EX-10.3 1 5 ex1031formofrsuagreement20.htm EX-10.3 1 文件

展品10.3.1
QUANTUm-SI INCORPORATED

限制股票單位獎勵授予通知
公司的受限股單位授予
2023年引誘股權激勵計劃

姓名:
授予編號:
授予日期:
授予類型:
授予股份:
授權獎勵:該受限股票單位獎勵應按照以下方式授予,前提是參與者是公司或關聯公司的員工,並且在適用的授予日期是員工:
[授予時間表描述]


公司和參與方確認收到本受限股票單位獎勵授予通知,並同意隨附的受限股票單位協議的條款,並引用本處,即公司的2023年引誘性股權激勵計劃 以及上述受限股票單位獎勵的條款。

量子-SI公司

簽署人:

姓名:

職稱:

___________________________
Participant








量子-SI公司

限制性股票單位協議
公司條款和條件

AGREEMENt made as of the date of grant set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice between Quantum-Si Incorporated (the 「Company」), a Delaware corporation, and the individual whose name appears on the Restricted Stock Unit Award Grant Notice (the 「Participant」).

WHEREAS, the Company has adopted the 2023 Inducement Equity Incentive Plan (the 「Plan」), to promote the interests of the Company by providing an incentive for Employees of the Company and its Affiliates;

WHEREAS, pursuant to the provisions of the Plan, the Company desires to grant to the Participant restricted stock units (「RSUs」) related to the Company’s Class A common stock, $0.0001 par value per share (「Common Stock」), in accordance with the provisions of the Plan, all on the terms and conditions hereinafter set forth;

WHEREAS, the Company and the Participant understand and agree that the RSUs shall be granted in compliance with Nasdaq Listing Rule 5635(c)(4) as a material inducement to the Participant entering into employment with the Company; and

WHEREAS, the Company and the Participant understand and agree that any terms used and not defined herein have the meanings ascribed to such terms in the Plan.

NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and the mutual covenants contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto hereby agree as follows:

1.授予獎勵. The Company hereby grants to the Participant an award for the number of RSUs set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice (the 「Award」). Each RSU represents a contingent entitlement of the Participant to receive one share of Common Stock, on the terms and conditions and subject to all the limitations set forth herein and in the Plan, which is incorporated herein by reference. The Participant acknowledges receipt of a copy of the Plan.

2.獎勵的歸屬.

(a)Subject to the terms and conditions set forth in this Agreement and the Plan, the Award granted hereby shall vest as set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice and is subject to the other terms and conditions of this Agreement and the Plan. On each vesting date set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice, the Participant shall be entitled to receive such number of shares of Common Stock equivalent to the number of RSUs as set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice provided that the Participant is providing service




to the Company or an Affiliate on such vesting date. Such shares of Common Stock shall thereafter be delivered by the Company to the Participant within five business days of the applicable vesting date and in accordance with this Agreement and the Plan.

(b)Except as otherwise set forth in this Agreement, if the Participant ceases to be providing services for any reason to the Company or an Affiliate (the 「Termination」) prior to a vesting date set forth in the Restricted Stock Unit Award Grant Notice, then as of the date on which the Participant’s employment or service terminates, all unvested RSUs shall immediately be forfeited to the Company and this Agreement shall terminate and be of no further force or effect.

3.Prohibitions on Transfer and Sale. This Award (including any additional RSUs received by the Participant as a result of stock dividends, stock splits or any other similar transaction affecting the Company’s securities without receipt of consideration) shall not be transferable by the Participant otherwise than (i) by will or by the laws of descent and distribution, or (ii) pursuant to a qualified domestic relations order as defined by the Internal Revenue Code or Title I of the Employee Retirement Income Security Act or the rules thereunder. Except as provided in the previous sentence, the shares of Common Stock to be issued pursuant to this Agreement shall be issued, during the Participant’s lifetime, only to the Participant (or, in the event of legal incapacity or incompetence, to the Participant’s guardian or representative). This Award shall not be assigned, pledged or hypothecated in any way (whether by operation of law or otherwise) and shall not be subject to execution, attachment or similar process. Any attempted transfer, assignment, pledge, hypothecation or other disposition of this Award or of any rights granted hereunder contrary to the provisions of this Section 3, or the levy of any attachment or similar process upon this Award shall be null and void.

4.調整 該計劃中包含了關於對受限股票單位(RSUs)和普通股的處理情況,涵蓋了股票拆股並股等多種情況。該計劃中關於對本獎勵和相關業務繼承者作出的調整條款,特此適用,並通過引用納入本協議。

5.證券法合規性參與者特此確認並同意,任何普通股的出售應按照1933年修正案的《證券法》要求進行。公司當前已在證券交易委員會備案了關於在此授予的普通股的有效註冊聲明。公司有意保持該註冊聲明,但無義務這樣做。如果註冊聲明因任何原因失效,參與者將無法轉讓或出售根據本協議發給參與者的任何普通股,除非適用證券法律的註冊或申報豁免可用。此外,儘管進行了註冊,但適用證券法可能會限制參與者出售自己的普通股,包括因爲參與者與公司有從屬關係。如果此類發行或轉售將違反任何適用的證券法律、規則或法規,公司將無義務發行普通股或允許任何普通股的再次出售。




6.股東的權利 參與者無權作爲股東,包括投票和股利權,就本協議所涉受限股票單位而言。

7.計劃的合併參與者特此理解並同意,根據該計劃發給參與者的受限股票單位和普通股將根據該計劃發給參與者,參與者確認已閱讀並理解該計劃的副本,同意受該計劃約束。該計劃的條款已通過引用合併在此。

8.參與者的稅務責任和稅款支付參與者承認並同意,與本獎勵或根據本協議發行的普通股股票或其他出售有關的任何收入或其他稅款應由參與者負責。 在不限制前述情況的情況下,參與者同意,如果根據適用法律參與者在每次認股日期應繳納獎勵部分稅款,則公司有權要求參與者立即支付任何根據適用法律或法規由公司扣除的稅款或其他金額。 應支付的任何稅款或其他金額應在下列方式中,由管理員選擇支付:

(a)通過減少應發給參與者的普通股股票數量,以等於公司應支付的參與者的總稅款和其他代扣義務的法定最低額度。 不會保留碎股以滿足公司的任何代扣義務的部分。 因此,參與者同意,如果所需的預扣稅額會導致應支付的部分股份爲分數股,則該金額將從參與者的工資中扣除;

(b)要求參與者向公司存入等於公司認定的應預扣除金額的現金金額,以滿足公司應支付的參與者的總稅款和其他預扣義務的法定最低額度,或以其他方式從參與者的工資中扣除等於公司應付的金額。 的金額;或

(c)要求參與者在適用的認股日期銷售公司指示註冊經紀人出售以滿足公司代扣義務的股票數量,經經紀人佣金扣除後,經紀人將被要求支付現金,以使公司滿足其代扣義務。 這類出售應根據公司實施的強制「售出以償還」計劃進行,參與者對「售出以覆蓋」計劃下的任何銷售均無自主權。 在這類銷售所得款項超過公司代扣義務的範圍內,公司同意儘快向參與者付款。 另外,如果此類銷售不足以支付公司的代扣義務,則參與者同意儘快向公司支付任何未得到滿足的代扣義務金額,包括通過額外的工資扣繳。




通過普通股的賣出操作。參與者同意承擔公司和經紀人在任何此類賣出操作中產生的所有成本、損害或費用。參與者承認公司和經紀人無義務以任何特定價格安排此類賣出操作。在進行此類普通股出售操作時,參與者應根據經紀人的要求執行任何必要文件,以實現普通股的出售和向公司支付預扣稅款的義務。

公司的意圖是根據上述第8節的程序滿足參與者在稅務方面的義務,除非公司自行決定通知有關本節的其他程序。公司不會向參與者交付任何普通股,直到確認已進行所有必需的預扣稅款。

9.參與者的確認和授權參與者承認以下內容:

(a)公司不受計劃或者此獎勵要求將參與者繼續僱傭爲公司或附屬公司的義務。

(b)計劃性質是自由裁量的,並可由公司隨時暫停或終止。

(c)授予此獎勵被視爲一次性福利,並不產生根據該計劃獲得任何其他獎勵的合同或其他權利,也不包括以獎勵或未來任何其他福利形式替代獎勵的權利。

(d)該計劃是公司的自願計劃,未來的任何獎勵(如果有的話)將完全由公司酌情決定,包括但不限於任何授予的時機、獎勵金額、解鎖條款和購買價格等。

(e)該獎勵的價值是參與者僱傭關係或合同範圍之外的非同尋常的補償項目,因此該獎勵不屬於計算任何解僱、辭職、冗員、終止服務金、獎金、長期服務獎、養老金或退休福利或類似支付的正常或預期的補償部分。普通股股票未來價值未知且無法確定地預測。

(f)參與者(i)授權公司及每個關聯公司和公司或任何關聯公司管理計劃或提供計劃記錄保存服務的任何代理人,根據公司或任何該類關聯公司請求的,爲便於授予獎勵和管理計劃而披露給公司或其任何關聯公司的信息和數據;及(ii)授權公司及每個關聯公司爲了本協議規定的目的以電子形式存儲和傳輸這些信息。




10.通知。根據本協議或計劃條款需要或允許的通知應通過認可的快遞服務、傳真、掛號信或認證信,要求回執,如下地址發送:

如果是公司的通知:

Quantum-Si Incorporated
29 Business Park Drive
Branford, Ct 06405
所有此類通知應在親自交付之日視爲送達,或者如果郵寄,則應在存入資金後3天內送達美國郵政服務,退回收據要求,或者如果通過電子方式發送,則在發送日視爲送達

如寄送到參與方公司的就業或股票記錄中顯示的參與方最近地址。任何此類通知應被視爲在最早收到後給予,或寄件人交付予認可的快遞服務的第二個工作日,或寄送後的三個工作日內通過掛號信或認證郵件。

11.分配和繼承人.

(a)本協議適用於參與方個人,未經公司事先書面同意,參與方不得轉讓,除非按照遺囑或繼承和分配法律。本協議應對參與方的法定代表有利,並可通過其法定代表執行。

本協議應對公司及其繼承人和受讓人有利並具有約束力。

12.管轄法本協議應根據特拉華州的法律進行解釋和強制執行,不影響其衝突法原則。爲解決根據本協議產生的任何爭議,無論是法律還是公平爭端,各方在此同意在康涅狄格州擁有專屬司法管轄權,並同意這類訴訟將在康涅狄格州州法院或美國康涅狄格區聯邦法院進行。

13.可分割性如果本協議的任何條款因任何具有管轄權的法院裁定無效或不可執行,則應修改該條款或條款以使該條款有效和可執行,若無法修改,則應視爲本協議刪除該條款,本協議的其餘部分的有效性、合法性和可執行性將不受影響。

14.全部協議本協議連同計劃構成雙方就本協議主題事項達成的全部協議和諒解,並取代所有先前的口頭或書面協議和諒解。本協議未明示規定的任何聲明、陳述、保證、契約或協議,不得影響或用於解釋、修改或限制本協議的明示條款和規定,但在任何情況下,本協議受計劃約束和管轄。




15.修改和修正;豁免和同意本協議的條款可按照計劃規定進行修改或修正。除計劃規定外,本協議的條款只能由享有此類條款或規定利益的一方簽署的書面文件豁免或同意,不得單獨放棄或同意,不得被視爲、也不得構成對本協議的其他任何條款或規定的豁免或同意,無論是否相似。每項此類豁免或同意僅在具體情況下且出於給予目的而有效,並不構成持續的豁免或同意。

16.第409A條款,如果2018年計劃中的一個獎項受到稅務法案第409A條款的約束,但不符合稅務法案第409A條款的要求,則上述應稅事件可能應早於所述,並可能導致額外的稅收和處罰。參與者被敦促就稅務法案第409A條款對他們的獎項的適用性諮詢他們的稅務顧問。本協議證明的限制性股票獎勵旨在免除《稅收法》第409A條規的「短期遞延」非合格遞延補償規定(如最終法規和在第409A條下發布的其他指導所使用的術語,包括《稅收法》第1.409A-1(b)(4)(i)條款),應據此進行解釋。

17.數據隱私通過簽署本協議,參與者:(i)授權公司及每個關聯公司以及公司或任何關聯公司管理計劃或提供計劃記錄保管服務的任何代理人披露公司或其任何關聯公司應請求的信息和數據,以便促進期權授予和計劃管理;(ii)在適用法律允許的範圍內,放棄與該等信息相關的任何數據隱私權,(iii)授權公司及每個關聯公司以電子形式存儲和傳輸該等信息,用於本協議中規定的目的。