添付書類10.1
この文書の特定の機密部分は省略され、「[***]」に置き換えられています。特定された情報は(I)重要でなく、(II)登録者がプライベートまたは機密として扱う情報の種類であるため、この文書から除外されています。
サービス契約 |
|
この契約の署名ブロックに記載されたライセンシー(「ライセンシー」)とCICは、以下の内容に同意します(「契約」または「サービス契約」)。
「クライアント」、「あなた」、および「あなたの」は前述のライセンシーを指し、「CIC」、「私たち」、および「私たちの」は、本契約の署名ブロックに記載されたCIC代理人(「代理人」)を指します。リセンサー(ライセンサー)は、あなたが使用する場所に対してエキシビットAに記載されています。
いずれの当事者も、30日前に書面で通知することにより、本契約およびライセンスを任意の理由または理由なしに終了することができます(以下に定義される終了通知)。
我々の同意のもとで、あなたはこの契約の下でいつでも、任意のCIC施設に追加のワークスペースやサービスを追加することができます。あなたが利用するまたは運営する各CIC施設に関して、別表AにリストされたこれらのCIC施設に対する適用場所特有の条項が本契約に組み込まれていることに同意します。本契約が締結された後にCICが新しい場所を追加した場合、あなたがその新しい場所で運営を選択すると、最新のオンライン別表Aにおけるその場所の条項が適用されます。 www.cic.us/ExhibitA これらの条項は、個別および総称的にここで「別表A」と呼ばれます。本契約のいかなる部分の条項と別表Aの条項の間に矛盾がある場合、別表Aの条項が優先されます。
CICの施設は、24時間年中無休で利用可能です。ビルは通常の営業時間中にHVACサービスを提供します。大規模なプライベートイベントのための施設の使用は、事前の手配により可能です。
あなたは、この契約のもとでCICが実行する可能性のあるサービスや行動も、CICの関連会社によって実行される可能性があることに同意します。
私たちとの非公式な会話の上に、契約の終了通知(「終了通知」)として、この契約を解約するために少なくとも30日前の正式な書面での通知をCICに提供することに同意します。これは、CICの施設のいずれかでスペースの一部を削減する場合にも適用されます。退去する予定がある場合、またはCICの施設のいずれかでスペースの一部を削減する予定がある場合には、30日前の終了通知が必要です。正式な終了通知を出すと、CICはそのスペースを他の人の予約のために解放し、将来そのスペースが必要なくなると通知した日以降に予約可能になりますので、後で決定を覆すことができない場合があります。
[***]
いつでも、当社があなたが特定のスペースを空けた、または放棄したと合理的に信じる場合、そのスペースを空いていると見なし、あなたが残した財産を梱包して取り除き、そのスペースを他の人の使用に再配置することがあります。正式な終了通知を出していない場合、我々は上記の判断を下した日をもって、あなたの終了通知が出されたものと見なします。これに関する行動について最大限の情報提供を努力します。
CICが提供するほとんどのサービスは「無制限」の基準で提供されます。この「無制限」の基準は、CICとクライアント間の善意の理解に基づいています。
Page 1
通常の使用を超えてCICのサービスを利用することは、他のクライアント間での標準と定義された範囲を超えており、事前の協議なく、CICがこの使用レベルについて懸念を示した後に通知(以下に定義)を受け、改善の機会が与えられた場合、契約違反と見なされることがあります。このようなCICの施設での過剰使用は稀であると認識しています。例えば、カラー印刷機で大量の資料を印刷することが挙げられます。これは印刷会社に依頼すべき仕事だと言えるでしょう。特別なニーズは事前の取り決めにより対応可能です。
CICはこの点に関して会議室の使用に特に敏感です。「通常の使用」を、一日の中で頻繁な短時間の会議、時折の長時間の会議、非常にまれな数日の長時間の会議と定義しています。一日中の会議は、平均して四半期に一度以上の頻度であってはなりません。業務時間内(午前9時から午後5時)には、私的な電話をするために会議室を使用しないでください。オフアワーや週末のより自由な使用は問題ありません。一部の大きな作業スペースには専用の会議スペースがあり、これらのガイドラインは適用されません。これらのガイドラインを超える必要があると予想される場合は、希望する開始日より前に私たちと話し合ってください。
あなたが物件で郵便物を受け取り、その後離れた場合、 CIC 新しい住所に手動で郵便物を転送することは、自ら特別な手配をしない限り行いません。公式な退去日から1ヶ月の猶予期間中は、郵便物や荷物を引き続き受け取り、中立します。
CICが受け付ける標準的な支払い方法は、銀行口座からの自動引き落としです。自動引き落としが実行できないクライアントには、代替の受け入れ可能な支払い方法が添付文書Aに記載されています。代替の支払い方法を選択する場合、以下のセクション8に必要なものを1ヶ月超える額をCICに預けることに同意することになります。代替の支払い方法がCICに処理手数料を課す場合、その料金がクライアントに転嫁されることに同意します。
料金は、クライアントへの通知によって時間が経つにつれて調整されることがあります。CICは、予想される料金の変更について、一般的に[***]前に、しかしいかなる場合でも[***]未満の期間にクライアントが予算を立てられるようにするために最善を尽くします。
CICは、あなたの入金を、あなたが負担する請求書やその他の支払い、またはCICがあなたのために必要とされるその他の金額に適用することができます。CICがあなたから受け取った入金が、いかなる理由であれ必要なレベルを下回る場合、この状況について通知を受けた後、あなたはCICに対して、入金が本契約に基づく必要な金額を下回らないようにするために必要な金額を支払うものとします。
入金の必要な金額は、[***]回別々に支払いが遅れた場合、遅れについての通知が最初の遅延後に提供された場合に、追加で[***]の料金が加えられます。
あなたが本契約に違反または違法行為を犯していない場合、未適用残高の入金は、出発から30日以内に利子なしであなたに返金されます。
他のクライアントに対して不快である可能性のある騒音や臭い、状況を引き起こさないこと、またはCICおよびその他のクライアントの通常の運営を妨げないことに同意します。また、CICの建物内ではたばこ製品(電子タバコや喫煙デバイスを含む)を使用しないことに同意します。CICの施設にいる間、ポルノを意図的に表示したり印刷したりせず、同様のことを許可しないことに同意します。CICのネットワークを使用して、無断商業メール(スパム)を送信しないことに同意しており、CICによってコンピューターシステムからウイルス、ワーム、トロイの木馬、ボットおよびその他のマルウェアを除去するように要求された場合は完全に協力することに同意します。
ページ 2
CICが全クライアントの使用のために提供する共通の無線データおよび音声ネットワークへの干渉を最小限に抑えるために、CICの施設で独立した無線ネットワークを設置しないことに同意します。ただし、CICの技術スタッフとの事前相談および書面による承認が必要です。
CICが提供するサービスに競合する職場関連のサービスを提供することはできません。
CICの施設を宿泊施設の代わりとして使用することは許可されていません。CICの施設で夜を過ごすことを積極的に選択することは、当社の施設の機能に合致せず、我々はそれを支援するための設備を整えていません。
クライアントは、CICの施設にいることやCICのクライアントであることを述べることができます。クライアントは、CICからの事前の書面による許可なしに、CICをビジネスパートナー(または類似の表現)として記述しないことに同意します。
CIC、ライセンサー、またはその家主によって発行される規則および規制に従うことに同意するものとします。また、これらの規則および規制について知らされた日以降から適用されます。
ここに記載されているすべての保険は、クライアントの義務であると見なされ、CICまたはライセンサーに対するクライアントの賠償義務の免除または制限ではありません。CICが特定のブローカーまたは保険会社の名前をクライアントに提供する場合、クライアントは、そのカバレッジがこれらの要件を満たすようにする唯一の責任を負うことに同意します。保険の目的上、保険会社は、より具体的な情報を得るためにエキシビットAを確認したい場合があります。
法律で許可される最大限の範囲において、CICまたはライセンサーの重大な過失または故意の不正行為によって引き起こされた損害を除き、クライアントはここに
ページ 3
CIC、ライセンサー、CICまたはライセンサーの関連会社、その各々の役員、従業員、代理人、契約者、家主、関連当事者(以下に定義する)およびその他のクライアントやプロパティマネージャーから生じる、クライアントまたはその人物や法人によって発生したいかなる請求、負債、損失または損害(すべての弁護士費用、コストおよび訴訟または手続きの防御費用を含む)から免責し、無害に保つ。
もしも任意の裁判所が、本契約に関連してクライアント、従業員、ゲストおよび関連当事者に対していかなる種類の損失または損害について責任のある者または法人を見つけた場合、クライアントは、法律で許可される最大限の範囲において、その者または法人の責任の限度は、クライアントが本契約に基づいてCICに支払った金額に限られることに同意する。
クライアントは、CICの書面による事前の承諾なしに、作業スペースに変更や追加を行ってはならず、構造上の変更や追加を決して行ってはならない。すべての許可された変更はクライアントの費用負担とし、現在の建設と同等以上の品質でなければならない。クライアントは、作業や材料に関連して、クライアントに提供された、または提供されたと主張される労働および材料に対して、作業スペースや敷地に機械の留置権や類似の留置権を許可してはならず、そのような留置権が即座に記録から解除されるようにしなければならず、CIC、ライセンサー、または家主に対して費用をかけてはならない。クライアントによってなされた変更や改善は、この契約の終了時にCICとライセンサーの所有物となるものとする。
CICはこの契約を任意に後継者に譲渡することがあります。
クライアントは、CICの施設にクライアントの招待または同意により出席している他の人や団体が、クライアントに関連しているかどうかにかかわらず、CICの施設から作業スペースを運営したり、別のビジネスを行うことを許可しないものとします。招待者が行うためにCICと契約を締結していない限り、CICは、この契約への他者の追加に関して唯一の裁量を持ちます。クライアントがCICの許可なしに招待者に作業スペースを運営させたり、CICの施設からビジネスを行わせた場合、クライアントは自らとその保険会社を代表して、CICおよびライセンサーに対してこの契約に基づいてクライアントに必要な戦いと補償を行うことに同意します。特定の団体が招待者であるかどうかに関する混乱を避けるために、クライアントはその会社名変更に関する書類をCICに提供するものとします。クライアントが法的名称以外の名称でCICの施設でビジネスを行いたい場合(例:その名称で郵便を受け取ることや、その名称を作業スペースの入口の看板に使用することなど)、クライアントはその名称を適切な地方自治体に登録することに同意します。
ページ 4
もしあなたの作業スペースがある建物やライセンサーに賃貸されている施設が火災またはその他の原因で破壊され、建物の所有者がそれを再建しないと決定するか、ライセンサーの賃貸契約を終了する権利を行使した場合、この契約はライセンサーの建物に対する権利が終了した時点で失効し、クライアントはその後CICに作業スペースを引き渡し、その終了時点までのすべての料金を支払うものとします。もしその所有者が建物を復旧または再建することを決定し、ライセンサーの賃貸契約に基づく建物の権益が終了しない場合、この契約は完全に有効であり続けます。ただし、ここに支払う料金は、クライアントが作業スペースを使用できなかった時間に応じて減額されます。いかなる場合においてもCICまたはライセンサーは、クライアントに対してそのような火災またはその他の原因によって生じた損失や損害に対して責任を負わないものとします。
もしあなたの作業スペースがある建物の全部またはほぼ全部が公的または準公的な目的のために、いかなる方法であれ差し押さえられたり使用された場合、この契約はその使用または目的のために所有権が取得された日をもって終了します。もしその建物がほとんどまたは全部が差し押さえられたり、取得された場合でも、クライアントの作業スペースが影響を受けるかどうかにかかわらず、CICはその使用または目的のために所有権が取得された日にこの契約を終了することができます。このような差し押さえまたは強制収用があった場合、この契約が有効であれば、クライアントが作業スペースを使用できなかった時間に応じてクライアントが支払う料金は減額されるものとします。クライアントはこのような差し押さえから生じるいかなる請求権も持たず、その差し押さえに関して支払われるいかなる収益に対しても請求することはできません。
ページ 5
署名ブロック |
署名及び合意済み、 |
ライセンシーの法的実体の名称: |
ライセンシーの連邦税ID#: |
署名: /s/ スティーブン・ニヒトバーガー |
権限のある署名者の名前: スティーブン・ニヒトバーガー |
タイトル: 最高経営責任者 |
日付: 2/1/2019 |
CICイノベーションコミュニティ、LLC(以下「CIC」)として、エージェント |
署名: /s/ サラ・モリン |
権限のある署名者の名前: サラ・モリン |
役職: ゼネラルマネージャー |
日付: 2/1/2019 |
ページ 6
CICフィラデルフィア
住所: 3675 マーケットストリート、フィラデルフィア、PA 19104
ライセンサー: CIC フィラデルフィア、LLC
家主: ウェクスフォード-SCEC 3675 マーケットストリート、LLC
保険要件:
カバレッジおよび制限: クライアントは、本契約の期間中に、自己負担で、当該敷地内に時折使用するスペースに関して、総合一般賠償保険(“CGL”)の保険補償を維持することに同意する、金額は以下の通りとし、 [***] 一般的な財産損害および人身傷害(身体的傷害、病気、疾病、死亡を含むがこれに限らない)に対して、 [***] 合計責任保険と共に、火災、器物損壊、故意の悪戯、拡張カバレッジおよびいわゆる「全リスク」カバレッジ保険のポリシーを、 [***] クライアントの家具、設備、備品およびあらゆる種類、性質、説明の財産を保険するために、置換コストの金額に等しい、プレミスにあっても構いません。ここで要求される保険は、プレミスが所在する場所でビジネスを行うことが許可された保険会社に引き受けられなければならず、現在のベスト保険レポートで「A-VIII」以上の評価を持つものでなければなりません。法律により必要な範囲で、クライアントは労働者災害補償保険も維持するものとします。ここで必要とされるすべての保険契約は、主契約として記載され、CICまたはライセンサーが保持する他のカバレッジに寄与せず、またこれを超えるものであってはなりません。
加えて、サイト上で危険物を保管、取り扱い、輸送、生成、または処理するクライアント、またはCICによってラボとして見なされる作業スペースを使用または占有するクライアントは、以下のカバレッジと制限を持たなければなりません:
(a) クライアントのビジネスの環境リスクをカバーする汚染および環境責任保険で、[***]未満の各事故につき、及び合計で[***]未満の限度額を持つこと、クライアントまたはその従業員、請負業者、来訪者、ゲストによって引き起こされたプレミスの環境汚染および汚染に関して。このような環境カバレッジには、身体的傷害、病気、疾病、死亡、または精神的苦痛やショックに対する補償が含まれ、物理的に傷害を受けたか破壊された有形財産に対する物的損害、清掃費用、物理的に傷害を受けていないか破壊されていない有形財産の使用損失、およびそのような補償損害の調査、調整、または防御に関連する防御費用、料金および経費が含まれます。カバレッジは、煙、蒸気、すす、ガス、酸、アルカリ、有毒化学物質、液体または気体、廃棄物またはその他の刺激物、汚染物質または汚染物質の放出、散布、放出または逃避を含む突然および非突然の汚染条件の両方に適用されます。
追加保険者: クライアントは直接およびその保険者を代表して、以下の団体がここに必要とされる保険契約の下で、主契約的かつ非拠出的な基準で追加被保険者(「追加被保険者」)とみなされることに同意します。 以下に概説された補足条項:
CICフィラデルフィア合同会社;CICイノベーションコミュニティ合同会社 d/b/a CIC;CICイノベーションサービス合同会社;CIC大学プロジェクト合同会社;CICプロパティマネージメント合同会社;CIC米国ホールディングス合同会社;CICファウンダー・ホールドコ合同会社;ケンブリッジインキュベーター合同会社;CICベンチャーカフェグローバルインスティテュート合同会社;バイオイノベーションラボ合同会社;リサーチパーク合同会社;SCECベンチャーズ合同会社;UCSC;VTR;ベントラスライフサイエンス合同会社;ベントラスウェクスフォード3675共同事業合同会社;ウェクスフォード-SCEC3675マーケットストリート合同会社;ウェクスフォード-SCEC3675マーケットストリートUt合同会社;ウェクスフォード-SCEC3675マーケットストリートJV合同会社;ウェクスフォード資産管理合同会社;ウェクスフォード開発合同会社;ウェクスフォードエクイティ合同会社;ウェクスフォードサイエンス&テクノロジー合同会社;およびCICが時間の経過とともに本エグジビットAに追加することを要求する可能性のあるその他の団体。
総合補足条項 (COIに表示すること): 上記を示すために、そのCGLおよび保険証明書には、正確に以下の補足条項(「総合補足条項」)が含まれている必要があります:
“CICイノベーションコミュニティ合同会社および指定された被保険者とCICイノベーションコミュニティ合同会社との間のサービス契約のエグジビットAに記載されている団体は、商業一般責任保険の下で追加被保険者として主契約的かつ非拠出的な基準で含まれます。.”
証明書保有者証明書保有者は次のようにすべきです:
CICフィラデルフィア合同会社
3675 マーケットストリート
Philadelphia, PA 19104
COI配達およびサンプルクライアントが初めて物件で事業を運営または使用する日以前に、クライアントはCICに対し、オムニバスエンドースメントが明記された準拠したACORD 25-SまたはACORD-28保険証明書を提供しなければなりません。便利なサンプルACORD 25-S証明書が含まれています。
建物の詳細:
この建物は24時間年中無休でアクセス可能です。HVACサービスは、月曜日から金曜日の午前8時から午後8時まで、土曜日の午前8時から午後1時まで提供されます。この時間外は、HVACは施設の快適な滞在を可能にするレベルに保たれます。
保険に関して、保険会社は以下の情報を求めることがあります:
ページ 7
- 緊急手順:
ビルの緊急手順のコピーは、cic.com/emergencyで入手できます。
受け入れられる支払い方法: ACH自動引き落とし、法人または個人小切手、電信送金、ACHクレジット。コワーキングオファリングにはACH自動引き落としが必要です。
追加の契約条項:
この場所に関する契約には、以下の文言が含まれます:
1. 対象となる紛争: 対象となる紛争は、アメリカ仲裁協会(「AAA」)によって管理される仲裁によって解決されます。対象となる紛争には、契約に基づくすべての請求権、権利、要求、損失、および訴訟原因が含まれます:明示または暗黙の契約において、または不法行為に基づく、または一般法の理論に基づく、または誠実かつ公平な取り扱いに関するいかなる契約に基づく、またはCICポリシーに基づく、または連邦、州、または市の法令、行政命令、規則または条例に基づく。この仲裁契約は、いずれかの当事者の権利を保護するために必要な救済措置を求めるための行動を妨げることはありません。上記に示された行動を除き、仲裁はCICとクライアントが対象となる紛争に関連して救済を求めるための唯一の手段となります。 CICとクライアントは、対象となる紛争について裁判官または陪審員による裁判を受ける権利を明示的に放棄し、仲裁人によって下された決定に対する控訴権も放棄します。ただし、その決定が腐敗、詐欺、その他の不当な影響によって取得された場合、またはこの仲裁契約に基づく仲裁判断を無効にする法律に特に定められている理由に基づく場合を除きます。クライアントは、CICまたはライセンサーに対して請求を主張したい場合、CICに対して対象となる紛争の日から[***]以内に仲裁の書面による要求を提出しなければならないことに同意します。同様に、CICは、請求を主張したいクライアントに対して、同じ期間内に仲裁の書面による要求を提出しなければなりません。 クライアントまたはCICのいずれかがこの期間内にその要求を提出しない場合、対象となる紛争に関連して任意のフォーラムで救済を回収する権利が放棄されたものとみなされます。CICの単独の裁量で、関係者のいずれかは、この契約の条件に基づいて対象となる紛争の仲裁に参加することができ、その場合、クライアントとその関係者(または関係者)間の他の並行手続きは、仲裁手続きの重複部分については却下され、その他は仲裁手続きが進行中である間は差し止められます。クライアントとCICが別の合意をしない限り、仲裁はCICの本社に最も近いAAAのオフィスで行われます。当事者は、適用されるAAA不動産仲裁規則に従って単一の仲裁人を選定します。紛争を仲裁に持ち込む当事者は、仲裁手続きのすべての費用を負担し、その後仲裁人が異なる費用の配分を選択するに至るまで、仲裁手続きの費用を負担します。当事者は、仲裁人が判断する必須の文書や証人へのアクセスを含め、対象となる紛争を適切に仲裁するために十分な開示を受ける権利があります。仲裁人は、契約に記載された法律を適用します。仲裁人は金銭的およびその他の損害賠償を付与する裁量権を持ち、損害賠償を付与しないことも可能で、法廷で利用可能なその他の救済措置を取ることができます。仲裁人は、賞の基礎となる本質的な調査結果と結論を明示する書面の仲裁決定を発行します。仲裁人によって示された賞に対する判断は、その管轄権を持つ任意の裁判所において行使できます。この仲裁条項は契約の終了後も存続します。
2. Reporting時折、CICは、敷地内でのクライアントの活動に関して記入するようアンケートを要求することがあります。クライアントは、そのようなアンケートをタイムリーに記入するために最善を尽くすことに同意します。
3. 規則および規制これらのルールおよび規則(以下「ルールおよび規則」といいます)において、契約の条項が優先されることはありません。これらのルールおよび規則と契約との間に矛盾または不一致が生じた場合、ルールおよび規則が優先されます。敷地が所在する建物は、ここで「建物」と呼ばれます。ルールおよび規則は以下の通りです:
a. クライアントは、建物の共通出入口、ロビー、エレベーター、歩道、階段を妨げたり阻害したりしてはいけません。また、それらを建物への出入り以外の目的で使用してはいけません。
b. これらのルールおよび規則に添付された契約に具体的に規定されている場合を除き、CICの事前の書面による同意なしに、敷地または建物の外部のいかなる部分にも看板、掲示物、写真、広告、名称または通知を設置または表示してはいけません。CICおよび大家は、このルールに違反して設置または表示された看板を、クライアントの単独の費用負担で事前通知なしに撤去する権利を有します。
c. CICまたは大家が、敷地の任意の窓やドアに取り付けられたカーテン、ブラインド、シェード、スクリーン、ハンギングプラントまたはその他の類似の物体に対して書面で異議を唱えた場合、それらの窓、ドアまたは窓台が(a) 敷地の外部から見えるものであり、(b) CICおよび大家の承認を受けたプランに含まれていない場合、クライアントは、そのカーテン、ブラインド、シェード、スクリーン、ハンギングプラントまたはその他の類似の物体を直ちに単独の費用で撤去しなければなりません。
d. 大規模な配達は、平日の午前8時より遅く、午後6時より早く行わなければなりません。週末や祝日にはいつでも行うことができます。他のテナントの妨げとなったり、建物の運営を妨げたりするような配達は行ってはいけません。家具、オフィス機器またはその他の大型またはかさばる材料を共通のエリアを通過させることは、大家が指定する時間に制限され、大家が課す合理的な制限に従わなければなりません。貨物用エレベーターの使用は、事前にCICと調整する必要があります。
e. クライアントは、プレミスの任意のフロアに対して、(a) そのフロアが設計された荷重を超える荷重や、(b) 適用法により許可されている荷重を超えた荷重をかけてはなりません。騒音や振動を引き起こし、建物の構造に伝わる可能性のある設備や機器は、クライアントの単独の費用で設置し維持されなければなりません。
Page 8
および費用は、振動除去装置またはそのような騒音や振動をCIC、貸主、及びその他の影響を受ける関係者が合理的に受け入れ可能とするレベルにまで除去するのに十分な装置の上に保管されなければなりません。
f. クライアントは、契約に従って屋根またはプレミスの外壁にラジオ、テレビ、その他のアンテナ、携帯電話または他の通信機器、またはその他の装置を設置してはなりません。クライアントは、建物内またはそれ以外の場所でラジオ、テレビ、またはその他のデジタルまたは電子コミュニケーションを妨害してはなりません。
g. アンケート調査、行商、勧誘、及び手配りのビラまたは他の書面資料を建物内、またはその周辺で配布することは禁止されています。
h. クライアントは、すべてのゴミや廃棄物をプレミス内の容器または貸主により指定されたプレミス外の容器に保管しなければなりません。クライアントは、そのような容器に通常および慣習的な方法で処分できない材料を置いてはなりません。
i. プレミスは、宿泊や不適切、不道徳、または不快な目的で使用されてはなりません。契約で特に規定されている場合を除き、プレミス内での料理は禁止されています。
j. クライアントは、CIC、貸主、またはいかなる政府の権限によって設けられたすべての安全、火災防護、及び避難手順と規則に従わなければなりません。
k. クライアントは、物件のロックを変更してはならない。
l. クライアントは、物件に影響を与えるすべての合理的なセキュリティプログラムに協力し、参加しなければならない。
m. クライアントは、サービス動物を除いて、建物内に動物を持ち込むことを許可してはならない。
n. 自転車は、CICまたは地主によって指定されたエリアを除いて、建物内(建物のエレベーターや階段を含む)に持ち込んではならない。ハ hoverboardは、建物および物件内で禁止されている。
o. 水道および洗面所、その他の配管設備は、設置された目的以外には使用されてはならず、そちらにゴミ、ゴミくず、布切れその他の物質を入れてはならない。
p. クライアントが自己負担で、すべての適用される政府当局から必要な許可およびライセンスを取得する場合に限り、工業用廃水の排出が許可される。
q. 建物内での喫煙は禁止されている。
r. クライアントは、現在または将来適用される法律によって課せられたすべての命令、要件、および条件、またはCICおよび/または地主によって合理的に課せられたすべての命令、要件、および条件を遵守しなければならず、廃棄物製品、ゴミ、廃棄物、クライアントによって生成された廃棄物の収集、分別、分離、およびリサイクルについて、Cortexサブマーケットの一流のオフィス/研究ビルに沿った方法で(「廃棄物規制」)行う必要がある。
s. CICは、クライアントまたは他のいかなる当事者の利益のために、これらの規則および規制のいずれかを免除することができますが、CICによるそのような免除は、クライアントまたは他のそのような当事者に対するそのような規則および規制の免除として解釈されるべきではなく、今後CICがいかなるクライアントに対しても、クライアントを含むすべてのクライアントに対してこれらの規則および規制を強制することを妨げるものではありません。
t. これらの規則および規制は追加のものであり、合意の条項、契約、合意および条件のいずれかを改変または修正するものとして解釈されるべきではありません。
u. CICは、安全およびセキュリティ、物件および建物の管理と清掃、または良好な秩序の維持に必要と判断されるその他の合理的な規則および規制を制定する権利を留保します。ただし、CICは、これらの規則および規制が効力を持つ前に、クライアントに対して書面通知(メールが十分です)を提供する必要があります。クライアントは、これらの規則および規制、およびCICまたは家主によって発行または採用された追加の規則および規制に従うことに同意します。
v. クライアントは、その代理人、従業員、招待客、請負業者、ライセンシー、ゲスト、または譲受人(個別および集団として「クライアントパーティ」または「クライアントパーティーズ」と呼ばれる。)によるこれらの規則および規制の遵守に責任を持ちます。
4. 許可された利用:
a. クライアントは、前述の許可された使用(以下で定義)に従って物件を使用し、CICの事前の書面による同意なしに、物件を他の目的で使用したり使用を許可したりしてはいけません。CICは、その裁量により同意を留保することができます。
b. 制限された使用(以下で定義)およびここに記載されたその他の条項および規定に従い、許可された使用は一般的なオフィスおよび研究室の使用として定義されます。クライアントの使用は、連邦、州、地方自治体および地域の法律、規則、条例、規則および政府機関、委員会、協会または物件、建物、CICまたは家主に対する管轄を持つその他の規制機関、機関、または統治機関の法律に準拠している必要があります。
c. 「制限された使用」は、施設および建物内で許可されていない使用を指します。クライアントは、本契約に記載されている以下の制限された使用及びその他の制限のために、施設の一部を使用または使用を許可してはなりません。
i. 放射能または放射性物質を含む使用または保管。
ii. 次のいずれかの運営(主な使用または付随的使用を問わず)に関する取引またはビジネス: (a) 射撃場、 (b) 成人向け書店または成人またはポルノに関する書籍、文献、ビデオを販売または展示する施設、 (c) ビンゴまたは類似のギャンブルゲームを提供する施設、 (d) ビデオゲームまたはアミューズメントアーケード、 (e) プライベートまたは商業的なゴルフコース、 (f) カントリークラブ、 (g) マッサージパーラー、 (h) ホットタブ施設、 (i) サンタン施設、 (j) 競馬場、 (k) ギャンブルに使用される施設、 (l) 住宅用の使用、 (m) 主なビジネスが店外での消費のためのアルコール飲料販売である店舗、 (n) 薬物または依存症治療センターまたはクリニック、 (o) 仮出所または保護観察事務所、 (p) 大麻または大麻を使用した製品または製造、配布、販売が違法な類似の薬物の販売、 (q) フィットネス機器の使用、グループエクササイズクラス、パーソナルトレーニング、栄養指導、医療マッサージ療法を提供するフィットネスおよびアスレチックトレーニングセンター、 (r) 内国歳入法1986年第45D条により実施、説明、明確化または定義されることが禁止されているその他の取引、ビジネス、または活動。
iii. この契約で明示的に禁止されているその他のすべての使用。
d. クライアントは、CICまたは地主が将来の制限された使用を施設に課す可能性があることを認めます。CICは、今後の制限された使用の詳細を記載した書面(メールが十分)で、クライアントに25日以上前に合理的な努力をして通知します。ただし、将来の制限された使用は、クライアントが許可された使用のために施設を使用することを妨げないものとします。クライアントは、CICから関連する制限を記述した条項の正確なコピーを受け取るまで、ここに記載されていない制限された使用に従わなければなりません。
ページ 9
5. セクション #16 修正: 契約のセクション #16 免責と責任の最初の段落における「私たち」および「私たちの」への言及は、ここに削除され「CICおよびBioLabs(付属書Aで定義される)」に置き換えられます。
6. 法令の遵守; 担保権: クライアントは、物件の使用において、及び本契約に関連して、常に適用されるすべての法律を遵守し遵守するものとします。クライアントは、物件でのビジネス運営または物件の使用または占有のために必要なすべての許可およびライセンスを取得し、物件および建物のすべての現在および将来の規則および規制に従うものとします。クライアントは、物件または建物に損害を与えたり、無駄にしたり、迷惑をかけたり、物件の使用が不快であること、または物件や建物内のいかなる人に対しても怪我または危害を及ぼす行為またはその不作為を起こしてはなりません。クライアントは、物件を機械的担保権およびその他の担保権から自由に保つものとします。この契約のいかなる規定も、CICが物件を州の担保権法の下で担保権または責任にさらすことに同意したものとして解釈すべきではありません。
7. アクセスとセキュリティ: 個人は、物件へのアクセスを得るために、有効な政府発行の写真付き身分証明書を提示する必要がある場合があります。セキュリティの目的で、特定の物件のエリアを定期的にビデオで記録する場合があります。当社が合理的に必要だと判断した場合、適用される法律、規則、規制、法的手続きまたは政府の要求を満たすため、またはCICおよび関連当事者、貸主、または他の個人または我々または彼らの財産を保護するために、個人に関する情報を開示することがあります。このポリシーについて、クライアントはゲストに通知する義務があります。
8. ペット: 適用される法律の対象となる場合、クライアントはCICの明示的な事前書面による同意なしに、ペットやその他の動物を物件に持ち込んではなりません(同意が提供された場合でも、CICの単独裁量でいつでも撤回される可能性があります)。クライアントは、クライアントまたはその従業員、招待者、ゲストが物件に持ち込んだ動物により発生した怪我や損傷に対して責任を負うものとします。CICはそのような動物に対する怪我について責任を負いません。
もしクライアントが施設、建物、またはその一部において、有害物質を保管、取り扱い、輸送、生成、または処理する場合、次のセクション#9から#19が適用されます。:
9. ラボスペース管理クライアントは、CICがバイオイノベーションラボ(BioInnovation Labs, LLC)を雇って、ラボスペースの運営の一部を管理し、または施設内でラボ関連のサービスを提供することに合意します。CICは、サービスを提供し、ビジネスを運営し、適用法令に準拠し、その他適用法令によって許可された方法で、クライアントに関する情報をBioLabsと共有することがあります。
10. 危険物資:
a. クライアントとCICは、クライアントのビジネスに関連して、クライアントが「有害物質」を保管、使用、または廃棄することがあることを認めます。有害物質とは、次のように定義されます:施設内に存在するか、または存在する可能性がある物質、汚染物、または他の汚染物質で、連邦、州、または地方の現在または将来の法律、条例、規則に基づいて、有害物質、危険物、または有害物質と見なされる、または判断される可能性があるものを含みますが、これに限定されません。(a) いかなる毒性、爆発性、腐食性、可燃性、感染性、放射性、発がん性、変異原性、またはその他有害な物質、材料、または廃棄物で、適用法令またはいかなる政府機関によって規制されるものおよび/または(b) (i) 現在または将来の法律、法律、命令、条例、または規則によって定義される「化学療法廃棄物」、「感染性廃棄物」または「医療廃棄物」、(ii) 現在または将来の法律、法律、命令、条例、または規則によって定義される「放射性廃棄物」、(iii) 科学または医療教育、研究、または治療に寄付され、使用される人間の遺体、遺骸および解剖学的部分、(iv) ラボテスト前にラボで保管されている体液または生物学的廃棄物、及び/または(v) 同様のラボ廃棄物と材料(項目(i)から(v)に記載されているものは、個別におよび全体として「規制廃棄物」と定義されます)。クライアントの施設での有害物質および規制廃棄物の保管、使用、輸送、および/または処理は「規制活動」となります。クライアントは、クライアントの費用で、いかなる規制活動を実行するために必要な政府の許可証または承認(「許可証」)を取得する責任があり、BioLabsが取得し、支払った場合を除き、すべてのそのような許可証の条件をすべて遵守するものとします。さらに、そのような規制活動は、同様のビジネスの信頼できるおよび慎重な所有者、運営者および管理者によって観察される基準に従って実施され、すべての適用法令に準拠するものとします。いかなる状況においても、クライアントは、他の事業体または施設によって生成された放射性、感染性、または化学療法廃棄物を処理、治療、保管、使用、または廃棄するために、当施設または建物を受け入れることはできません。この契約の他の義務に制限されることなく、契約の終了前に、クライアントは(クライアントの単独の費用と経費で)施設または建物に保管されている有害物質または規制廃棄物を取り除くものとし、これらは施設の使用または運営から生じるものです。いかなる状況においても、そのような有害物質または規制廃棄物を、施設または建物の衛生用下水システムに排出してはならず、また、クライアントは、衛生用下水の排出に対して管轄権を有する政府機関からの排出許可または承認を必要とするような有害物質または規制廃棄物の使用または廃棄を行ってはなりません。
b. The handling, transportation, generation, management, disposal, processing, treatment, storage and use by Client or any Client Party of Hazardous Materials and/or Regulated Waste in or about the Premises or Building shall be subject to any and all terms, rules, and regulations set forth in this Agreement and this Exhibit A and any and all additional rules and regulations promulgated by CIC, BioLabs, or Landlord from time to time regarding the same or any aspect thereof (which rules and regulations may be amended, modified, deleted or added to from time to time by CIC, BioLabs or Landlord) (individually and collectively, the “Hazmat Rules”). Any amendments, modifications, deletions, or additions to the Hazmat Rules shall be effective upon Notice thereof to Client. All Hazmat Rules are effective upon execution of this Agreement, or Client’s first use of the Premises, whichever is earlier. Client and all Client Parties will cause all of its agents, employees, invitees, contractors, licensees, or assignees, or any others permitted by Client to occupy or enter the Premises or Building to at all times abide by the Hazmat Rules. In the event of any breach of any Hazmat Rules, CIC, BioLabs, and Landlord shall have any remedies available at law or in equity, including but not limited to, the right to enjoin any breach of such Hazmat Rules.
c. Client shall indemnify, save, defend (at CIC’s option and with counsel reasonably acceptable to CIC) and hold CIC and the Related Parties (as defined in the Agreement) harmless from and against all claims, costs, and liabilities, including but not limited to reasonable attorneys’ fees and costs of litigation, incurred or arising from or as a result of or relating to (i) a release or threatened release of Hazardous Materials and/or Regulated Waste on or about, or a contamination of, the Premises or Building or any portion thereof, or any adjacent building, caused in whole or in part by Client or any Client Party and not caused by sole negligence of CIC and/or the Related Parties, (ii) a contamination of the Premises or Building or any portion thereof, or any adjacent property, at any time now or in the future (other than if such contamination results solely from a migration of Hazardous Materials from outside the Premises not caused by Client or any Client
ページ 10
パーティー)、(iii) 本契約に含まれる誓約に対するクライアントまたは任意のクライアントパーティーによる違反、(iv) クライアントまたは任意のクライアントパーティーによる規制廃棄物および/または有害物質の取扱い、交通機関、生成、管理、廃棄、処理、処置、保管および/または使用、または (v) 事業所または建物における、CIC および/または関連する当事者の単独の過失によって引き起こされず、本契約の履行時に存在しない規制廃棄物および/または有害物質の存在。上記のクライアントによる賠償責任には、CIC および/または任意の関連当事者に対して課せられるすべての費用が含まれ、また、その関係での判決、損害賠償、罰金、負債または損失に関連するものであり(ただし、事業所または建物またはその一部の価値の減少、事業所または建物内外のスペースまたはアメニティの使用制限による損害、事業所または建物内のスペースのマーケティングに及ぼす悪影響による損害、および請求の和解、弁護士費用、コンサルタント費用、専門家費用を含む)、また、事業所または建物またはその一部の周囲における有害物質および/または規制廃棄物の存在によって引き起こされる、任意の連邦、州または地方政府機関または政治的区分によって求められる現場条件の調査またはクリーニング、改善除去または復元作業に関連するものである。
d. 上記を制限することなく、クライアントまたは任意のクライアントパーティーによって引き起こされまたは許可された、事業所または建物、その一部、または隣接する不動産における有害物質の存在が、事業所または建物、その一部、または隣接する不動産の汚染を引き起こす場合、クライアントは、その費用と経費を負担し、汚染が発生する前の条件に事業所および/または建物、その一部または隣接する不動産を戻すために必要なすべての行動を迅速に取らなければならない。かかる行動については、CIC、BioLabs、そして貸主からの書面による承認を事前に取得する必要があり、しかもその承認は合理的に保持されないものでなければならない。さらに、クライアントまたは任意のクライアントパーティーによる行動が事業所または建物、その一部または隣接する不動産に対して重大な悪影響を及ぼす可能性がある場合、CIC、BioLabsおよび/または貸主がその同意を保持することは合理的である。クライアントのこのセクションに基づく義務は、労働者の補償法、障害手当法、従業員給付法または類似の立法に基づく、クライアントによってまたはクライアントのために支払われる損害、補償または利益の額や種類の制限によって影響されることはない。
e. CICは、この契約がクライアントが本契約にて許可された通りにビジネスを運営することを禁止する意図ではないことを認めます。クライアントは、危険物質の使用または存在が適用される法律および本契約のすべての条件に従って厳格に監視される限り、クライアントの業種の慣習に従ってビジネスを運営できます。クライアントが危険物質をそのビジネスに関連してプレミス内で使用することを許可するための重要な誘因として、クライアントはCICおよびBioLabsに対して以下の項目を提供することに同意します。これらは総称して「危険物質文書」と定義されます:(a) 適用される環境法の下で規制されるプレミスに存在する各種危険物質を特定するリスト、(b) プレミスにおけるそのような危険物質の存在に関連して必要とされる政府当局からのすべての承認または許可のリスト、及び(c) クライアントが受けた危険物質に関連する適用法律の違反通知の正確で完全なコピーおよびクライアントまたはクライアントパーティによってプレミスまたは建物の中、上、下、またはその周辺に設置されるストレージタンクに関する計画(ストレージタンクの設置は、CICがクライアントに事前に書面で同意を提供した後のみ許可されることを条件とし、その同意はCICが自己の独自の裁量で保持することができる)及びクライアントまたはクライアントパーティがプレミスまたは建物に設置したストレージタンクの閉鎖に必要な政府当局からの閉鎖計画やその他の文書。クライアントは、書面による要請を受け取った後14日以内にCICおよびBioLabsに更新された危険物質文書を提供しなければなりませんが、年に一度より多くはなく、ただし(a) 危険物質文書に変更がある場合、または(b) クライアントが危険物質の種類または量に重大な変更または増加を伴う方法でビジネスを変更する場合を除きます。リストされた各種危険物質について、危険物質文書には次の情報が含まれるものとします:(a) 化学名、(b) 物質状態(例:固体、液体、気体または冷媒)、(c) 濃度、(d) 保存量および保存条件(例:キャビネット内またはキャビネット外)、(e) 使用量および使用条件(例:オープン使用またはクローズ使用)、(f) 所在地(例:スペース名または番号、またはその他の識別情報)、および(g) 知られている場合は、化学抽象サービス番号。ただし、本契約に明示に反する内容があっても、クライアントは、配信前に危険物質文書から独自の情報を削除することができます。CICおよび/またはBioLabsは、自らの費用で危険物質を分析する資格のある者または会社によって危険物質文書のレビューを行わせ、契約の条項およびすべての適用法律への準拠を確認することができます。危険物質文書のレビューにより、本契約または適用法律に対する不遵守が示された場合、クライアントは自己の費用で直ちにかつ熱心に危険物質の保存および使用を遵守に持ち込むための措置を講じなければなりません。ただし、本契約におけるいかなる内容やクライアントの危険物質文書のレビューまたは危険物質の使用または廃棄に関して、CIC、BioLabs、および貸主は、クライアントまたは任意のクライアントパーティによる危険物質の使用または廃棄に関連する責任を有さず、明示的にその責任を否認します。クライアントは、危険物質の使用および手続きの安全性や有効性を評価するのが最も適していることを認識しています。
f. クライアントは、物件および建物の使用に関して、すべての適用される州および連邦の規制およびルール(随時クライアントに提供される)を遵守する責任があります。適切な許可、プログラム、トレーニングを維持するために、クライアントはBioLabsが提供する環境、健康および安全要件に同意し、署名する必要があります。この契約に署名することにより、あなたは環境、健康および安全要件を読み、それに従うことを確認します。
g. CICは、物件内での放射能の使用または保管を許可しません。クライアントは、BioLabsが提供するBioLabs危険評価フォームを、物件での生物危険物質の使用または保管を予定する前に提出し、BioLabsおよび機関バイオセーフティ委員会のレビューと承認を受ける必要があります。
h. クライアントは、適用される法律に違反してクライアントまたは任意のクライアントパーティによって物件または建物内に有害物質を持ち込んだり、保管したり、使用することを許可してはなりません。契約が終了する前のいずれかの時点で、CIC、BioLabs、および/または家主が、有害物質が適用される法律に違反して存在していると信じる合理的な根拠を持っている場合、またはクライアントまたはクライアントパーティの行為または不作為により汚染が発生している場合、または貸し手または政府当局によって要求され、CIC、BioLabs、および/または家主が別途希望する場合、CIC、BioLabs、および/または家主は、物件または建物またはその一部について適切なテストを実施し、クライアントまたはクライアントパーティによって適用される法律に違反して有害物質が存在していることを示す権利を有します。クライアントは、これらのテストがこの契約や適用される法律に違反して物件または建物内に有害物質が存在することを明らかにした場合、そのテストにかかるすべての合理的な費用を支払います。
ページ 11
i. クライアントが設置した危険物を貯蔵する地下またはその他の貯蔵タンクが敷地内または建物の周囲に存在する場合、または今後クライアントによって敷地内に設置される場合、クライアントはそのような貯蔵タンクを監視し、適切な記録を保持し、報告手続きを実施し、地下貯蔵タンクを適切に閉鎖し、すべての適用法令に基づいて必要または要求されるその他の措置を講じるものとします。
j. クライアントは、敷地内でのカビや水の侵入の実際または疑われる存在をCICおよびBioLabsに直ちに報告するものとします。
k. 危険物、規制廃棄物、規制活動に関連するクライアントのすべての義務は、本契約の終了後も存続します。
l. 本契約に反する何ものもないにもかかわらず、貸主は敷地内での危険物の貯蔵のための最大許容量の割り当てに対して唯一の管理権を持つものとします(建物が所在する市または自治体によって採用された統一建築基準に定義された火災管理区域に基づく)。クライアントが危険物を貸主によって上記のように再決定される危険物の貯蔵割り当てを超える量で貯蔵した場合、クライアントは、その費用を自己負担で行い、CICの書面による要求に基づき、CICが危険物の貯蔵割り当てを超えないことを保証するために必要な措置を講じるものとします。本契約の何に反するものもなく、敷地内で許可される危険物の量はクライアント特有のものであり、他の当事者に移転することはありません。本契約に反する何ものもないにもかかわらず、CICは、クライアントまたはクライアントパーティーによる火災管理区域の使用または廃棄に関連する責任を有さず、明示的に免責されるものとします。クライアントが危険物の使用および手続きの安全性と有効性を評価するのに最適であることをクライアントが承認しています。
m. クライアントおよび/またはクライアント関係者の過失によって引き起こされる範囲を除き、CICは、契約日現在のプレミスまたはビル内のいかなる有害物質に起因するすべての請求からクライアントおよびクライアント関係者を補償し、防御し、無害化することに同意します。ただし、クライアントまたはクライアント関係者によってプレミスまたはビルに置かれた場合は除きます。クライアントまたはクライアント関係者に対して請求が行われる場合、またはこの文書に記載された通りの行為または手続きが行われる場合、クライアントはCICにその旨の書面による速やかな通知を行い、CICはCICが選択した弁護士によってその行為または手続きの防御を行います。CICまたはその保険会社が本契約の条件に従って行為または手続きを防御している場合、クライアントまたはクライアント関係者は、CICの事前の書面による承認なくしてその行為または手続きの和解交渉や和解に入ることはできません。この承認は要請から[***]以内に付与または拒否されます。
11. ワークスペースの変更: CICおよびBioLabsは、プレミス内のワークスペースを別のワークスペースに全部または一部に置き換える権利を留保します。ライセンス所有者はベンチの使用を共有または移動することはできません。各ベンチは、BioLabsの事前の書面による承認がない限り、一人のみが使用することができます。
12. その他のBioLabsのロケーション: ライセンス所有者は、BioLabsの関連会社のプレミス内の利用可能なベンチまたはデスクスペースを指定された一時的な期間で使用することを要求できます。このような使用の要求は書面で行われ、以下を指定する必要があります: (i) そのプレミスを使用するライセンス所有者の人員; (ii) 必要なベンチおよびデスクの数; (iii) ライセンス所有者がそのスペースを使用したい日付。ライセンス所有者は、BioLabsの各適用関連会社がその要求の書面による承認を提供しない限り、BioLabsの関連会社のスペースを使用する権利を有しません(これは裁量により提供、拒否、または保持される場合があります)。その承認を得た場合、ライセンス所有者は、参加するすべてのBioLabs関連会社のポリシー、行動規範またはその他のサイト固有の要件を遵守することで要求されたとおりにBioLabs関連会社スペースを使用する権利を有します。
13. 消耗品: クライアントがワークスペースのために実験室消耗品、備品、または機器を購入したい場合、クライアントは直接BioLabsを通じて注文を処理しなければならず、BioLabsはクライアントのために購入を行います。BioLabsは、クライアントのために注文された消耗品、備品、または機器に関連する料金および費用(総称して「消耗品料金」)について、発生した時点または各カレンダー月末に、CICに対して送信されたすべての請求書および本契約に基づいてCICに支払うべき料金とは別に、クライアントに請求書を送付します。すべての消耗品料金は、クライアントから直接BioLabsに支払われなければならず、クライアントからCICに対して消耗品料金を支払うことはできません。クライアントは、そのような消耗品、備品、または機器の総コストの15%の手数料をBioLabsに支払うものとし、送料は別途となります。アイテムごとの料金は、各アイテムで300ドルに制限されます。クライアントは、BioLabsの自動引落し承認書に署名し、BioLabsが消耗品料金の請求書に対して自動銀行引落し(ACH)を行うために十分な財務情報または銀行情報を提供しなければなりません。クライアントは、BioLabsおよびその指定者が、各消耗品料金請求書に記載された条件に従って、各消耗品料金請求書の金額を引き落とすことを承認します。クライアントが消耗品、備品、または機器の総コストが10,000ドル以上となる注文をリクエストした場合、BioLabsはその総コストに対してクライアントから即時に返金を受ける権利を有し、クライアントはBioLabsおよびその指定者がその金額を引き落とすことを許可します。また、BioLabsは、その裁量により、消耗品の購入をクライアントによる前払い条件にする場合があります。
14. 知的所有権: 本契約においてCICおよびBioLabsに対してライセンシーが付与したライセンスおよび権限を除き、ライセンシーはその知的財産に関するすべての権利および権原を保持し、これには専有データ、発明(特許取得可能かどうかにかかわらず)、営業秘密、ノウハウ、個人名、肖像、声、ビジネス名、商標、サービスマーク、ロゴ、商取引、その他の識別子または同様の知的財産または改変版(総称して「知的財産」)が含まれます。CIC、BioLabs、その他のライセンシー、またはそのゲスト、訪問者または施設の居住者が所有する知的財産を直接または間接的に取ること、コピーすること、使用することはできず、同意しないものとします。CICもBioLabsも、あなたの知的財産、他のライセンシーまたはそのゲスト、訪問者または居住者が取る、コピーする、使用する知的財産に関して責任を負いません。ライセンシーは、他の個人や企業がライセンシー、訪問者、または施設の居住者であることにごく近くに存在することを認識し、自らの情報の機密性を保護することはライセンシーの唯一の責任であることを理解しています。CICおよびBioLabsはそれぞれ、ライセンシーの情報の保護またはその欠如に起因する責任を放棄し、あらゆる責任を否認します。
15. テクノロジーのリリースBioLabsは、特定のアメニティを提供するために、コンピュータ、タブレット、モバイルデバイス、またはその他の電子機器にソフトウェアをインストールする必要がある場合があります。ソフトウェアのインストールを拒否することで、これらのアメニティを適切に受け取る能力に影響を与える可能性があることを認識しています。また、BioLabsは、リクエストに応じて技術サポートを提供する場合があります。重大な過失またはBioLabsまたはCICの故意の不正行為がない限り、BioLabsまたはCICは、(a) そのような技術サポートまたはソフトウェアのインストールに関連する電子機器またはシステムへのいかなる損害についても責任を負わず、(b) いかなる製造業者の保証が無効になった場合の責任や保証を引き受けず、(c) 技術サポートの成功に関する明示または暗示のいかなる口頭または書面による保証も提供しないことに同意します。
16. 詳しい情報については、当社の年次報告書、四半期報告書およびSECへのその他の提出書類を参照してください。当社がSECに提出した資料を、当社の変更提案に渡すかどうかの決定をする前に、レビューすることをお勧めします。私たちは、あなたが要求すれば、口頭または書面で、私たちがあなたに言及した文書のいずれかまたはすべての写しを無料で提供します。 第15節(「報告書」)を参照して、SECへの提出書類に関する詳細な情報について確認してください。ライセンス取得者は、四半期毎にBioLabsに会社の過去の活動(前回の四半期報告書以降)と将来の活動を反映した報告書を準備し提出するものとします。報告書はBioLabsが提供するフォームに記載し、以下に限定されない情報を含むものとします。
ページ 12
以下の情報:従業員数、資金源、資金調達戦略と目標、知的財産、施設内の研究エリアと経験。
17. 投資権BioLabsの関連企業であるBioInnovation Capital LP(またはその指名者)には、ライセンス取得者が第一の適格資金調達で提供する証券を最大[***]購入する権利が付与されます。「第一の適格資金調達」とは、ライセンス取得者が少なくとも[***]の総額の収入を伴って株式証券を発行する最初の資金調達取引または関連する取引のシリーズを指します。
18. 追加の解約条項: 本契約の解約またはクライアントがプレミス内の作業スペースの一部を放棄する少なくとも15日(15日)前に、クライアントはCICに対して、(i) CICが合理的に受け入れ可能とする独立した第三者が作成したプレミスの施設廃止および有害物質閉鎖計画(「出口調査」)、(ii) 関連法令に従ってクライアントが取得したすべての適切な政府のリリースの書面証拠、(iii) プレミスがアメリカ国家規格協会(「ANSI」)の出版物Z9.11-2008(「ラボの廃止」)またはANSIまたはその後の組織によって発行された任意の後継規格に従って廃止されたことを証明する書類を提供するものとします(また、ANSIおよびその後継組織が存在しない場合は、同様の基準を発行する類似の団体)。さらに、クライアントはプレミスを放棄した後も、出口調査で定められた認識された環境条件の修復および出口調査で示された勧告への遵守について責任を負うことに同意します。このセクションにおけるクライアントの義務は、契約の早期解約に関わらず存続します。
19. 一般的なラボガイドライン: 以下はCICおよびBioLabsがプレミス内のラボスペースの運営のために設定した暫定的な一般ガイドラインです。CICは、これらのガイドラインの一部またはすべてをいつでも変更、修正、追加、または削除する権利を留保します。化学、生物、ラボおよび放射線の安全に関する具体的なガイドラインは、クライアントの責任です。クライアントは、適切な政府機関から必要なすべての許可およびライセンスを取得し、最新の状態を維持する必要があります。
a. 酸の廃棄: すべての酸溶液は、ラボ内の指定された酸廃棄シンクを通じてのみ廃棄しなければなりません。絶対に、自分のラボ内や共用ラボの他のシンクに酸溶液を流さないでください。小さな酸またはアルカリのこぼれは、酸/アルカリ中和剤キット(重曹など)を使用して処理する必要があります。
b. 配送: クライアントの代表者は、受信パッケージを受け取り、署名するために立ち会う必要があります。配送されたパッケージは共用エリアに置かないでください。危険物および規制された廃棄物のすべての配送は、CIC、BioLabs、および建物の管理と調整する必要があります。
c. ドライアイス: ドライアイスはシンクに注がないでください。シンクが割れる原因になります。また、ドライアイスは冷蔵室や通気の限られた部屋に保管しないでください。
d. 可燃物: 可燃性物質は使用していないときは常に「可燃物キャビネット」に保管しなければなりません。可燃性または悪臭を放つ材料に関する漏れは、できるだけ早く隔離されるべきです。影響を受けたエリアに隣接する区域は通知され、必要に応じて避難しなければなりません。CIC、BioLabs、および建物の管理に直ちに通知するべきです。
e. ガラスと鋭利な廃棄物の処理: 割れたガラス、パスツールピペット、鋭利な物は明確に表示された容器に廃棄し、通常のゴミに捨てて事故を避けなければなりません。ガラスと鋭利な物の処理はクライアントの責任です。
f. 健康と安全担当者: 各クライアントはラボを占有する際に健康と安全マニュアルを作成し、健康と安全担当者を指名する必要があります。健康と安全担当者は従業員のトレーニングを担当し、クライアントの作業によって影響を受ける可能性のあるすべての人、従業員および非従業員の安全を維持する責任があります。新たに指名されたり交代された際には健康と安全担当者の名前をCIC、BioLabs、および建物の管理に報告する必要があります。化学物質および化合物の材料安全データシート(MSDS)は、アルファベット順にバインダーに保管しなければなりません。バインダーは常に同じ指定された場所に保管されるべきです。MSDSバインダーのコピーはCIC、BioLabs、および建物の管理に提供され、常に最新の状態に保たれるべきです。クライアントは、プレミスに保管されている危険物質およびその数量と場所について、四半期ごとにCICおよびBioLabsに書面で報告しなければなりません。
g. 放射線安全:クライアントは、放射性同位体を使用するためにNRCからライセンスを取得する責任があります。放射性同位体の使用と、NRCおよびペンシルベニア州のすべての規則およびガイドラインの遵守は、クライアントの単独の責任です。クライアントは、スペースを退去する際、または契約を終了する際(どちらか早い方)、すべての放射性同位体および放射性廃棄物を実験室から撤去し、NRCからの「実験室スペース廃止声明」をCICおよびBioLabsに提供しなければなりません。
h. 安全シャワー:安全シャワーは緊急時に起動するよう設計されており、起動後すぐに大量の水を供給します。安全シャワーからの水は、シャワーハンドルが押し戻されて水流が停止されるまで自動的に流れ続けます。シャワーが作動した場合、余分な水を除去するために吸水性の材料を使用する必要があります。安全シャワーが作動した後は、CIC、BioLabs、およびビル管理者に直ちに通知しなければなりません。
i. 廃棄物処理:バイオハザード廃棄物、化学物質、ガラス器具および鋭利物の廃棄は、クライアントの単独の責任および負債です。CICおよびBioLabsは、適切な廃棄を確保することに対して何の責任も負いません。
j. 水漏れ:水漏れやオーバーフローが発生した場合、余分な水を迅速に除去するために吸水性の材料を使用する必要があります。他の階への漏れを防ぐためです。水漏れやオーバーフローが発生した後は、CIC、BioLabs、およびビル管理者に直ちに通知しなければなりません。
提供概要 - CICフィラデルフィア
オフィスワークスペース |
CICの提供には、成長中の企業の使用に構成された柔軟で拡張可能なオフィススペースが含まれています。電子キーと録画ビデオを使用したアクセス制御を提供します。電気、HVAC、ゴミ収集など、すべての通常のオフィスユーティリティおよびサービスが含まれています。アクセスは24時間年中無休で利用可能です。FlexSpaceクライアントのみがCICへのアクセスの時間に制限があります。 |
ラボワークスペース |
CICはラボスペースも提供しています。電気、HVAC、ごみ収集、軽い床掃除などの通常のオフィスユーティリティとサービスはすべて含まれています。クライアントは、契約およびこの附属書Aに記載のラボスペースに関連するすべての規則、規制、および要件を遵守する責任があります。 |
ページ 13
オフィス家具 |
専用スペースの各個人には、デスクと調整可能なオフィスチェアを含む完全なワークステーションが提供されます。ロック付きファイルストレージスペース、ホワイトボード、または棚などの追加の家具は、ほとんどの場合追加料金なしで利用可能です。専用スペースのないクライアントは、共有作業エリアにアクセスできます。 |
ゲスト受付 |
すべての専用スペースの提供およびFlexSpaceは、クライアントのゲストを迎えるためのゲスト受付サービスを含んでいます。 |
インターネット |
各個人にはオフィス用の高速有線インターネット接続とWiFiが提供されます。その他のインターネットサービス(例:ファイアウォールのないIPなど)は空き状況に応じて利用可能であり、追加料金が発生する場合があります。 |
電話サービス |
リクエストに応じて、専用スペースを持つ各個人に高級デジタルビジネス電話と、直通の専用電話番号が提供されます。通常の国内通話およびローカルな長距離電話の使用は、無制限で含まれています(国内通話に対して料金は請求されません)。私たちの電話システムは、ローカルおよびリモートアクセスが可能なコンピュータ化されたボイスメールを提供します。国際電話には別途料金がかかります。 |
メールサービス |
すべてのスペース提供には、メールフォルダーとメールサービスが含まれています。 |
コピー機、プリンター&ファックス |
サービスには、通常のオフィス使用のための白黒およびカラーのプリンターおよび商業グレードのコピー機の無制限使用が含まれています。専用使用のために、ファックスはpdfファイルとして個人のメールアドレスにルーティングされるプライベートファックス番号がリクエストに応じて提供されます。追加の番号は有料で提供されます。パンフレットの複数コピー印刷や大規模印刷の仕事に関する質問は、CICスタッフに直接お問い合わせください。これらのタイプの仕事は、オフサイトの印刷サービスプロバイダーに依頼する必要があります。 |
会議室&電話ブース |
サービスには、素晴らしい設備の整った会議室の無制限使用が含まれており、一部にはAppleデバイスからのワイヤレスデータプロジェクションのためのApple TVが含まれています。また、Polycomスピーカーフォンの国内の無制限使用も含まれています。会議室と電話ブースはウェブページを通じて予約されます。頻繁な終日会議やトレーニングなどの目的のための集中的な利用に関する質問は、詳細についてCICスタッフにご相談ください。 |
キッチンサービス |
クライアントは、さまざまなスナックと飲み物のセレクション、グルメティー、および高級なカップごとのコーヒー醸造システムを楽しむことができます。公正な消費は名誉システムに基づいています。 |
マッサージ療法 |
CICはマッサージ療法の部屋を維持しており、定期的に来る独立した専門のマッサージセラピストとの関係があります。CICはマッサージルームの使用を無償で提供します。マッサージにかかるすべての料金はセラピストにのみ支払われ、CICを通じて請求されることはありません。このサービスの利用はクライアントの判断に委ねられ、CICは責任を負いません。 |
ウェルネスプログラム |
CICは、関心や季節に応じて変化するさまざまなウェルネスプログラムを提供しています。いくつかの例には、現地のヨガクラス、瞑想クラス、ランニングクラブなどがあります。一部のプログラムには追加料金がかかり、講師に直接支払われ、CICを通じて請求されることはありません。これらのプログラムやクラスの利用はクライアントの判断に委ねられ、CICは責任を負いません。 |
シャワールーム |
CICは、先着順でクライアント向けのシャワールームを利用できます。 |
授乳室 |
授乳室はウェブベースの予約ツールを通じて予約できます。各部屋は柔らかな光、快適な座席、プライベート冷蔵庫、ロック可能なドアを提供します。この部屋は他の予約にも利用できますが、授乳の予約が優先されます。 |
ゲームルーム |
CICはクライアントに卓球、ビデオゲームなどの共有アクセスを提供します。これらは先着順で利用可能です。 |
ベンチャーカフェフィラデルフィア(クォーラム提供) |
フィラデルフィアのイノベーションコミュニティのこの週次集会は、非公式な会話、パネルディスカッション、ラウンドテーブル、情報テーブル、オフィスアワーなど、特定のテーマやパートナーシップに焦点を当てた多様な高インパクト教育セッションやプログラムを通じて、つながりやコラボレーションを促進します。ベンチャーカフェは、CICフィラデルフィア内で毎週木曜日の午後3時から午後8時まで運営され、コミュニティに対して無料で開放されています。ベンチャーカフェフィラデルフィアは、ベンチャーカフェグローバルネットワークのメンバーであるクォーラムのプログラムです。ご注意:参加することは権利ではなく特権です。 |
ページ 14
|
これらの集会において、ベンチャーカフェフィラデルフィアとクォーラムはサービスを拒否する権利を有し、彼らのミッションやポリシーに従って、誰を招待するかを単独の裁量で判断することができます。 |
その他の特典と割引 |
全てのCICクライアントは、ジムの会員費、交通プログラム、及び公証人を含むビジネスサービスなど、さまざまな特典に対してユニークな割引を受けることができます。特典は定期的に追加され、CICポータルでオンラインで確認できます。 |
CICパスポート |
全てのCICクライアントは、会議室、電話ブース、キッチン、コワーキングエリアなどの共用スペースを、全世界のCICの任意の場所で利用できます。ただし、異なる場所での不動産価格が異なるため、もし高価な場所を20%以上の頻度で利用し始めた場合、請求のためにその場所にプライマリ予約を切り替えるよう依頼されることがあります。 |
|
|
|
ページ 15