首购回购协议及证券合同,日期为2024年10月2日,由RCKt Mortgage SPE-b,LLC,一家特拉华有限责任公司(“卖方”),Rocket Mortgage,LLC,密歇根有限责任公司(“出质人”), and Wells Fargo Bank, N.A., a national banking association (“买方”).
1. 适用性
Buyer shall, with respect to the Committed Amount, and may agree to, with respect to the Uncommitted Amount, from time to time enter into transactions in which Seller sells to Buyer Purchased Assets backed by Underlying Loans owned by Pledgor against the transfer of funds by Buyer, with a simultaneous agreement by Buyer to sell to Seller such Purchased Assets by a date certain, against the transfer of funds by Seller. Pledgor owns the bare legal title to the Underlying Loans and issues Participation Interests in each such Underlying Loans to Seller. All of the Participation Interests issued to Seller shall be evidenced by the Participation Certificate. On the Closing Date, subject to the terms and conditions herein, Buyer shall purchase the Eligible Participation Certificate from Seller. After the Closing Date, as part of separate transactions, Seller may request and Buyer shall, with respect to the Committed Amount, and may agree to, with respect to the Uncommitted Amount, fund, subject to the terms and conditions herein, a Purchase Price Increase for the Purchased Assets based upon the allocation of certain additional Eligible Loans by Pledgor to one or more Participation Interests to be owned by the Seller. From time to time, the Seller may request a release of some or all of the Purchased Assets or Underlying Loans from the Buyer in conjunction with an optional repurchase. The purchase by Buyer of the Purchased Assets on the Closing Date, and each such transaction resulting in an increase or decrease in the value of such Purchased Assets and funding of a Purchase Price Increase shall be referred to herein as a “交易”, and, unless otherwise agreed in writing, shall be governed by this Agreement. In addition, as additional credit enhancement in connection with the Transactions hereunder and as a condition precedent to the Buyer entering into the Transactions hereunder, Pledgor shall pledge to Buyer a first priority security interest in and to the Purchased Items and the related Residual Collateral pursuant to the terms hereof.
“资本租赁义务” shall mean, for any Person, all obligations of such Person to pay rent or other amounts under a lease of (or other agreement conveying the right to use) Property to the extent such obligations are required to be classified and accounted for as a capital lease on a balance sheet of such Person under GAAP, and, for purposes of this Agreement, the amount of such obligations shall be the capitalized amount thereof, determined in accordance with GAAP.
“现金等价物” shall mean (a) securities with maturities of [***] or less from the date of acquisition issued or fully guaranteed or insured by the United States Government or any agency thereof, (b) certificates of deposit and eurodollar time deposits with maturities of [***] or less from the date of acquisition and overnight bank deposits of any commercial bank having capital and surplus in excess of [***], (c) repurchase obligations of any commercial bank satisfying the requirements of clause (b) of this definition, having a term of not more than seven days with respect to securities issued or fully guaranteed or insured by the United States Government, (d) commercial paper of a domestic issuer rated at least A-1 or the equivalent thereof by Standard and Poor’s Ratings Group (“S&P”) or P-1 or the equivalent thereof by Moody’s Investors Service, Inc. (““官员证明”指由官员签署的证明。”) and in either case maturing within [***] after the day of acquisition, (e) securities with maturities of [***] or less from the date of acquisition issued or fully guaranteed by any state, commonwealth or territory of the United States, by any political subdivision or taxing authority of any such state, commonwealth or territory or by any foreign government, the securities of which state, commonwealth, territory, political subdivision, taxing authority or foreign government (as the case may be) are rated at least A by S&P or A by Moody’s, (f) securities with maturities of [***] or less from the date of acquisition backed by standby letters of credit issued by any commercial bank satisfying the requirements of clause (b) of this definition, (g) shares of money market mutual or similar funds, (h) [***] of the unencumbered marketable securities in Guarantor’s accounts (or the account of Guarantor’s Affiliates), or (i) the aggregate amount of unused capacity available (taking into account applicable haircuts) under committed and uncommitted mortgage loan and mortgage-backed securities warehouse and servicing and servicer advance facilities, or lines of credit collateralized by mortgage or
“Exception Report” shall mean the report of Exceptions included as part of the Custodial Loan Transmission.
9
“不包括税费” shall mean any of the following Taxes imposed on or with respect to Buyer or other recipient of any payment hereunder or required to be withheld or deducted from a payment to Buyer or such other recipient, (a) Taxes imposed on or measured by net income (however denominated), franchise Taxes, and branch profits Taxes, in each case, (i) imposed as a result of Buyer or such other recipient being organized under the laws of, or having its principal office or, in the case of Buyer, its applicable lending office located in, the jurisdiction imposing such Tax (or any political subdivision thereof) or (ii) that are Other Connection Taxes, (b) in the case of Buyer, U.S. federal withholding Taxes imposed on amounts payable to or for the account of Buyer with respect to an applicable interest in the Obligations pursuant to a law in effect on the date on which (i) Buyer acquires such interest in the Obligations (other than pursuant to an assignment request by the Seller under Section 5(i)) or (ii) Buyer changes its lending office, except in each case to the extent that, pursuant to 第5节, amounts with respect to such Taxes were payable either to Buyer’s assignor immediately before Buyer became a party hereto or to Buyer immediately before it changed its lending office, (c) Taxes attributable to Buyer or such other recipient’s failure to comply with f. 控制权变更遣散费。除此之外,在控制权变更后,在控制权变更后的24个月内,(i)公司由于除了好的原因或疾病之外的任何原因终止了顾问的任期,或者(ii)顾问出于好的原因终止了顾问的任期,顾问有权享受以下福利: 以及根据FATCA实施的任何美国联邦预扣税。
“外国买家“”应具有下文所述的含义 f. 控制权变更遣散费。除此之外,在控制权变更后,在控制权变更后的24个月内,(i)公司由于除了好的原因或疾病之外的任何原因终止了顾问的任期,或者(ii)顾问出于好的原因终止了顾问的任期,顾问有权享受以下福利: ,如果按照本条款所要求的,未经其书面同意便对任何已解决的行动或索赔承担贡献责任的当事方,则该方不应对其书面同意所要求的行动或索赔负责。
“Non-Qualified Mortgage Loan” shall mean a Mortgage Loan (other than an Agency Eligible Loan or a Jumbo Loan) that satisfies the Ability to Repay Rule.
“注意” shall mean, with respect to any Loan, the related promissory note, including an eNote, together with all riders thereto and amendments thereof or other evidence of such indebtedness of the related Mortgagor. For the avoidance of doubt, with respect to any Loan which is a CEMA Loan, the “Note” with respect to such Loan shall be the CEMA Consolidated Note.
“义务” shall mean (a) Seller’s obligation to pay the Repurchase Price on the Repurchase Date and other obligations and liabilities of Seller to Buyer, its Affiliates, or the Custodian arising under, or in connection with, the Program Documents, whether now existing or hereafter arising; (b) any and all sums paid by Buyer or on behalf of Buyer pursuant to the Program Documents in order to preserve any
15
Purchased Items or its interest therein; (c) in the event of any proceeding for the collection or enforcement of Seller’s indebtedness, obligations or liabilities referred to in clause (a), the reasonable out-of-pocket expenses of retaking, holding, collecting, preparing for sale, selling or otherwise disposing of or realizing on any Purchased Items, or of any exercise by Buyer or any Affiliate of Buyer of its rights under the Program Documents, including without limitation, reasonable attorneys’ fees and disbursements and court costs; and (d) Seller’s indemnity and reasonable out-of-pocket expenses and fees (including reasonable attorneys’ fees) reimbursement obligations to Buyer pursuant to the Program Documents.
“美国个人“”应指“United States Person”的定义在《税法》第7701(a)(30)条中规定的任何人。
“美国税务合规证书”应指被指定的含义 f. 控制权变更遣散费。除此之外,在控制权变更后,在控制权变更后的24个月内,(i)公司由于除了好的原因或疾病之外的任何原因终止了顾问的任期,或者(ii)顾问出于好的原因终止了顾问的任期,顾问有权享受以下福利: ,如果按照本条款所要求的,未经其书面同意便对任何已解决的行动或索赔承担贡献责任的当事方,则该方不应对其书面同意所要求的行动或索赔负责。
“湿墨交易” shall mean a Transaction in which a Wet-Ink Loan is an Underlying Loan. A Wet-Ink Transaction shall cease to be a Wet-Ink Transaction on the date that the underlying Wet-Ink Loan ceases to be a Wet-Ink Loan (in accordance with the definition thereof).
(a) Accounting Terms and Determinations. Except as otherwise expressly provided herein, all accounting terms used herein shall be interpreted, and all financial statements and certificates and reports as to financial matters required to be delivered to Buyer hereunder shall be prepared, in accordance with GAAP.
b)解释. The following rules of this subsection (b) apply unless the context requires otherwise. A gender includes all genders. Where a word or phrase is defined, its other grammatical forms have a corresponding meaning, including when defined in the singular and used in the
25
plural or vice versa. A reference to a subsection, Section, Annex or Exhibit is, unless otherwise specified, a reference to a Section of, or annex or exhibit to万亿.is Agreement. A reference to a party to this Agreement or another agreement or document includes the party’s successors and permitted substitutes or assigns. A reference to an agreement or document (including any Program Document) is to the agreement or document as amended, modified, novated, supplemented or replaced, except to the extent prohibited thereby or by any Program Document and in effect from time to time in accordance with the terms thereof. A reference to a document includes an agreement (as so defined) in writing or a certificate, notice, instrument or document, or any information recorded in computer disk form. A reference to legislation or to a provision of legislation includes a modification or re-enactment of it, a legislative provision substituted for it and a regulation or statutory instrument issued under it. A reference to writing includes a facsimile transmission, electronic mail and any means of reproducing words in a tangible and visible form. A reference to conduct includes, without limitation, an omission, statement or undertaking, whether or not in writing. The words “hereof”, “herein”, “hereunder” and similar words refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement. The term “including” is not limiting and means “including without limitation”. In the computation of periods of time from a specified date to a later specified date, the word “from” means “from and including”, the words “to” and “until” each mean “to but excluding”, and the word “through” means “to and including”. Reference to a day of the month shall mean calendar day unless Business Day is explicitly specified. Reference to a time of day shall mean United States Eastern Time unless otherwise specified.
(a) 交易请求根据计划文件的条款和条件,买方应就承诺金额而言,可以自行决定就未承诺金额而言,不时地进行交易,将某些由买方获得并已存在的基础贷款支持的购买资产的全部权益转让给买方,并使任何一时的未了交易不超过最大总购买价格。尽管此中有任何相反规定,但买方有义务签订总购买价格高达承诺金额的交易,并没有义务就未承诺金额达成交易。除非买方和卖方书面同意的那样,每一时刻的所有购买已存在交易的购买资产将首先被视为对承诺金额做出承诺,然后其余部分,如果有的话,将被视为对未保证金额承诺。然而,在购买日期之后,买方将不得对未承诺金额的交易进行任何终止,直到关联的回购日期。除非另有约定,关于任何贷款除湿油墨贷款的贷款,卖方应请求买方通过向指定的要求方(每个人均为“Required Recipient”) the required delivery items (each, a “Required Delivery Item”) set forth in the table below by the corresponding required delivery time (the “Required Delivery Time”):
(c) Buyer Confirmation. Buyer will confirm the terms of the requested Transaction, including the proposed Purchase Date, Purchase Price, Allocated Purchase Price and Pricing Rate, by sending to Seller, in electronic or other format, a “确认书,” no later than 12:30 p.m. on the requested Purchase Date, which will be confirmed electronically (by email or otherwise) by Seller prior to Buyer entering into such Transaction. Any such Transaction Notice and the related Confirmation, together with this Agreement, shall constitute conclusive evidence, absent manifest error, of the terms agreed to between Buyer and Seller with respect to the Transaction to which the Transaction Notice and Confirmation, if any, relates. By entering in to a Transaction with Buyer, Seller consents to the terms set forth in any related Confirmation.
(d) Custodian Responsibilities. Pursuant to the Custodial Agreement, the Custodian shall review the applicable documents in the applicable Mortgage Files delivered prior to 2:00 p.m. (Eastern Time) by Seller on any Business Day on the same day. Not later than 3:00 p.m. (Eastern Time) on each Business Day, the Custodian shall deliver to Buyer, via Electronic Transmission acceptable to Buyer, the Custodial Loan Transmission showing the status of all Underlying Loans then held by the Custodian, including but not limited to an Exception Report showing all Underlying Loans which are subject to Exceptions, and the time the related Loan Documents have been released pursuant to Sections 5(a) or 7(a) of the Custodial Agreement. In addition, in accordance with the Custodial Agreement the Custodian shall deliver to Buyer upon the initial Transaction, a Trust Receipt with a Custodial Loan Transmission attached thereto. Each Custodial Loan Transmission subsequently delivered by the Custodian to Buyer shall supersede and cancel the Custodial Loan Transmission previously delivered by the Custodian to Buyer under the Custodial Agreement, and shall replace the Custodial Loan Transmission that is then
27
appended to the Trust Receipt and shall control and be binding upon Buyer, Seller, and the Custodian. The Trust Receipt shall be delivered in accordance with the terms of the Custodial Agreement. Notwithstanding the foregoing, to the extent of any conflict between this paragraph and the terms of the Custodial Agreement regarding the responsibilities of the Custodian and timing thereof (including with respect to the review of the Mortgage File relating to any eMortgage Loan), the terms of the Custodial Agreement shall control.
(e) Consummation of Purchases. Upon Seller’s request to enter into a Transaction pursuant to 3(a)条, Buyer shall (with respect to the Committed Amount) and may (with respect to the Uncommitted Amount), assuming all conditions precedent set forth in this 第3部分 而且在 第9(a)节 并且 9(b) 在上述表格中规定的要求时间之前,即请求的购买日期(“必需购买时间”)购买(i)已购资产(连同相关已购项目)或者(ii)卖方应在购买日期指引或导致向质押人转让额外的基础贷款(并发放给卖方有关该等基础贷款的参与权益),在有关交易通知中的相关已分配购买价格金额将购买价格增加金额转让给卖方,通过电汇方式(根据卖方提供的有关该购买日期之前的电汇指示)以即时可用资金,支付购买价格或购买价格增加金额。卖方承认并同意,与任何交易中购买的任何购买资产有关的购买价格中的购买价格中包含可分配到构成相关服务权益部分的该项购买资产的溢价。本协议下的服务权益及其他服务条款不得与本协议下的购买资产分离或剥离,且本协议下的该等服务权益及其他服务条款构成(a)本协议下的“相关条款”,该术语按照破产法第101条第47条(A)(i)的规定理解和/或(b)本协议相关条款下的安全协议或其他安排或其他信贷增进措施,该术语按照破产法第101条第47条(A)(v)的规定理解。
(f)湿墨需求。对于湿墨交易的任何请求,根据本协议条款 (x)代表 Convertible Preferred Stock 的整数股份,总计数等于不需要转换或回购的旧证书表示的 Convertible Preferred Stock 股份数;(y)以该持有人的名义注册;并(z)承载任何根据第 3(f)条要求的说明, shall be applicable (and shall supersede any provisions of general applicability otherwise set forth in this 第 3 节).
(i) Unless otherwise agreed, Seller shall request that Buyer enter into a Wet-Ink Transaction with respect to any Underlying Loan that is a Wet-Ink Loan by delivering to Buyer a Transaction Notice, appropriately completed, and to Buyer and Custodian a Loan Schedule by 4:00 p.m. Eastern Time on the Business Day of the requested Purchase Date.
(ii) On the requested Purchase Date for a Wet-Ink Transaction, Seller may deliver to Buyer with a copy to Custodian, no more than five (5) transmissions. The latest transmission must be received by Buyer no later than 4:00 p.m. Eastern Time, on such Purchase Date. Such Transaction Notice shall specify the requested Purchase Date.
(iii) Seller shall deliver (or cause to be delivered) and release to Custodian the Mortgage File pertaining to each such Wet-Ink Loan subject to the requested Transaction on or before the Wet-Ink Collateral Document Receipt Date in accordance with the terms and conditions of the Custodial Agreement. Subject to the terms of the Custodial Agreement, on the applicable Purchase Date and on each Business Day following the applicable Purchase Date, no later than 5:00 p.m., Eastern Time, pursuant to the Custodial Agreement, Custodian shall deliver
28
to Buyer and Seller by email a schedule listing each Wet-Ink Loan subject to a Transaction with respect to which the complete Mortgage File has not been received by Custodian (the “Wet-Aged Report”). Buyer may confirm that the information in the Wet-Aged Report is consistent with the information provided to Buyer pursuant to Section 3(f)(iii).
(iv) Upon Seller’s request for a Transaction pursuant to Section 3(f)(iii), Buyer shall (with respect to the Committed Amount) and may (with respect to the Uncommitted Amount), upon satisfaction of all conditions precedent set forth in this 第 3 节 而且在 Sections 9(a) 并且 9(b)在请求的购买日期与卖方进行交易,金额如所请求。
(g) Notwithstanding anything to the contrary herein or in any other Program Document, upon the occurrence of a Benchmark Transition Event or a mutually agreed upon Early Opt-in Election, Buyer shall promptly deliver a notice to Seller (the “Rate Change Notice”), whereupon Term SOFR from the date specified in such notice (which shall be no sooner than the Benchmark Transition Start Date, shall be a Benchmark Replacement, (including any mathematical or other adjustments to the benchmark rate (if any) incorporated therein), together with any proposed Benchmark Replacement Conforming Changes as determined by Buyer in its commercially reasonable discretion prior to the applicable Benchmark Transition Start Date (and Buyer shall have the right to make such Benchmark Replacement Conforming Changes pursuant to amendments implementing the same, which will become effective without any further action or consent of Seller). The Benchmark Replacement will be determined in accordance with the definition thereof or (ii) by mutual agreement of the Buyer and Seller. In the event that Seller determines that either the Benchmark Replacement or the Benchmark Replacement Conforming Changes are unacceptable, Seller shall provide notice of same to Buyer within seventy-five (75) days of receipt of the Rate Change Notice and Seller shall have the right to terminate this Agreement, prior to the effective date specified in the Rate Change Notice, without the imposition of any form of penalty, breakage costs
29
or exit fees. In the event that Seller elects to terminate this Agreement in accordance with the foregoing, it shall pay the outstanding Obligations, including all unpaid fees and expenses due to Buyer, prior to the effective date specified in the Rate Change Notice. In the event that Seller does not (i) provide notice that either the Benchmark Replacement or the Benchmark Replacement Conforming Changes are unacceptable within seventy-five (75) days of receipt of the Rate Change Notice, or (ii) pay the outstanding Obligations, including all unpaid fees and expenses due to Buyer, prior to the effective date specified in the Rate Change Notice, then the Benchmark Replacement or the Benchmark Replacement Conforming Changes shall become effective on the date specified in the Rate Change Notice.
(j) 自由购回尽管本约定中有任何相反规定,卖方有权在提前一(1)个工作日通知买方的情况下(该日期被视为适用购买资产的购回日期)随时购回任何或全部购买资产(包括所有基础贷款)而无需支付破产费用;前提是,如果在此时发生违约事件且继续存在,卖方将被要求提前二(2)个工作日通知买方,并且作为卖方有权根据本条款(j)购回的前提条件,买方未合理确定此类购回将导致此后仍存留的购买资产选择受到实质性不利影响;但是,应当明确的是,对于此类购回的购买资产将消除此类违约或事件的情况要担忧,卖方可以购回此类购买资产,此类购回将被视为不构成购买资产实质性不利选择。卖方可以无故并出于任何理由终止本协议,并以相关的总购回价格效力取回所有此时正进行交易的购买资产(一个“Seller Termination”); provided that Seller shall remit the Repurchase Price for such Underlying Loan and satisfy all other outstanding Obligations within one (1) Business Day of such Repurchase Date. Seller hereby acknowledges and agrees that upon the occurrence of a Seller Termination, Seller shall not be entitled to repayment or reimbursement of any fees, costs or expenses paid by Seller to Buyer under this Agreement or any other Program Document, unless otherwise expressly provided for under this Agreement.
(k) [Reserved].
(l) On the Purchase Date for the Participation Certificate, Seller shall deliver to Buyer the original Participation Certificate, registered in the name of Buyer, and any other documents or instruments necessary in the opinion of Buyer to effect and perfect a legally valid delivery of the Participation Certificate to Buyer. Delivery of the Participation Certificate shall be made to Buyer in
30
accordance with Buyer’s instructions. The delivery of the Participation Certificate shall be effected in a manner sufficient to cause Buyer to be the “entitlement holder” (as defined in Section 8-102(a)(7) of the UCC) with respect to the Participation Certificate and, if the Transaction is recharacterized as a secured financing, to have a perfected first priority security interest therein.
(m) Upon the sale and transfer of the Participation Certificate to Buyer and until the termination of the related Transaction and payment of the related Repurchase Price, legal title and control of the Participation Certificate shall vest exclusively in Buyer. The Participation Certificate purchased by Buyer hereunder shall be held by Buyer so long as ownership thereof vests in Buyer.
(1) Disbursement Agent shall charge fees for performing its obligations hereunder as set forth in the Pricing Side Letter. The obligations of Seller to pay Disbursement Agent such fees and reimburse Disbursement Agent for such expenses in connection with services provided by Disbursement Agent prior to the termination or assignment of this Agreement and the earlier of the resignation or removal of Disbursement Agent shall survive such termination, assignment, resignation or removal.
(B) In performing its obligations under this 第三条(n), except as specifically provided in this Agreement, Disbursement Agent will not follow instructions from any party other than Buyer.
(a) All payments made by Seller to Buyer or a Buyer assignee under this Agreement or under any Program Document shall be made free and clear of, and without deduction or withholding for or on account of any Taxes, except as required by applicable law. If Seller is required by law or regulation to deduct or withhold any Taxes from or in respect of any amount payable to Buyer or Buyer assignee (as determined in the good faith discretion of Seller or other applicable withholding agent), Seller shall: (i) make such deduction or withholding; (ii) pay the full amount so deducted or withheld to the appropriate Governmental Authority in accordance with the requirements of the applicable law or regulation not later than the date when due; and (iii) deliver to Buyer or Buyer’s assignee, promptly, the original or a certified copy of tax receipts and other evidence satisfactory to Buyer of the payment when due of the full amount of such Taxes. And, if such Tax is an Indemnified Tax, then the sum payable by Seller shall be increased as necessary so that after such deduction or withholding has been made (including such deductions and withholdings applicable to additional sums payable under this 第5节) Buyer or Buyer’s assignee receives an amount equal to the sum it would have received had no such deduction or withholding been made.
32
(b) Seller shall timely pay to the relevant Governmental Authority in accordance with applicable law, or at the option of the Buyer timely reimburse it for the payment of, any Other Taxes.
(c) Seller agrees to indemnify Buyer or any Buyer assignee, promptly within ten (10) days after reasonable demand, for the full amount of any Indemnified Taxes (including Indemnified Taxes imposed or asserted on or attributable to amounts payable under this 第5节) payable or paid by Buyer or such Buyer assignee or required to be withheld or deducted from a payment to Buyer or such Buyer assignee and any reasonable expenses arising therefrom or with respect thereto. A certificate as to the amount of such payment or liability delivered to Seller by Buyer or such Buyer assignee shall be conclusive absent manifest error.
(d) Buyer or Buyer assignee that is entitled to an exemption from or reduction of withholding tax with respect to payments made under any Program Document shall deliver to Seller, at the time or times reasonably requested by Seller, such properly completed and executed documentation reasonably requested by Seller as will permit such payments to be made without withholding or at a reduced rate of withholding. In addition, Buyer or Buyer assignee, if reasonably requested by Seller, shall deliver such other documentation prescribed by applicable law or reasonably requested by Seller as will enable Seller to determine whether or not Buyer or Buyer assignee is subject to backup withholding or information reporting requirements. To the extent Buyer or Buyer assignee is a U.S. Person, such Buyer or Buyer assignee shall deliver to Seller on or about the date on which such Buyer or Buyer assignee becomes Buyer under this Agreement (and from time to time thereafter upon the reasonable request of Seller), executed copies of United States Internal Revenue Service (“美国国家税务局(“IRS”)”) Form W-9 certifying that such Buyer or Buyer assignee is exempt from U.S. federal backup withholding tax. To the extent Buyer or Buyer assignee is not a U.S. Person (a “Foreign Buyer”), such Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee shall provide Seller whichever of the following is applicable: (I) in the case of such Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee claiming the benefits of an income tax treaty to which the United States is a party, executed copies of IRS Form W-8BEN or IRS Form W-8BEN-E or any successor form prescribed by the IRS, certifying that such Foreign Buyer is entitled to a zero percent or reduced rate of U.S. federal income withholding tax pursuant to the “business profits” or “other income” article of such tax treaty on payments made hereunder, (II) executed copies of IRS Form W-8ECI or any successor form prescribed by the IRS, certifying that the income receivable pursuant to this Agreement is effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States, (III) in the case of such Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee claiming the benefits of the exemption for portfolio interest under Section 881(c) of the Code, (x) a certificate to the effect that such Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee is not a “bank” within the meaning of Section 881(c)(3)(A) of the Code, a “10 percent shareholder” of Seller within the meaning of Section 871(h)(3)(B) of the Code, or a “controlled foreign corporation” related to Seller described in Section 881(c)(3)(C) of the Code (a “美国税务合规证书”) and (y) executed copies of IRS Form W-8BEN or IRS Form W-8BEN-E, or (IV) to the extent Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee is not the beneficial owner, executed copies of IRS Form W-8IMY, accompanied by IRS Form W-8ECI, IRS Form W-8BEN, IRS Form W-8BEN-E, a U.S. Tax Compliance Certificate, IRS Form W-9, and/or other certification documents from each beneficial owner, as applicable. Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee shall, to the extent it is legally entitled to do so, deliver to Seller (in such number of copies as shall be requested by the recipient) on or about the date on which such Foreign Buyer or Foreign Buyer assignee becomes Buyer under this Agreement (and from time to time thereafter upon the reasonable request of Seller), executed copies of any other form prescribed by applicable law as a basis for claiming exemption from or a reduction in U.S. federal withholding Tax, duly completed, together with such supplementary documentation as may be prescribed by applicable law to permit Seller to determine the withholding or deduction required to be made. If a payment made to Buyer or Buyer assignee under any Program Document would be subject to U.S. federal withholding Tax imposed by FATCA if such Buyer or Buyer assignee were to fail to comply with the applicable reporting requirements of FATCA (including those contained in Section 1471(b) or 1472(b) of the Code, as
33
applicable), such Buyer or Buyer assignee shall deliver to Seller at the time or times prescribed by applicable law and at such time or times reasonably requested by Seller such documentation prescribed by applicable law (including as prescribed by Section 1471(b)(3)(C)(i) of the Code) and such additional documentation reasonably requested by Seller as may be necessary for Seller to comply with their obligations under FATCA and to determine that such Buyer or Buyer assignee has complied with such Buyer or Buyer assignee’s obligations under FATCA or to determine the amount, if any, to deduct and withhold from such payment. Solely for purposes of this f. 控制权变更遣散费。除此之外,在控制权变更后,在控制权变更后的24个月内,(i)公司由于除了好的原因或疾病之外的任何原因终止了顾问的任期,或者(ii)顾问出于好的原因终止了顾问的任期,顾问有权享受以下福利:“FATCA”应包括此协议签订日期之后对FATCA所作的任何修订。每个外国买家或外国买家受让人同意,一旦得知其先前提交的任何税表或认证上的信息是不准确或错误的,应更新该表格或认证,或立即以书面形式通知卖方其无法合法更新该表格或认证。
(b) 如果任何时候,对于所有待处理交易的基础贷款总分配购买价格大于(i)买方当前持有的任何先前的保证金追缴现金以及(ii)每笔基础贷款的产品之和,该产品为(a)该基础贷款的适用百分比和(b)该基础贷款的市场价值(该超额,称为“Margin Deficit”)。然后根据本段最后一句,买方可以通过向卖方发出通知(“Margin Call”), require Seller to transfer to Buyer cash approved by Buyer in its sole discretion in an amount sufficient to cure such Margin Deficit. If Buyer delivers a Margin Call to Seller on or prior to 10:00 a.m. (New York City time) on any Business Day, then Seller shall transfer the required amount of cash to Buyer no later than 5:00 p.m. (New York City time) on the date that is [***] after Seller’s receipt of such Margin Call. In the event Buyer delivers a Margin Call to Seller after 10:00 a.m. (New York City time) on any Business Day, Seller will be required to transfer the required amount of cash no later than 5:00 p.m. (New York City time) on the date that is [***] after Seller’s receipt of such Margin Call. Notwithstanding the foregoing, provided that no Event of Default shall have occurred and be continuing, Buyer shall not require Seller to satisfy a Margin Call with respect to that portion of the related Margin Deficit that occurs solely as a result of a reduction in the Market Value of one or more Underlying Loans and no such Margin Call shall be required to be made in respect of such portion unless the Margin Deficit attributable to such reduction in Market Value shall equal or exceed the Margin Threshold, as determined by Buyer in its reasonable good faith discretion. For the avoidance of doubt, the Margin Threshold shall not apply to that portion of a Margin Deficit attributable solely to a reduction in the Applicable Percentage of an Underlying Loan in accordance with the definition thereof.
(c) Buyer’s election, in its sole and absolute discretion, not to make a Margin Call at any time there is a Margin Deficit will not in any way limit or impair its right to make a Margin Call at any time a Margin Deficit exists.
(d) Any cash transferred to Buyer pursuant to 第6(b)节 above will be applied by Buyer as follows (1) with respect to that portion of the Margin Deficit attributable to a reduction in the Applicable Percentage of an Underlying Loan (if any), to the repayment of the Repurchase Price of outstanding Transactions pursuant to ii. 除本文的第4(b)节规定以外,公司对顾问的其他任何义务,(不包括最终报酬或法律规定的利益),都受制于顾问签署并提供公司与所有适用的法定撤销期限届满的索偿释放书,以A附件的形式附上的顾问释放书,提供的该顾问释放书的条款应符合公司同时终止多个顾问的团体终止决定或适用法律的更改(如果有的话),并在顾问签订释放书之前进行修改。 关于Margin Deficit中可归因于基础贷款市值减少部分,买方将根据其决定的方式应用以消除Margin Deficit。
(xii) to the extent assignable, any purchase agreements or other agreements, contracts or Takeout Commitments to the extent specifically related to the Underlying Loans subject to a Transaction (including the rights to receive the related takeout price and, to the extent assignable, the portion of the Security related to the Underlying Loans subject to a Transaction as evidenced by such Takeout Commitments) to the extent relating to or constituting any or all of the foregoing and all rights to receive copies of documentation relating thereto;
(xiii) the Clearing Account, the Collection Account, and all amounts on deposit therein;
(xiv) all “accounts”, “chattel paper”, “commercial tort claims”, “deposit accounts”, “documents”, “equipment”, “general intangibles”, “goods”, “instruments”, “inventory”, “investment property”, “letter of credit rights”, and “securities’ accounts” as each of those terms is defined in the Uniform Commercial Code and all cash and Cash Equivalents and all products and proceeds, all to the extent specifically relating to or constituting any or all of the foregoing; and
(xv) any and all replacements, substitutions, distributions on or proceeds of any or all of the foregoing (collectively the “Purchased Items”).
Seller acknowledges that it has no rights to the Servicing Rights related to the Underlying Loans, until the related Purchased Assets are repurchased by Seller. Without limiting the generality of the foregoing and for the avoidance of doubt, in the event that Seller is deemed to retain any residual Servicing Rights, Seller grants, assigns and pledges to Buyer a first priority security interest in all of its rights, title and interest in and to the Servicing Rights as indicated hereinabove. In addition, Seller, in its
37
capacity as Servicer, further grants, assigns and pledges to Buyer a first priority security interest in and to all documentation and rights to receive documentation related to the Servicing Rights and the servicing of each of the Underlying Loans, and all Income related to the Underlying Loans received by Seller, in its capacity as Servicer, and all rights to receive such Income, and all products, proceeds and distributions relating to or constituting any or all of the foregoing (collectively, and together with the pledge of Servicing Rights in the immediately preceding sentence, the “相关安防-半导体与卖方根据本协议向买方负有的义务有关,相关证券特此作为进一步的担保。上述条款旨在构成根据《破产法》第101(47)(A)(v)和741(7)(A)(xi)节定义为与本协议和交易有关的安全协议、证券合同或其他安排或其他信用增进。
(i) in the name of such Seller Party, or in its own name, or otherwise, to take possession of and endorse and collect any checks, drafts, notes, acceptances or other instruments for the payment of moneys due with respect to any Purchased Items and to file any claim or to take any other action or proceeding in any court of law or equity or otherwise deemed appropriate by Buyer for the purpose of collecting any and all such moneys due with respect to any Purchased Items whenever payable;
(ii) to pay or discharge taxes and Liens levied or placed on or threatened against the Purchased Items;
(iii) (A) to direct any party liable for any payment under any Purchased Items to make payment of any and all moneys due or to become due thereunder directly to Buyer or as Buyer shall direct, including, without limitation, to send “goodbye” letters on behalf of any Seller Party and any applicable Servicer and Section 404 Notices; (B) to ask or demand for, collect, receive payment of and receipt for, any and all moneys, claims and other amounts due or to become due at any time in respect of or arising out of any Purchased Items; (C) to sign and endorse any invoices, assignments, verifications, notices and other documents in connection with any Purchased Items; (D) to commence and prosecute any suits, actions or proceedings at law or in equity in any court of competent jurisdiction to collect the Purchased Items or any proceeds thereof and to enforce any other right in respect of any Purchased Items; (E) to defend any suit, action or proceeding brought against any Seller Party with respect to any Purchased Items; (F) to settle, compromise or adjust any suit, action or proceeding described in clause (E) above and, in connection therewith, to give such discharges or releases as Buyer may deem appropriate; and (G) generally, to sell, transfer, pledge and make any agreement with respect to or otherwise deal with any Purchased Items
40
as fully and completely as though Buyer were the absolute owner thereof for all purposes, and to do, at Buyer’s option and such Seller Party’s expense, at any time, and from time to time, all acts and things which Buyer deems necessary to protect, preserve or realize upon the Purchased Items and Buyer’s Liens thereon and to effect the intent of this Agreement, all as fully and effectively as Seller might do.
Each Seller Party hereby ratifies all that said attorneys shall lawfully do or cause to be done by virtue hereof. This power of attorney is a power coupled with an interest and shall be irrevocable. Notwithstanding the foregoing, the power of attorney hereby granted may be exercised only during the occurrence and continuance of any Event of Default hereunder. At Buyer’s request, each Seller Party shall promptly execute all powers of attorney in favor of Buyer in the form attached hereto as 附件E。
Each Seller Party also authorizes Buyer, if an Event of Default shall have occurred and be continuing, from time to time, to execute, in connection with any sale provided for in 第18节 hereof, any endorsements, assignments or other instruments of conveyance or transfer with respect to the Purchased Items.
(e) The powers conferred on Buyer hereunder are solely to protect Buyer’s interests in the Purchased Items and shall not impose any duty upon it to exercise any such powers. Buyer shall be accountable only for amounts that it actually receives as a result of the exercise of such powers, and neither it nor any of its officers, directors, employees or agents shall be responsible to Seller for any act or failure to act hereunder, except for its or their own gross negligence or willful misconduct.
(f) If Seller fails to perform or comply with any of its agreements contained in the Program Documents and Buyer may itself perform or comply, or otherwise cause performance or compliance, with such agreement, the reasonable out-of-pocket expenses of Buyer incurred in connection with such performance or compliance, together with interest thereon at a rate per annum equal to the Post-Default Rate, shall be payable by Seller to Buyer on demand and shall constitute Obligations.
(ii) 组织文件。 每个卖方团体负责人的证书,附有卖方团体的现状证书和有限责任公司协议(或等同文件)的复印件,日期应为近期,但终止日期不得晚于结束日期十(10)天,以及有关卖方团体就项目文件和与此相关时不时应由卖方团体交付的其他文件的执行、交付和履行方面的证明书和决议或其他有关卖方团体的公司权限文件(买方对此类证书做出终局性依赖,直至收到书面通知为止,该通知应来自相关卖方团体,具体情况可能要求相反)。
(x) 承保准则. Seller shall have provided to Buyer true and correct copy of the Underwriting Guidelines for Second Lien Loans and Jumbo Loans. In the event that Pledgor makes any amendment or modification to the Underwriting Guidelines, Pledgor shall deliver to Buyer a complete copy of the amended or modified Underwriting Guidelines at least ten (10) Business Days prior to the origination under such revised Underwriting Guidelines of any Loan that is to become subject to a Transaction under this Agreement. Loans originated under such revised Underwriting Guidelines shall not be eligible for Transactions under this Agreement unless such Underwriting Guidelines are approved in writing by Buyer, 提供的, that notwithstanding the foregoing, amendments or modifications to the Underwriting Guidelines that are ministerial
42
in nature or that were made by Pledgor to align with or be more conservative than published Agency or applicable Government Agency eligibility guidelines shall not require the approval of Buyer.
(xi) 其他文件。. Buyer shall have received such other documents as Buyer or its counsel may reasonably request, including the Trust Receipt.
(b) The obligation of Buyer to enter into each Transaction with respect to the Committed Amount pursuant to this Agreement (including the initial Transaction) is subject to the further conditions precedent set forth below, both immediately prior to any Transaction and also after giving effect thereto and to the intended use thereof. Buyer has no obligation to enter into any Transaction on account of the Uncommitted Amount, however, to the extent Buyer elects to do so, such Transaction is subject to the conditions precedent set forth below, both immediately prior to any Transaction and also after giving effect thereto and to the intended use thereof:
(i) No Default or Event of Default shall have occurred and be continuing unless waived by Buyer, such waiver not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned.
(g)税收. Each Seller Party and its Subsidiaries have filed all federal income tax returns and all other material tax returns that are required to be filed by them and have paid all material Taxes due pursuant to such returns or pursuant to any assessment received by any of them, except (i) for any such Taxes, if any, that are being appropriately contested in good faith by appropriate proceedings diligently conducted and with respect to which adequate reserves have been provided, or (ii) to the extent that the failure to do so could not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. The charges, accruals and reserves on the books of each Seller Party and its Subsidiaries in respect of Taxes are, in the opinion of the Seller Parties, adequate. Any material Taxes payable by any Seller Party in connection with a Transaction and the execution and delivery of the Program Documents have been or will be paid when due. There are no Liens for Taxes, except for statutory liens for Taxes not yet delinquent.
(h) 投资公司法案. No Seller Party or any of its Subsidiaries is an “investment company”, or a company “controlled” by an “investment company”, within the meaning of the
46
Investment Company Act of 1940, as amended. Neither Seller Party is subject to any Federal or state statute or regulation which limits its ability to incur any indebtedness provided in the Program Documents.
(s) 偿债能力;欺诈转让截至本日期,并在使每项交易生效后,每个卖方方的资产公允价值均超过每个卖方方的负债的公允价值(包括但不限于根据美国通用会计准则在每个卖方方财务报表上应记录为负债的或可能被要求记录为负债的相关承担义务),每个卖方方是并将是偿债能力足够的,能够按期偿还其债务,并在本协议及其他项目文件所规定的交易生效之后,将不会导致其无法偿还债务或留有无法为其经营和履行义务所需的足够资本。每个卖方方无意承担或相信自己已承担超出其付清债务能力的债务。任何卖方方均无意考虑启动破产、清算或合并程序,或者委任接收人、清算人、保管人、受托人或类似官员管理任何卖方方或其资产。任何卖方方不具有转让任何贷款并希望阻碍、延误或欺骗任何债权人的意图。
(z) 计划资产. No Seller Party is (i) an “employee benefit plan” (as such term is defined in Section 3(3) of ERISA) subject to Title I of ERISA; (ii) any “plan” defined in and subject to Section 4975
48
of the Code; or (iii) any entity or account whose assets include or are deemed to include “plan assets” (within the meaning of 29 CFR §2510.3-101, as modified by Section 3(42) of ERISA) of one or more such employee benefit plans or plans. The Transactions either (x) are not subject to any state or local statute regulating investments of, or fiduciary obligations with respect to, governmental plans within the meaning of Section 3(32) of ERISA that is substantially similar to Section 406(a) of ERISA or Section 4975(c)(1)(A) – (D) of the Code (“类似法律”), or (y) do not violate any such Similar Law.
(i) 在可获得的情况下,并在担保方每个财政年度的头三个季度结束后的四十五(45)天内,在下列形式的认证书中 展品 A 请附在此处,注意[***],电话:[***],电子邮件:[***],连同担保人及其合并子公司于此期末的未经审计的资产负债表和相关未经审计的综合收入、现金流量表,以及担保人及其合并子公司在此期间财政年度末的营业额,以及财年末营业额部分,分别以比较形式列示去年的数据,并附有担保人的负责人的证明书,证明书应表明所述
(ii) 尽快提供,并且无论如何在担保人每个财政年度结束后的九十(90)天内,担保人及其合并子公司于该财政年度末的合并资产负债表和相关合并收入及现金流量表,包括所有附注,分别以比较形式列示前一年的数据,附有具有承认的全国性声誉的独立注册会计师的意见书,该意见书不应在审计范围或作为持续经营的问题上有任何保留意见,并应明确表明所述合并财务报表在财政年度末以及按照GAAP准则公允地呈现担保人及其合并子公司的财务状况和经营业绩;
(iii) 及时地,不时地,提供买方可能合理请求的关于担保人的业务事务、运营及财务状况的其他信息:
出售方应要求保证人在根据上述第(i)或(ii)段提供每套财务报表时,以保证人负责人的名义向买方提供一份保证人负责人的证明书,表格如下 展品 A 每张为“”,并将按本协议规定偿还。借款人不可撤销地授权每个贷方在任何期限贷款的资金到期日或收到该贷方保证的付款通知的本金的时间上(根据情况而定)使该贷方的保证的付款通知记录上作出相应的注释,反映此类期限贷款的成交或收到的本金支付。在这类贷方的保证的付款通知记录中列出的每笔期限贷款的未清偿本金数应为该贷方所欠的未偿还本金数的有效证据,但未记录或因如此记录的任何错误而限制或以其他方式影响借款人根据任何保证的付款通知或任何其他借款文件的还本或付息义务。在接到一份贷方官员的关于该贷方的保证的付款通知的遗失、盗窃、毁损或损毁的宣誓书后,借款人应以同样本金和类似期限的代替性保证的付款通知出具。合规证明书在最后一日财务季度或提供了该等证明书的财务报表所涉及的财政年度截至日,保证人在所有重要方面遵守本协议和其他计划文件的各项规定和条款,据该保证人负责人最佳了解,未发生本协议项下未经事先被豁免的任何违约或违约事件,但需在该证明书中具体说明(如果发生任何违约或违约事件并继续存在,则以合理详细方式描述,并描述保证人已采取或拟采取的行动)。
b)存在等等每个出售方应:
(i) preserve and maintain its legal existence and all of its material rights, privileges, licenses and franchises necessary for the operation of its business;
(ii) comply with the requirements of all applicable laws, rules, regulations and orders of Governmental Authorities (including, without limitation, truth in lending, real estate settlement procedures and all environmental laws), whether now in effect or hereinafter enacted or promulgated in all material respects, in each case except to the extent a non-compliance would not result in a Material Adverse Effect;
(iii) keep or cause to be kept in reasonable detail records and books of account necessary to produce financial statements that fairly present, in all material respects, the consolidated financial condition and results of operations of Seller in accordance with GAAP consistently applied;
50
(iv) not move its chief executive office or its jurisdiction of incorporation from the locations referred to in Section 12(j) unless it shall have provided Buyer thirty (30) Business Days written notice following such change; and
(v) pay and discharge all material taxes, assessments and governmental charges or levies imposed on it or on its income or profits or on any of its Property prior to the date on which penalties attach thereto, except for any such tax, assessment, charge or levy the payment of which is being contested in good faith and by proper proceedings and against which adequate reserves are being maintained.
(f)服务除非另有规定 第40节, no Seller Party shall permit any Person other than such Seller Party to service Loans without the prior written consent of Buyer, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.
(g)保险维护. The Pledgor shall continue to maintain, for Seller and its Subsidiaries, with responsible companies, at its own expense, the Required Insurance Policy, in each case, in a form acceptable to Buyer, with broad coverage on all officers, employees or other persons acting in any capacity requiring such persons to handle funds, money, documents or papers relating to the Underlying Loans, with respect to any claims made in connection with all or any portion of the Underlying Loans. Any such Required Insurance Policy shall protect and insure the Seller against losses, including forgery, theft, embezzlement, fraud, errors and omissions and negligent acts of such Seller Employees, and such policies also shall protect and insure the Seller against losses in connection with the release or satisfaction of a Purchased Mortgage Loan without having obtained payment in full of the indebtedness secured thereby. No provision of this Section 13(g) requiring such Required Insurance Policy shall diminish or relieve the Seller from its duties and obligations as set forth in this Agreement. The minimum coverage under any such Required Insurance Policy shall be at least equal to the Required Insurance Amount as set forth on the Pricing Side Letter. Upon the request of the Buyer, the Seller shall cause to be delivered to the Buyer a certificate of insurance for such Required Insurance Policy and a statement from the insurer that such Required Insurance Policy shall in no event be terminated or materially modified without thirty (30) days’ prior written notice to the Buyer. Seller shall name Buyer as a loss payee under any applicable Fidelity Insurance Policy and as a direct loss payee with right of action under any applicable Errors and Omissions Insurance Policy or Professional Liability Insurance Policy.
(h) 与关联方的交易. No Seller Party shall enter into any transaction, including, without limitation, the purchase, sale, lease or exchange of property or assets or the rendering or accepting of any service with any Affiliate, officer, director, senior manager, owner or guarantor unless (i) such transaction is with a Subsidiary of such Seller Party, so long as such Person is directly or indirectly 100% owned by such Seller Party and included in consolidated financial statements of such Seller Party, (ii) such transaction is upon fair and reasonable terms no less favorable to such Seller Party than it would obtain in a comparable arm’s length transaction with a Person which is not an Affiliate, officer, director, senior manager, owner or guarantor, (iii) in the ordinary course of such Seller Party’s business (including a guaranty of Indebtedness entered into by a special purpose Subsidiary of such Seller Party, which Indebtedness would not have been prohibited by this Agreement if entered into by such Seller Party directly, or (iv) such transaction is a loan, guaranty or other transaction that would have been permitted under Section 13(m) if it had been made as a distribution.
(i) Defense of Title. Subject to the terms of the Intercreditor Agreement, no Seller Party warrants and will defend the right, title and interest of Buyer in and to all Purchased Items against all adverse claims and demands of all Persons whomsoever (other than any claim or demand related to any act or omission of Buyer, which claim or demand does not arise out of or relate to any breach or potential breach of a representation or warranty by such Seller Party under this Agreement).
(s) 出质人的负责任人证书在出质人根据此处向买方交付财务报表的同时,出质人应向买方转交一份证明出质人遵守所述条款的负责任人出质人的证书。 第13(a)条 第13(n)节的规定 如下, (o),和 (p) 本协议下付款给您的义务以及您保留相应权利的权利,均取决于您继续遵守本协议第5(c)的规定。如果您未能履行,或因故被公司解雇,则公司无需向您支付此类款项。
(t) 外购付款对于每笔基础贷款及与交易相关的基础贷款部分,即受托偿付承诺约束的情况下,每个卖方方应确保购买资产受交易约束的部分的相关部分的购买价格及根据该受托偿付承诺的所有其他付款(在适用时)与交易受约束的已购资产的部分或与交易受约束的已购资产的部分的每笔证券应按照联合账户控制协议或联合证券账户控制协议的规定支付给买方(或其指定人)。 除非受联合账户控制协议或联合证券账户控制协议约束,就任何具有机构方承诺的情况而言,如果适用,(1)有关Freddie Mac Form 987(现金仓库交付的电汇授权)(或其后续表格)中载明的电汇指示与买方的电汇指示相同,或买方已经单方面书面批准了这种电汇指示,或(2)在Fannie Mae Form 1068(固定利率、递增付款或增值抵押贷款表)或Fannie Mae Form 1069(可调利率抵押贷款表)(或其相应的后续表格)中载明的收款人编号,应与买方书面确认的买方收款人编号相同,或买方已经单方面书面批准了相关收款人编号;就任何具有机构方承诺的情况而言,适用机构文件应将买方列为唯一认购人,除非买方书面同意(包括根据共债人协议的条款),在买方的唯一决定权下。
(ii) (A) 任何销售方在本处或其他任何方案文件中作出的任何陈述、保证或证明,或者根据本协议或文件规定向买方提供的任何证书,在作出或提供时在任何重大方面被证明是虚假的,且该违约在责任官员知晓或收到通知后未在[***]内得到纠正,或者 (B) 卖方在第12(q)节中作出的任何陈述或保证 第12(o)条, 第12(q)节, 附件1, 附表2, 附表3 或 附表4 to this Agreement shall prove to have been false in any material respect as of the time made or furnished and such breach is not cured within [***] after knowledge thereof by, or notice thereof to, a Responsible Officer, provided that each such breach of a representation or warranty made in Section 12(o), Section 12(q), 附件1, 附表2, 附表3 或 附表4 仅用于确定受影响贷款的市场价值
(j) 未能进行转让。. A Seller Party fails to transfer the Purchased Assets to Buyer or make an Underlying Loan subject to the Participation Interest, in each case, on the applicable Purchase Date (provided Buyer has tendered the related Purchase Price and such Purchase Price is in excess of [***]), in each case to the extent such failure is not cured within [***] after Seller’s receipt of written notice by Buyer of such failure.
An Event of Default shall be deemed to be continuing unless Buyer expressly waives such Event of Default or acknowledges that such Event of Default has been subsequently cured by Seller, in each case, in writing.
18. 救济措施
(a) Upon the occurrence of an Event of Default, Buyer, at its option (which option shall be deemed to have been exercised immediately upon the occurrence of an Event of Default pursuant to Section 18(d)), shall have the right to exercise any or all of the following rights and remedies:
(i) Buyer has the right to cause the Repurchase Date for each Transaction hereunder, if it has not already occurred, to be deemed immediately to occur (provided that, in the event that the Purchase Date for any Transaction has not yet occurred as of the date of such exercise or deemed exercise, such Transaction may be deemed immediately canceled). Buyer shall (except for deemed exercises) give written notice to Seller of the exercise of such option as promptly as practicable.
(A) Seller’s obligations hereunder to repurchase all Underlying Loans at the Repurchase Price therefor on the Repurchase Date (determined in accordance with the preceding sentence) in such Transactions shall
59
thereupon become immediately due and payable; all Income paid after such exercise or deemed exercise shall be remitted to and retained by Buyer and applied to the aggregate Repurchase Price and any other amounts owing by Seller hereunder; Seller shall immediately deliver to Buyer or its designee any and all Underlying Loans, original papers, Servicing Records and files relating to the Underlying Loans subject to such Transaction then in Seller’s possession and/or control; and all right, title and interest in and entitlement to such Underlying Loans and Servicing Rights thereon shall be deemed transferred to Buyer or its designee; 提供的, 公司不得进行基础交易,除非继任实体以书面形式承担本认股权证和其他交易文件项下公司的所有义务,且按照本第4(b)款的规定,通过书面协议形式与待认购方满意的形式和实质,包括如持有人要求,交割给每位认股权证持有人,以换取此类认股权证的继任实体的安全性,凭书面文件实体,实质上与本认股权证的形式和实质相似,包括但不限于,根据基础交易条款反映的普通股价值,权证的行使价格调整为相应数量的普通股,可在基础交易之前行使本认股权证而收到的相当数量的普通股,且符合待认购方的合理要求,行使价格应将此处的行使价格用于此类普通股(但考虑到基础交易中普通股的相对价值及此类普通股的价值,调整此类普通股的数量及行使价格的目的是为了保护本认股权证在基础交易发生或完成之前的经济价值)。根据本认股权证条款,在基础交易完成后向持有人发行或可能发行的任何证券均为公司可控的,无任何限制或限制,也无需受任何适用证券法规的任何持有期限约束。, in the event that Seller repurchases any Underlying Loans pursuant to this Section 18(a)(i), Buyer shall deliver to Seller any and all original papers, records and files relating to such Underlying Loan then in its possession and/or control.
(B) To the extent permitted by applicable law, the Repurchase Price with respect to each such Transaction shall be increased by the aggregate amount obtained by daily application of, on a 360 day per year basis for the actual number of days during the period from and including the date of the exercise or deemed exercise of such option to but excluding the date of payment of the Repurchase Price as so increased, (x) the Post-Default Rate in effect following an Event of Default to (y) the Repurchase Price for such Transaction as of the Repurchase Date as determined pursuant to subsection 18(a)(i)(A) of this Section (decreased as of any day by (i) any amounts actually in the possession of Buyer pursuant to clause (C) of this subsection, (ii) any proceeds from the sale of Purchased Assets applied to the Repurchase Price pursuant to subsection 18(a)(ii) of this Section, and (iii) any other Purchased Items, Related Security or other assets of Seller held by Buyer and applied to the Obligation.
(C) All Income actually received by Buyer pursuant to 第7节。受限制的股票和受限制的股票单位。 or otherwise shall be applied to the aggregate unpaid Repurchase Price owed by Seller.
(ii) Buyer shall have the right to, at any time on or following the Business Day following the date on which the Repurchase Price became due and payable pursuant to Section 18(a)(i), (A) immediately sell, without notice or demand of any kind, at a public or private sale and at such price or prices as Buyer may deem to be commercially reasonable for cash or for future delivery without assumption of any credit risk, any or all or portions of the Purchased Assets, including the Underlying Loans, the Residual Collateral and all other Purchased Items on a servicing released basis and apply the proceeds thereof to the aggregate unpaid Repurchase Prices and any other amounts owing by Seller hereunder or (B) in its reasonable good faith discretion elect, in lieu of selling all or a portion of such Purchased Assets, including the Underlying Loans, the Residual Collateral and all other Purchased Items or other assets of Seller held by Buyer in an amount equal to the Market Value of the Purchased Items (provided that Buyer shall solicit at least [***]) at the time of such sale against the aggregate unpaid Repurchase Price and any other amounts owing by Seller hereunder. The proceeds of any disposition of Purchased Assets, Residual Collateral and the Purchased Items will be applied to the Obligations and Buyer’s
60
related expenses as determined by Buyer in its reasonable good faith discretion. Buyer may purchase any or all of the Purchased Assets, including the Underlying Loans, the Residual Collateral and all other Purchased Items at any public or private sale.
(iii) Seller shall remain liable to Buyer for any amounts that remain owing to Buyer following a sale and/or credit under the preceding section. Seller will be liable to Buyer for (A) the amount of all reasonable legal or other expenses (including, without limitation, all costs and expenses of Buyer in connection with the enforcement of this Agreement or any other agreement evidencing a Transaction, whether in action, suit or litigation or bankruptcy, insolvency or other similar proceeding affecting creditors’ rights generally, further including but not limited to, the reasonable fees and expenses of counsel (including the allocated costs of internal counsel of Buyer)) incurred in connection with or as a result of an Event of Default, (B) damages in an amount equal to the reasonable, documented, out-of-pocket cost of Buyer (including all fees, expenses, and commissions) of entering into replacement transactions and entering into or terminating hedge transactions in connection with or as a result of an Event of Default, and (C) any other out-of-pocket loss, damage, cost or expense directly arising or resulting from the occurrence of an Event of Default in respect of a Transaction.
No assets of an employee benefit plan subject to any provision of ERISA shall be used by Buyer in a Transaction.
22. INDEMNIFICATION AND EXPENSES
(a) Seller agrees to hold Buyer, and its Affiliates and their officers, directors, employees, agents and advisors (each an “受保护方”) harmless from and indemnify any Indemnified Party against all liabilities, losses, damages, judgments, and documented and out-of-pocket costs and expenses of any kind (including reasonable fees of counsel) which may be imposed on, incurred by or asserted against such Indemnified Party (collectively, the “成本”) relating to or arising out of this Agreement, any other Program Document or any transaction contemplated hereby or thereby, or any amendment, supplement or modification of, or any waiver or consent under or in respect of, this Agreement, any other Program Document or any transaction contemplated hereby or thereby, that, in each case, results from anything other than any Indemnified Party’s gross negligence or willful misconduct or a claim by one Indemnified Party against another Indemnified Party. In any suit, proceeding or action brought by an Indemnified Party in connection with any Purchased Asset for any sum owing thereunder, or to enforce any provisions of any Purchased Asset, Seller will save, indemnify and hold such Indemnified Party harmless from and against all expense, loss or damage suffered by reason of any defense, set-off, counterclaim, recoupment or reduction of liability whatsoever of the account debtor or obligor thereunder, arising out of a breach by Seller of any obligation thereunder or arising out of any other agreement, indebtedness or liability at any time owing to or in favor of such account debtor or obligor or its successors from Seller. Seller also agrees to reimburse an Indemnified Party promptly after billed by such Indemnified Party for all such Indemnified Party’s reasonable documented, actual, out-of-pocket costs and expenses incurred in connection with the enforcement or the preservation of such Indemnified Party’s rights under this Agreement, any other Program Document or any transaction contemplated hereby or thereby, including without limitation the reasonable fees and disbursements of its counsel.
All sums reasonably expended by Buyer in connection with the exercise of any right or remedy provided for herein shall be and remain Seller’s obligation (unless and to the extent that Seller is the prevailing party in any dispute, claim or action relating thereto or Buyer or an Indemnified Party is grossly negligent or engages in willful misconduct relating thereto).
65
24. 进一步担保
Seller agrees to do such further acts and things and to execute and deliver to Buyer such additional assignments, acknowledgments, agreements, powers and instruments as are reasonably required by Buyer to carry into effect the intent and purposes of this Agreement and the other Program Documents, to grant, preserve, protect and perfect the interests of Buyer in the Purchased Items or to better assure and confirm unto Buyer its rights, powers and remedies hereunder and thereunder.
25. 终止
This Agreement shall remain in effect until the Termination Date. However, no such termination shall affect Seller’s outstanding obligations to Buyer at the time of such termination. Seller’s obligations under 第5部分, 第12节, Section 22,和 第25节 根据本协议或任何其他计划文件,卖方向买方的任何其他赔偿或赔偿义务应在终止后继续存在。
Except as contemplated by this Agreement and any other Program Document, Seller shall (i) own no assets, and shall not engage in any business, other than the assets and transactions contemplated by this Agreement and any other Program Document, (ii) not incur any Indebtedness or other obligation, secured or unsecured, direct or indirect, absolute or contingent (including guaranteeing any obligation), other than as otherwise permitted under this Agreement, (iii) not make any loans or advances to any Affiliate or third party and shall not acquire obligations or securities of its Affiliates, in each case other than in connection with the purchase of Loans under the Program Documents, (iv) pay its debts and liabilities (including, as applicable, shared personnel and overhead expenses) only from its own assets, (v) comply with the provisions of its governing documents, (vi) do all things necessary to observe organizational formalities and to preserve its existence, and shall not amend, modify, waive provisions of or otherwise change its governing documents without the prior written consent of Buyer, (vii) maintain all of its books, records, financial statements and bank accounts separate from those of its Affiliates (except that such financial
67
statements may be consolidated to the extent consolidation is required under GAAP or as a matter of Requirements of Law); (viii) be, and at all times shall hold itself out to the public as, a legal entity separate and distinct from any other entity (including any Affiliate), shall correct any known misunderstanding regarding its status as a separate entity, shall conduct business in its own name, and shall not identify itself or any of its Affiliates as a division of the other, (ix) maintain adequate capital for the normal obligations reasonably foreseeable in a business of its size and character and in light of its contemplated business operations and shall remain solvent, (x) not engage in or suffer any Change of Control, dissolution, winding up, liquidation, consolidation or merger in whole or in part or convey or transfer all or substantially all of its properties and assets to any Person (except as contemplated herein), (xi) not commingle its funds or other assets with those of any Affiliate or any other Person (other than ordinary course commingling of funds, which commingled funds are promptly remitted to the appropriate account of Seller as set forth herein) and shall maintain its properties and assets in such a manner that it would not be costly or difficult to identify, segregate or ascertain its properties and assets from those of others, (xii) maintain its properties, assets and accounts separate from those of any Affiliate or any other Person, (xiii) not hold itself out to be responsible for the debts or obligations of any other Person, (xiv) not, without the prior unanimous written consent of all of its members take any act of insolvency and when voting on such matters the members shall consider only the interests of Seller, including its creditors, (xv) not enter into any transaction with any Affiliate (other than the Program Documents) except on commercially reasonable terms similar to those available to unaffiliated parties in an arm’s-length transaction, (xvi) use separate stationery, invoices and checks bearing its own name, (xvii) allocate fairly and reasonably any overhead for shared office space and for services performed by an employee of an Affiliate, and (xviii) not pledge its assets to secure the obligations of any other Person (other than pursuant to the Program Documents).
34. 致谢
卖方特此承认:
(a)在谈判、执行和交付本协议及其他方案文件过程中已征求法律意见;
(b)买方与卖方之间没有受托关系;以及
(c)买方和卖方之间不存在合资企业关系。
35. 已购买物品和剩余抵押品的抵押或质押
(a)根据本协议条款 Section 35买方应享有对所有购买物品和剩余抵押品的免费和不受限制的使用,本协议中任何条款均不应阻止买方进行购买物品或剩余抵押品的回购交易,或以其他方式出售、质押、再质押、转让、赋予留置权、再留置或以其他方式处置购买物品或剩余抵押品。除非发生且持续存在违约事件,否则在本 第35节 不得免除买方根据方案文件的义务,包括但不限于按照方案文件的条款向卖方转移购买资产和向质押人转移剩余抵押品的义务,根据实际情况,返还给卖方或质押人确切的购买资产和相关购买物品和剩余抵押品,不得替代。在本 第35节前提是在发生违约事件之前,买方应要求任何第三方质权人或本 第35节 (a “再质权人)同意将这些购买资产和剩余抵押品归还给卖方或质押人,并促使买方归还
68
of such Purchased Assets and Residual Collateral to Seller and Pledgor, as applicable, pursuant to this Agreement) and to credit or pay Income to, or apply Income to the obligations of, Seller pursuant to the Program Documents. As a condition to any action by Buyer under this Section 35, prior to an Event of Default, Buyer shall (i) cause Repledgee (other than a Repledgee that is a Federal Reserve Bank) to receive notice of Seller’s and Pledgor’s rights to the Purchased Items and Residual Collateral, respectively, as applicable, and agree to subordinate its rights to any Purchased Items and Residual Collateral, as the case may be, to Seller’s and Pledgor’s rights under this Agreement against Buyer to such Purchased Items and Residual Collateral, (ii) not permit the obligations to any Repledgee secured by any Purchased Asset (including any Purchased Items) and Residual Collateral to exceed its Repurchase Price, and (iii) agree and cause the Repledgee to agree to allow Seller to direct payment of the Repurchase Price to the Repledgee and get a release of the related Purchased Items and Residual Collateral, as the case may be, upon receipt of such payment. Nothing contained in this Agreement obligates Buyer to segregate any Purchased Assets or Purchased Items or Residual Collateral delivered to Buyer by Seller or Pledgor, as applicable.
36. 作业
(a) Seller and Pledgor may assign any of its rights or obligations hereunder only with the prior written consent of Buyer. Buyer may from time to time, with the consent of Seller and Pledgor which shall not be unreasonably withheld, conditioned or delayed assign all or a portion of its rights and obligations under this Agreement and the Program Documents to any party pursuant to an executed assignment and acceptance by Buyer and the applicable assignee in form and substance acceptable to Buyer, Seller and Pledgor (“转让和接受”), specifying the percentage or portion of such rights and obligations assigned. On the effective date of any such assignment, (A) such assignee will be a party hereto and to each Program Document to the extent of the percentage or portion set forth in the Assignment and Acceptance, and will succeed to the related rights and obligations of Buyer hereunder, and (B) Buyer will, to the extent of such rights and obligations so assigned, be released from its obligations (but not its rights to the extent such rights are intended to survive any such assignment) hereunder and under the Program Documents; provided that, the consent of the Seller and Pledgor shall not be required if an Event of Default has occurred and is continuing or with respect to assignments by Buyer to its Affiliates.
(b) The parties hereto agree and intend that each Underlying Loan shall constitute a “mortgage loan” or an “interest in a mortgage loan” as such terms are used in the Bankruptcy Code.
(c) Without limiting the generality of the foregoing, the parties recognize and intend that each Transaction is a “repurchase transaction” or “reverse repurchase transaction” on “mortgage loans” or “interests” in “mortgage loans” (as such terms are used in section 741(7) of the Bankruptcy Code).
(d) Each party hereto further agrees that it shall not challenge, and hereby waives to the fullest extent available under applicable law its right to challenge, the characterization of this Agreement, any credit enhancement provided herein or in connection herewith or any Transaction hereunder as a “master netting agreement,” “repurchase agreement” and/or “securities contract” within the meaning of the Bankruptcy Code.
(e) It is understood that Buyer’s right to liquidate Purchased Items, the related Underlying Loans and the Residual Collateral delivered to it in connection with Transactions hereunder or to exercise any other remedies pursuant to 第18节 hereof is a contractual right to liquidate such Transaction as described in Sections 555, 559 and 561 of the Bankruptcy Code.
(f)第8节。其他股票奖励。 constitutes “a security agreement or other arrangement or other credit enhancement” that is “related to” the Agreement and Transactions hereunder within the meaning of Sections 101(38A)(A), 101(47)(A)(v) and 741(7)(A)(xi) of the Bankruptcy Code.
(g) The parties further agree and intend that (i) for so long as Buyer is a “financial institution,” “financial participant” or another entity listed in Sections 555, 559, 561, 362(b)(6), 362(b)(7) or 362(b)(27) of the Bankruptcy Code, Buyer shall be entitled to, without limitation, the liquidation, termination, acceleration, netting, set-off, and non-avoidability rights afforded to parties such as Buyer to “repurchase agreements” pursuant to Sections 559, 362(b)(7) and 546(f) of the Bankruptcy Code, “securities contracts” pursuant to Sections 555, 362(b)(6) and 546(e) of the Bankruptcy Code and “master
70
netting agreements” pursuant to Sections 561, 362(b)(27) and 546(j) of the Bankruptcy Code; (ii) Buyer’s right to set-off claims and appropriate and apply any and all deposits of money or property or any other indebtedness at any time held or owing by Buyer to or for the credit of the account of any Affiliate against and on account of the obligations and liabilities of Seller pursuant to Section 42 hereof is a contractual right as described in Bankruptcy Code Section 561; and (iii) any payments or transfers of property made with respect to this Agreement or any Transaction to satisfy a Margin Deficit shall be considered a “margin payment” or “settlement payment” as such terms are defined in Bankruptcy Code Sections 101(38), (51A), 741(5) and 741(8).
(h) The parties hereby intend and agree that each of the Guaranty and the pledge of the related credit enhancement in 第8节。其他股票奖励。 hereof constitutes a “credit enhancement” related to the Program Documents under the definitions of “repurchase agreement” as that term is defined in Section 101(47) of the Bankruptcy Code, “securities contract” as that term is defined in Section 741(7) of the Bankruptcy Code, and “master netting agreement” as that term is defined in Section 101(38A) of the Bankruptcy Code.
(i) Each party further agrees that this Agreement is intended to create mutuality of obligations among the parties, and as such, the Agreement constitutes a contract which (i) is between all of the parties and (ii) places each party in the same right and capacity.
(j) The parties hereby intend and agree that any provisions hereof or in any other document, agreement or instrument that are related in any way to the servicing of the individual Loans shall be deemed “related to” this Agreement within the meaning of Sections 101(38A)(A) and 101(47)(A)(v) of the Bankruptcy Code and part of the “contract” as such term is used in Section 741 of the Bankruptcy Code.
39. 保密性
(a) To effectuate this Agreement, Buyer and Seller Parties may disclose to each other certain confidential or proprietary information relating to the parties’ operations, computer systems, technical data, financial data, business methods, and other information designated by the disclosing party or its agent to be confidential, or that should be considered confidential in nature by a reasonable person given the nature of the information and the circumstances of its disclosure (collectively the “保密信息”). Confidential Information can consist of information that is either oral or written or both, and may include, without limitation, any of the following: (i) any reports, information or material concerning or pertaining to businesses, methods, plans, finances, accounting statements, and/or projects of any party or their affiliated or related entities; (ii) any of the foregoing related to the parties or their related or affiliated entities and/or their present or future activities and/or (iii) any term or condition of any agreement (including this Agreement) among the parties and any individual or entity relating to any of their business operations. With respect to Confidential Information, each of the parties hereby agrees, except as otherwise expressly permitted in this Agreement:
(i) 不得使用机密信息,除非为履行本协议之目的;
(ii) 应尽合理努力保护机密信息,以不向未经授权的第三方披露,且须与其对待同类自有信息的方式一样小心;
(iv) to advise its Representatives (and if applicable, Buyer Third-Party Recipients (as defined below)) who are informed of the matters that are the subject of this Agreement, that the United States securities laws prohibit any individual who has received from an issuer of securities material, non-public information concerning the matters that are the subject of this Agreement from purchasing or selling securities of such issuer or from communicating such information to any other individual under circumstances in which it is reasonably foreseeable that such other individual is likely to purchase or sell such securities in reliance upon such information.
(b) Notwithstanding anything contained herein to the contrary, Buyer may share any Confidential Information of Seller Parties with (i) a Representative of Buyer who Buyer determines should be made aware of the Confidential Information in connection with Buyer’s engagement by Seller Parties; provided that, any such sharing of Confidential Information with a Representative of Buyer conforms to the requirements of Section 39(c) of this Agreement; (ii) any prospective or actual assignee, participant or repledgee to assist such Person in determining whether to enter into an assignment, participation, repurchase or Transaction in connection with the Program Documents; (iii) any hedge counterparty to the extent necessary to obtain any hedging in connection with the Transactions under the Program Documents; and (iv) any Person that provides or intends to provide liquidity to Buyer to further the Transactions set forth in the Program Documents (the Persons identified in clauses (ii)-(iv), the “Buyer Third-Party Recipients”); provided that, in the case of clauses (ii) through (iv), (A) such Person agrees to be bound by this covenant of confidentiality, or is otherwise subject to confidentiality restrictions no less strict than those set forth in this Section 39 and (B) other than during the occurrence and continuation of an Event of Default, with respect to Confidential Information consisting of (x) non-public financial information of any Seller Party, including, without limitation, the contents of the financial reporting exhibits and schedules attached to this Agreement containing an MNPI legend affixed by any Seller Party (as may be modified from time to time by Seller), (y) non-public personal information (as defined in Title V of the Gramm-Leach-Bliley Financial Services Modernization Act of 1999) of an obligor with respect to an underlying asset and (z) non-public, non-financial information pertaining to any Seller Party that either (1) relates to developments or strategic initiatives, including but not limited to potential or actual acquisitions, divestitures and other strategic transactions, partnerships or initiatives; material or new product developments; material changes in management or organizational structure, material investigations or non-routine examinations from regulators and any other developments which materially affect any Seller Party’s financial condition or prospects, or (2) is designated in writing by any Seller Party as constituting material non-public information, in each case, such Confidential Information in clauses (x)-(z) (“特殊机密信息未经卖方各方事先书面同意(可以通过电子邮件提供),不得向买方第三方接收方分享该类特殊机密信息,该同意不得无理拒绝,一旦获得,即扩展至涉及适用买方第三方接收方的所有此类特殊机密信息,以便提供给上述第 (ii) 至 (iv) 条款规定的目的。尽管本文有任何相反规定,任何卖方方的有限同意与买方第三方接收方分享特殊机密信息,将在以下任何一种情况发生后立即终止并不再有效:(i) 买方放弃继续履行与该买方第三方接收方在上述 (ii) - (iv) 条款中所设想交易有关的所有任何后续举措的日期,但终止日期不得晚于任何卖方放宽此类有限同意的日期后一年,(ii) 任何根据其条款要求买方向该类买方第三方接收方转发此类特殊机密信息的交易或一系列交易终止,或者(iii) 计划文件的终止(在各自条款中描述的事件中,每个事件均称为“同意终止事件”),一旦发生同意终止事件,买方应 (i) 根据适用法律、规则和法规以及买方的文件保存政策和程序,迅速归还任何卖方方所掌握的所有特殊机密信息的副本,或销毁这些副本,并 (ii) 要求接收这些特殊机密信息的各方,他们对此类特殊机密信息的保密义务在同意终止事件后仍然有效。此外,在事先通知卖方和抵押人的合理迅速书面通知下,买方可以根据法律允许的范围与任何政府机构要求或按法律、规定、法规或法庭或其他监管机构的命令强制要求与买方这些机密信息分享任何卖方方的机密信息。
(a) Subject to subsection (d) below, Pledgor covenants to maintain or cause the servicing of the Purchased Assets to be maintained in conformity with Accepted Servicing Practices and pursuant to the related underlying Servicing Agreement, if any. In the event that the preceding language is interpreted as constituting one or more servicing contracts, each such servicing contract shall terminate automatically upon the earliest of (i) the termination thereof of Buyer pursuant to subsection (g) below, (ii) the date on which all the Obligations have been paid in full, or (iii) the transfer of servicing to any entity approved by Buyer and the assumption thereof by such entity.
73
(b) During the period Pledgor is servicing the Purchased Assets for Buyer, (i) Pledgor agrees that Buyer is the owner of all Servicing Records relating to Purchased Assets that have not been repurchased, including but not limited to any and all servicing agreements, files, documents, records, data bases, computer tapes, copies of computer tapes, proof of insurance coverage, insurance policies, appraisals, other closing documentation, payment history records, and any other records relating to or evidencing the servicing of such Loans (the “维修记录”), and (ii) Pledgor grants Buyer a security interest in all servicing fees and rights relating to the Purchased Assets that have not been repurchased and all Servicing Records to secure the obligation of Pledgor or its designee to service in conformity with this Section 40 and any other obligation of Pledgor to Buyer. At all times during the term of this Agreement, Pledgor covenants to hold such Servicing Records in trust for Buyer and to safeguard, or cause each Subservicer to safeguard, such Servicing Records and to deliver them, or cause any such Subservicer to deliver them to the extent permitted under the related Servicing Agreement promptly to Buyer or its designee (including the Custodian) at Buyer’s reasonable request. It is understood and agreed by the parties that prior to an Event of Default, Pledgor, as servicer shall retain the servicing fees with respect to the Purchased Assets.
(c) If any Loan that is proposed to be sold on a Purchase Date is serviced by a servicer other than Pledgor (a “Subservicer”), or if the servicing of any Purchased Asset is to be transferred to a Subservicer, Pledgor shall provide a copy of the related servicing agreement and an Instruction Letter executed by such Subservicer (collectively, the “服务协议”) to Buyer at least one (1) Business Day prior to such Purchase Date or transfer date, as applicable, which Servicing Agreement shall be in form and substance reasonably acceptable to Buyer. In addition, Pledgor shall have obtained the prior written consent of Buyer for such Subservicer to subservice the Loans, which consent may not unreasonably be withheld or delayed.
(d) After the Purchase Date, until the Repurchase Date, Pledgor will have no right to modify or alter the terms of the Loan or consent to the modification or alteration of the terms of any Loan, except as required by law, Agency Guidelines, FHA Regulations, requirements for VA Loans, Rural Housing Service Regulations, Accepted Servicing Practices, any Program Documents or other requirements, and Pledgor will have no obligation or right to repossess any Loan or substitute another Loan, except as provided in any Custodial Agreement or any Program Document, including, without limitation, 第16节本协议第
(e) Pledgor shall permit Buyer to inspect upon reasonable prior written notice at a mutually convenient time Pledgor’s servicing facilities, as the case may be, for the purpose of satisfying Buyer that Pledgor has the ability to service the Loans as provided in this Agreement. In addition, with respect to any Subservicer which is not an Affiliate of Pledgor, Pledgor shall use its best efforts to enable Buyer to inspect the servicing facilities of such Subservicer.
(f) Pledgor retains no economic rights to the servicing of the Purchased Assets; 提供的 that Pledgor shall continue to service the Purchased Assets hereunder as part of its Obligations hereunder. As such, Pledgor expressly acknowledges that the Purchased Assets are sold to Buyer on a “servicing released” basis. At the request of Buyer, Pledgor will furnish to Buyer monthly electronic Loan performance data, including, without limitation, delinquency reports (i.e., delinquency, foreclosure and net charge-off reports).
(g) The Pledgor’s rights and obligations to interim service the Underlying Loans shall terminate on the twentieth (20th) day of each calendar month (and if such day is not a Business Day, the next succeeding Business Day), unless otherwise directed in writing by the Buyer prior to such date. For purposes of this provision, notice provided by electronic mail shall constitute written notice. For the avoidance of doubt, this clause (g) shall no longer apply to any Underlying Loan that is repurchased in
卖方承认买方有权对已购资产进行持续尽职调查评审,目的是验证遵守本协议或任何其他计划文件中所做陈述、保证、契约和规格,或其他内容,卖方同意,在合理(但不少于五(5)个工作日)的事先通知卖方的情况下(提供前述事件的违约或发生违约,不需事先通知),买方或其授权代表将有权在正常工作时间内检查、检视、复制和提取按揭文件、服务记录和任何属于卖方和/或保管人拥有或控制的与该已购资产相关的一切文件、记录、协议、工具或信息。 前提是未发生并持续事件的违约,买方同意在进行任何此类尽职调查时,将采取商业上合理的努力,以最小化对卖方正常业务流程的干扰。 卖方还应提供给买方一名熟悉财务或会计的官员,以回答关于按揭文件和已购资产的问题。 在不限制前述之总体性质的前提下,卖方承认买方将仅根据卖方向买方提供的贷款清单中所提供的信息以及本协议中包含的陈述、保证和契约购买贷款,并且买方可选择随时对部分或全部已购资产进行部分或完整尽职调查评审,包括但不限于订购新的经纪人报价意见、新的信用报告、相关按揭物业的新评估等,或以其他方式重新生成用于发起此种贷款的信息。 买方可自行核准此类贷款或聘请共同同意的第三方核批机构进行此类核准。 卖方同意在进行此类核准过程中与买方和任何第三方核批机构合作,包括但不限于提供买方和任何第三方核批机构合理查看与销售资产有关的任何文件、记录、协议、工具或信息的权利。 此外,买方有权对已购资产进行持续的尽职调查评审,以验证依照本协议或任何其他计划文件中所做陈述、保证、契约和规格的遵守情况,或其他内容。 卖方和买方进一步同意,买方在进行根据本协议或任何其他计划文件或其他内容进行持续尽职调查评审的活动时所产生的一切实际支出和费用,买方均有权,根据自身选择,随时对已购资产的一部分或全部进行部分或完整的尽职调查评审。 Section 41 shall be paid by Seller subject to the limitations of Section 22(b) of this Agreement and that, unless an Event of Default has occurred and is continuing, Buyer shall be limited to one (1) on-site visits in any calendar year unless agreed to by Seller.
42. 抵消
In addition to any rights and remedies of Buyer provided by this Agreement and by law, Buyer shall have the right, without prior notice to Seller (except for such notice and right to cure as may be
75
specifically provided hereunder in connection with certain Events of Default), any such notice being expressly waived by Seller to the extent permitted by applicable law, upon any amount becoming due and payable by Seller hereunder (whether at the stated maturity, by acceleration or otherwise), to set-off and appropriate and apply against such amount any and all Property and deposits (general or special, time or demand, provisional or final), in any currency, and any other credits, indebtedness or claims, in any currency, in each case whether direct or indirect, absolute or contingent, matured or unmatured, at any time held or owing by Buyer to or for the credit or the account of Seller only to the extent specifically relating to this Agreement, the other Program Documents or the Transactions described hereunder. Buyer may set-off cash, the proceeds of the liquidation of any Purchased Items and all other sums or obligations owed by Buyer to Seller, against all of Seller’s obligations to Buyer, under this Agreement or under any other Program Documents, if such obligations of Seller are then due, without prejudice to Buyer’s right to recover any deficiency. Buyer agrees promptly to notify Seller after any such set-off and application made by Buyer; provided that the failure to give such notice shall not affect the validity of such set-off and application.
(f)危险保险根据抵押贷款的条款,抵押财产上所有建筑物或其他改进设施(不包括受第二留置贷款影响的抵押财产)应由一家普遍可接受的保险公司根据火灾损失、扩展覆盖险种所覆盖的风险,以及适用机构、FHA、VA、RHS或HUD指南中规定的其他风险进行保险,以及机构指南或抵押物质押人征信指南中规定的所有额外要求。就受第二留置贷款影响的抵押财产而言,在发起日期时,该抵押财产应由一家普遍可接受的保险公司根据火灾损失、扩展覆盖险种所覆盖的风险,以及适用机构、FHA、VA、RHS或HUD指南中规定的其他风险进行保险,以及机构指南或抵押物质押人征信指南中规定的所有额外要求。如1973年洪水灾害保护法及其修正案的要求,相关抵押财产应有一项洪水保险政策,符合现行联邦保险行政规定的适用要求,该政策应符合适用的机构、FHA、VA、RHS或HUD指南或抵押物质押人征信指南。所有个别保险单(与第二留置贷款相关的个别保险单除外)均包含命名抵押物质押人及其继承人和受让人为抵押人的标准抵押人条款,并且所有应缴的保险费均已支付。抵押贷款(与第二留置贷款相关的抵押贷款除外)要求抵押人负担所有这些保险单的费用和开支,若抵押人未能如此做,则授权抵押贷款持有人以抵押人的费用和开支获得并维护此类保险,并向抵押人寻求偿还。按州法规要求,抵押人已有机会选择所需灾害保险的承保人,前提是该政策不是''统保” or “分保覆盖公寓的灾害保险政策,或者覆盖规划单元发展共同设施的任何灾害保险政策。灾害保险政策是保险人的有效和约束性义务,并且已经全面生效。抵押人没有参与,并且不知道抵押人参与过任何可能损害任何此类保险政策的覆盖范围、本处提供的背书权益的福利,或者该等政策的有效性和约束力,包括但
,知道,抵押人没有接收、保留或实现任何律师、公司或其他人或实体提供的任何非法费用、佣金、回扣或其他非法补偿或价值,也没有任何非法项目被抵押人接收、保留或实现,无论在任何情况下,均不得损害任何此类保险政策的覆盖范围。
(ii) 根据放贷机构合理认为可接受的普通抵押贷款通常具有的限制、条件、约束、通行权、地役权及其他截至贷款拨款方的日期的公开记录中的事项,并且明确在提供给贷款初始人的贷款人标题保险单中提及,且(a)已在为贷款初始人制作的评估中提及或者以其他方式考虑,或(b)不会对所述评估中规定的抵押物的评估价值产生不利影响的事项;
(n) 产权保险除合作贷款外,贷款必须符合以下条件之一:(i) 按揭物所在区域审慎制定按揭贷款或逆向按揭贷款的谨慎按揭贷款机构认可的律师对产权和摘要意见,其形式和内容符合要求;或者 (ii) ALTA贷款人的产权保险单,或者对于所属按揭物位于加利福尼亚州的任何贷款,CLTA贷款人的产权保险单,或者其他一般可接受的形式的保单、封套或保险,符合有关机构、FHA、VA、RHS或HUD认可,并且对所属按揭物所在司法管辖区开展业务、投保的财产报告,包括保险封套,以及每个该等产权保险单或产权保险封套均由有关机构、FHA、VA、RHS或HUD认可的、有资格在抵押物所在司法管辖区开展业务的产权保险人签发,保险抵押品人、其继承人和受让人对贷款原始本金金额享有首要抵押或次要抵押的优先权,仅受到本段(i)的(i)、(ii)、(iii)和(iv)所载例外条款限制。
(i) 爱国者法案.据质押人所知,质押人已在各方面符合爱国者法案,且没有按照13224号行政命令的规定,任何抵押贷款应被废除的情况。"行政命令”) or the regulations promulgated by OFAC (the “OFAC Regulations”) or in violation of the Executive Order or the OFAC Regulations, and no Mortgagor is subject to the provisions of such Executive Order or the OFAC Regulations nor listed as a “blocked person” for purposes of the OFAC Regulations.
(j) Ability to Repay. To Pledgor’s knowledge, before originating the Mortgage Loan, the originator made a reasonable and good faith determination that the borrower would have a reasonable ability to repay the loan according to its terms, in accordance with the “ability to repay” standards of the federal Truth in Lending Act, 15 U.S.C. 1639c(a), and Regulation Z, 12 C.F.R. 1026.43, as may be amended from time to time.
___________________, as Subservicer/Additional Collateral Servicer
____________________
____________________
Attention: _______________
Re: Master Repurchase Agreement and Securities Contract, dated as of October 2, 2024, among Wells Fargo Bank, N.A. (“买方”), Rocket Mortgage, LLC (“Pledgor”) and RCKt Mortgage SPE-b, LLC (the “卖方”)
女士们,先生们:
作为对这些资产的服务商,请参考 附件1 。此附录可能会不时进行修订或更新(“符合资格的资产”),根据与您和下列出质人的那份服务协议,作为附件随函附上,并加以修改或修正。 展品 A (“本登记声明”) 由特立软件股份有限公司,一家德拉华州股份公司 (以下简称为“本公司”) 提交,目的是为了注册其额外的7,184,563股A类普通股,每股面值$0.0001 (以下简称为“A类普通股”), 以及在特立软件股份有限公司 2022年股权激励计划下可发行股份的1,436,911股A类普通股,注(下文简称为“A类普通股”)。服务协议”), you are hereby notified that the undersigned Pledgor has sold Participation Interests in such Eligible Assets to Seller and Seller has sold such interests to Buyer pursuant to that certain Master Repurchase Agreement and Securities Contract, dated as October 2, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “协议”), among Buyer, Pledgor and Seller. Capitalized terms used but not defined herein shall have the meanings assigned thereto in the Agreement.
You agree to service the Eligible Assets in accordance with the terms of the Servicing Agreement for the benefit of Buyer and, except as otherwise provided herein, Buyer shall have all of the rights, but none of the duties or obligations of Seller under the Servicing Agreement including, without limitation, payment of any indemnification or reimbursement or payment of any servicing fees or any other fees. No subservicing relationship shall be hereby created between you and Buyer.
Upon your receipt of written notification by Buyer that an Event of Default has occurred under the Agreement and identifying the then-current Eligible Assets (the “默认通知”), you, as [Subservicer] [Additional Collateral Servicer], hereby agree to remit all payments or distributions made with respect to such Eligible Assets, net of the servicing fees payable to you with respect thereto, immediately in accordance with Buyer’s wiring instructions provided below, or in accordance with other instructions that may be delivered to you by Buyer:
In accordance with the provisions below and effective as of ___[DATE]________ [ ] (“[ ]”) hereby relinquishes any and all right, title and interest it may have in and to the Loans described in 附件A attached hereto upon purchase of a participation interest thereof by Wells Fargo Bank, N.A. (“买方”) from RCKt Mortgage SPE-b, LLC (“卖方”) named below pursuant to that certain Master Repurchase Agreement and Securities Contract, dated as of October 2, 2024 (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “回购协议”) as of the date and time of receipt by [ ] of an amount at least equal to the amount then due to [ ] as set forth on 附件 A for such Loans (the “Date and Time of Sale”) and certifies that all notes, mortgages, assignments and other documents in its possession relating to such Loans have been delivered and shall be released to Seller named below or its designees as of the Date and Time of Sale. Capitalized terms used but not defined herein shall have the meanings assigned thereto in the Repurchase Agreement.
KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, that [SELLER/PLEDGOR] (the “[Seller/Pledgor]”) hereby irrevocably constitutes and appoints Wells Fargo Bank, N.A. (“买方”) and any officer or agent thereof, with full power of substitution, as its true and lawful attorney-in-fact with full irrevocable power and authority in the place and stead of [Seller/Pledgor] and in the name of [Seller/Pledgor] or in its own name, from time to time in Buyer’s discretion, for the purpose of carrying out the terms of the Master Repurchase Agreement and Securities Contract, dated October 2, 2024, by and among RCKt Mortgage SPE-b, LLC, Rocket Mortgage, LLC, and Buyer (as amended, restated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Repurchase Agreement”), including, without limitation, protecting, preserving and realizing upon the Purchased Assets (as defined in the Repurchase Agreement), to take any and all appropriate action and to execute any and all documents and instruments which may be necessary or desirable to protect, preserve and realize upon the Purchased Assets, to accomplish the purposes of the Repurchase Agreement, and to file such financing statement or statements relating to the Purchased Assets as Buyer at its option may deem appropriate, and, without limiting the generality of the foregoing, [Seller/Pledgor] hereby gives Buyer the power and right, on behalf of [Seller/Pledgor], without assent by, but with notice to, [Seller/Pledgor], subject to the terms of the Repurchase Agreement, to do the following:
(a) in the name of [Seller/Pledgor], or in its own name, or otherwise, to take possession of and endorse and collect any checks, drafts, notes, acceptances or other instruments for the payment of moneys due with respect to the Purchased Assets and to file any claim or to take any other action or proceeding in any court of law or equity or otherwise deemed appropriate by Buyer for the purpose of collecting any and all such moneys due with respect to any Purchased Assets whenever payable;
On the ______ day of ______________, 20___ before me, the undersigned, a Notary Public in and for said State, personally appeared , personally known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the individual whose name is subscribed to the within instrument and acknowledged to me that he executed the same in his capacity as for [Seller/Pledgor] and that by his signature on the instrument, the person upon behalf of which the individual acted, executed the instrument.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand affixed my office seal the day and year in this certificate first above written.