,且顧問在協議下持續提供服務至2025年公司股東年會日期,顧問將獲得一項購買公司普通股的期權授予,該期權受公司2023年股票期權和激勵計劃的約束,價值爲150,000美元(前提是,每項期權所涵蓋的公司普通股的最大數量應爲8,000股),該期權將在
在(A)授予日期一週年或(B)下次股東大會的早期,所有權將完全歸屬,前提是該歸屬日期發生在有效期內。爲此,定義「價值」爲根據公司爲計算ASC主題718下的期權公平價值所採用的合理假設和方法確定的期權授予日期公平價值(即Black-Scholes價值)。
報銷
在本協議生效的前提下,公司應向顧問報銷顧問爲進入本協議而產生的合理律師費用,最高不得超過一萬美元($10,000),並且顧問必須在開始控件後30天內向公司提供一份反映顧問所產生費用的發票摘要(無其他描述),公司應在收到此類文件後的30天內報銷顧問。
附件1
爲消除任何疑慮,公司承認顧問以任何身份在Arena Bioworks的就業不應被視爲競爭性商業活動。