公司所有权变更公司所有权变更发生在任何一个人或多个人作为一组的日期上;并且他们通过收购公司的股票持有个人的股票加上公司所有股票总投票权的百分之五十以上。然而,为了本条款目的,如果任何一个人已经被视为拥有公司股票总投票权的百分之五十以上,该人通过收购额外的股票将不被视为对公司权力的改变。人”), acquires ownership of the stock of the Company that, together with the stock held by such Person, constitutes more than fifty percent (50%) of the total voting power of the stock of the Company; provided, however, that for purposes of this subsection (a), the acquisition of additional stock by any one Person, who is considered to own more than fifty percent (50%) of the total voting power of the stock of the Company will not be considered a Change in Control; provided, further, that any change in the ownership of the stock of the Company as a result of a private financing of the Company that is approved by the Board also will not be considered a Change in Control. Further, if the stockholders of the Company immediately before such change in ownership continue to retain immediately after the change in ownership, in substantially the same proportions as their ownership
-1-
Exhibit 10.1
of shares of the Company’s voting stock immediately prior to the change in ownership, direct or indirect beneficial ownership of fifty percent (50%) or more of the total voting power of the stock of the Company or of the ultimate parent entity of the Company, such event will not be considered a Change in Control under this subsection (a). For this purpose, indirect beneficial ownership will include, without limitation, an interest resulting from ownership of the voting securities of one or more corporations or other business entities which own the Company, as the case may be, either directly or through one or more subsidiary corporations or other business entities; or
公司资产的重大部分所有权变更,发生在任何人从公司收购资产的日期(或在该人最近一次收购之日起的12个月内收购资产),该资产的总毛市场价值等于或超过公司所有资产的总毛市场价值的50%以上;但是,根据本款(iii)的规定,下列情况不构成公司资产的重大部分所有权变更:(A)转让给立即在转让后由公司股东控制的实体,或(B)公司向以下实体的资产转让:(1)作为公司股票的交换或与公司股票有关的公司股东(资产转让前立即为股权转让),(2)由公司直接或间接拥有总价值或投票权的50%以上的实体,(3)拥有公司全部已发行股票总价值或投票权的50%以上的人,或(4)由本款(iii)(B)第3项描述的人直接或间接拥有总价值或投票权的实体的至少50%。对于本款(iii),毛市场价值是指不考虑与该资产相关的任何负债而确定的公司资产的价值或处置资产的价值。公司的资产所有权发生重大变化的情形是指任何个人在最近一次收购之日收购(或在该个人或个人的最近一次收购之日结束的十二(12)个月期间内收购)公司的资产,且这些资产的总额外部公允市场价值等于或超过公司在该收购或收购之前的所有资产总额外部公允市场价值的百分之五十(50%);但是,为了本小节(c)的目的,以下情形不构成公司的资产所有权发生重大变化: (i) (i)转让给在转让后由公司股东控制的实体,或(ii)公司向以下对象转让资产: (A) (在资产转让之前)以公司股票交换或与公司股票有关的股东, (B) (按直接或间接方式)拥有公司百分之五十(50%)或更多总价值或投票权的实体, (C) 拥有公司所有流通股票的百分之五十(50%)或更多总价值或投票权的个人,或 (D) an entity, at least fifty percent (50%) of the total value or voting power of which is owned, directly or indirectly, by a Person described in this subsection (c)(ii)(C). For purposes of this subsection (c), gross fair market value means the value of the assets of the Company, or the value of the assets being disposed of, determined without regard to any liabilities associated with such assets.
For purposes of this Section 2.4, persons will be considered to be acting as a group if they are owners of a corporation that enters into a merger, consolidation, purchase or acquisition of stock, or similar business transaction with the Company.
Notwithstanding the foregoing, a transaction will not be deemed a Change in Control unless the transaction qualifies as a change in control event within the meaning of 第409条.
Further and for the avoidance of doubt, a transaction will not constitute a Change in Control if: (x) its sole purpose is to change the jurisdiction of the Company’s incorporation, or (y) its sole purpose is to create a holding company that will be owned in substantially the same proportions by the persons who held the Company’s securities immediately before such transaction.
对在该登记日期授予的所有期权,在任何一项提供中确定(针对每项提供的) 423 Component, on a uniform and nondiscriminatory basis or as otherwise permitted by U.S. Treasury Regulations Section 1.423‑2) that the definition of Eligible Employee will or will not include an individual if he or she: (a) has not completed at least two (2) years of service since the individual’s last hire date (or such lesser period of time as may be determined by the Administrator in its discretion), (b) customarily works not more than twenty (20) hours per week (or such lesser period of time as may be determined by the Administrator in its discretion), (c) customarily works not more than five (5) months per calendar year (or such lesser period of time as may be determined by the Administrator in its discretion), (d) is a highly compensated employee within the meaning of Code Section 414(q), or (e) is a highly compensated employee within the meaning of Code Section 414(q) with compensation above a certain level or is an officer or subject to the disclosure requirements of Section 16(a) of the Exchange Act, provided the exclusion is applied with respect to each Offering under the 423 Component in an identical manner to all highly compensated individuals of the Employer whose employees are participating in that Offering. Each exclusion will be applied with respect to an Offering under the 423 Component in a manner complying with U.S. Treasury Regulations Section 1.423‑2(e)(2)(ii). Such exclusions may be applied with respect to an Offering under the Non‑423 Component without regard to the limitations of U.S. Treasury Regulations Section 1.423‑2.
2.15
“雇主” means the employer of the applicable Eligible Employee(s).
税收代扣. At the time the option is exercised, in whole or in part, or at the time some or all of the Common Stock issued under the Plan is disposed of (or at any other time that a taxable event related to the Plan occurs), the Participant must make adequate provision for the Company’s or Employer’s federal, state, local or any other tax liability payable to any authority including taxes imposed by jurisdictions outside of the U.S., national insurance, social security or other tax withholding or payment on account obligations, if any, which arise upon the exercise of the option or the disposition of the Common Stock (or any other time that a taxable event related to the Plan occurs). At any time, the Company or the Employer may, but will not be obligated to, withhold from the Participant’s compensation the amount necessary for the Company or the Employer to meet applicable withholding obligations, including any withholding required to make available to the Company or the Employer any tax deductions or benefits attributable to the sale or early disposition of Common Stock by the Eligible Employee. In addition, the Company or the Employer may, but will not be obligated to, withhold from the proceeds of the sale of Common Stock or use any other method of withholding the Company or the Employer deems appropriate to the extent permitted by U.S. Treasury Regulations Section 1.423‑2(f).
8.7
所有基金类型的使用. The Company may use all Contributions received or held by it under the Plan for any corporate purpose, and the Company will not be obligated to segregate such Contributions except under Offerings or for Participants in the Non‑423 Component for which Applicable Laws require that Contributions to the Plan by Participants be segregated from the Company’s general corporate funds and/or deposited with an independent third party, provided that, if such segregation or deposit with an independent third party is required by Applicable Laws, it will apply to all Participants in the relevant Offering under the 423 组件,但根据美国财政部法规第1.423-2(f)节的其他规定除外。在普通股股份未发行之前,参与者将仅具有与这些股份相关的无担保债权人的权利。
提取程序. A Participant may withdraw all but not less than all the Contributions credited to such Participant’s account and not yet used to exercise such Participant’s option under the Plan at any time by (a) submitting to the Company’s stock administration office (or its designee) a written notice of withdrawal in the form determined by the Administrator for such purpose (which may be similar to the form attached hereto as 附件 B), or (b) following an electronic or other withdrawal procedure determined by the Administrator. The Administrator may set forth a deadline of when a withdrawal must occur to be effective prior to a given Exercise Date in accordance with policies it may approve from time to time. All of the Participant’s Contributions credited to such Participant’s account will be paid to such Participant as soon as administratively practicable after receipt of notice of withdrawal and such Participant’s option for the Offering Period will be automatically terminated, and no further Contributions for the purchase of shares of Common Stock will be made for such Offering Period. If a Participant withdraws from an Offering Period, Contributions will not resume at the beginning of the succeeding Offering Period, unless the Participant re‑enrolls in the Plan in accordance with the provisions of Section 7.
12.2
对未来参与没有影响. A Participant’s withdrawal from an Offering Period will not have any effect upon such Participant’s eligibility to participate in any similar plan that may hereafter be adopted by the Company or in succeeding Offering Periods that commence after the termination of the Offering Period from which the Participant withdraws.
调整. In the event that any dividend or other distribution (whether in the form of cash, Common Stock, other securities, or other property), recapitalization, stock split, reverse stock split, reorganization, merger, consolidation, split‑up, spin‑off, combination, reclassification, repurchase, or exchange of Common Stock or other securities of the Company, or other change in the corporate structure of the Company affecting the Common Stock occurs (other than any ordinary dividends or other ordinary distributions), the Administrator, in order to prevent diminution or enlargement of the benefits or potential benefits intended to be made available under the Plan, will adjust the number and class of common stock that may be delivered under the Plan, the
-13-
Exhibit 10.1
Purchase Price per share, the class and the number of shares of common stock covered by each option under the Plan that has not yet been exercised, and the numerical share limits of Sections 3 and 9.1.
17.2
清算或解散. In the event of the proposed dissolution or liquidation of the Company, any Offering Period then in progress will be shortened by setting a New Exercise Date, and will terminate immediately prior to the consummation of such proposed dissolution or liquidation, unless provided otherwise by the Administrator. The New Exercise Date will be before the date of the Company’s proposed dissolution or liquidation. The Administrator will notify each Participant in writing or electronically, prior to the New Exercise Date, that the Exercise Date for the Participant’s option has been changed to the New Exercise Date and that the Participant’s option will be exercised automatically on the New Exercise Date, unless prior to such date the Participant has withdrawn from the Offering Period as provided in Section 12 hereof (or, prior to such New Exercise Date, Participant’s participation has terminated as provided in Section 13 hereof).
Prior to the purchase of shares of Common Stock under the Plan or any other relevant taxable or tax withholding event, as applicable, I agree to make adequate arrangements satisfactory to the Company and/or the applicable Designated Company to satisfy all Tax‑Related Items. In this regard, I authorize the Company and/or the applicable Designated Company, or their respective agents, at their discretion, to satisfy any applicable withholding obligations with regard to all Tax‑Related Items by one or a combination of the following: (a) withholding from my wages or Compensation paid to me by the Company and/or the applicable Designated Company; or (b) withholding from proceeds of the sale of the shares of Common Stock purchased under the Plan either through a voluntary sale or through a mandatory sale arranged by the Company (on my behalf pursuant to this authorization). Depending on the withholding method, the Company may withhold or account for Tax‑Related Items
-2-
Exhibit 10.1
by considering applicable maximum withholding rates, in which case I will receive a refund of any over‑withheld amount in cash and will have no entitlement to the Common Stock equivalent.
Finally, I agree to pay to the Company or the applicable Designated Company any amount of Tax‑Related Items that the Company or the applicable Designated Company may be required to withhold as a result of my participation in the Plan that cannot be satisfied by the means previously described. The Company may refuse to purchase shares of Common Stock under the Plan on my behalf and/or refuse to issue or deliver the shares or the proceeds of the sale of shares if I fail to comply with my obligations in connection with the Tax‑Related Items.
8.
By electing to participate in the Plan, I acknowledge, understand and agree that:
(a)
the Plan is established voluntarily by the Company, it is discretionary in nature and it may be modified, amended, suspended or terminated by the Company at any time, to the extent provided for in the Plan;
以下签名参与者在Palladyne AI corp. 2021员工股票购买计划的发行期间(“计划)开始于__________,______(““Offering Date”表示董事会选择的一个用于开始发行的日期。)特此通知公司,他或她特此退出发行期间。参与者特此指示公司尽快将所有与该参与者在该发行期间相关的工资扣除支付给以下签名者。签名者理解并同意,该参与者在该发行期间的选项将自动终止。签名者进一步理解,在当前发行期间将不再进行任何工资扣除用于购买股份,并且签名者只有通过向公司提交新的认购协议才能有资格参与后续的发行期间。未在此处另行定义的专业术语将按照计划中赋予它们的含义理解。