EX-10.3 2 asts-ex10_3.htm EX-10.3 EX-10.3

附件10.3

ASt SPACEMOBILE, INC.

2024 獎勵計劃

 

限制性股票單位授予通知

 

ASt SpaceMobile,Inc.,一家特拉華州公司(以下簡稱“公司尚已授予下列參與者(“參與者”) 受限股票單位(“受限股票單位(RSUs)”) 在此受限股票單位授予通知中描述(本“授予通知”) ,受限於 ASt SpaceMobile, Inc. 2024 獎勵計劃的條款和條件(可能會不時修訂,稱為“計劃”) 與本文件附上的受限股票單位協議(作為附件A,稱為“協議以上提及的所有條款皆已納入本授予通知中。未在本授予通知或協議中明確定義的專有名詞均依計劃中所給予的定義解釋。

 

參與者

 

[___]

授予日期

 

[___]

股票期權數量

 

[___]

 

發放開始日期

 

[___]

分配時間表

 

[___]

 

通過接受(無論是書面、電子還是其他方式)這些限制性股票單位,參與者同意遵守本授予通知、計劃及協議的條款。參與者已全面審閱計劃、本授予通知及協議,並在執行本授予通知之前有機會尋求法律意見,完全理解計劃、本授予通知及協議中的所有條款。參與者在此同意接受管理者對於計劃、本授予通知或協議下任何問題的所有決定或解釋作為具有約束力、確定性和最終性的結果。


 

ASt SPACEMOBILE, INC. 參與者

根據:

签名 签名

名稱: 名字:

Title: 職稱:

附錄A

 

限制性股票單位協議

 

未在本協議中明確定義的資本化術語,其含義在授予通知中具體說明,或者如果未在授予通知中定義,則在計劃中定義。

 

第一條:

普通

 

1.1
RSUs的授予公司已於授予通知中所列的授予日期(“授予日期”)向參與者授予RSUs。每個RSU代表根據本協議獲得一股的權利。在RSU歸屬之前(如果有的話),參與者沒有權利分配任何股份。

 

1.2
計劃條款之納入RSU受本協議和計劃中列明的條款和條件約束,本協議和計劃以引用的形式納入本協議。如果計劃與本協議之間存在任何不一致,則以計劃的條款為準。

 

1.3
無擔保承諾RSU在結算之前始終代表一項無擔保的公司義務,僅從公司的一般資產中支付。

 

第二條。

歸屬;喪失與結算

 

2.1 歸屬;喪失RSU將根據授予通知中的歸屬時間表進行歸屬,但任何本來應歸屬的RSU的分數部分將被累積,並在整個RSU累積後才會歸屬。如果參與者因任何原因終止服務,所有未歸屬的RSU將立即自動被取消和沒收,除非管理者另行決定或參與者與公司之間有具約束力的書面協議。

 

2.2 結算.


 

 

(a)
RSU會在適用的RSU的歸屬後,儘快以股份支付,但最遲不得晚於RSU歸屬日期所在年份的次年3月15日。

 

(b)
儘管如此,公司可以延遲根據本協議的任何付款,因為公司合理地認為這將違反適用法律,直到公司合理地確定進行該項付款不會造成該等違反的最早日期(依據財政部條例第1.409A-2(b)(7)(ii)節);前提是公司合理地相信延遲不會導致根據第409A節徵收的特別稅。

 

在本協議中使用的「理由」指的是董事會已善意確認發生的以下事件:(i) 參與者未能實質性地履行其責任(不包括因參與者的殘疾而導致的失敗),包括參與者未能遵循董事會或參與者的直接上司的任何合法指示;(ii) 參與者違反任何普遍適用於公司員工或高級管理人員的行為準則或標準;(iii) 參與者的行為合理地可能導致公司或其子公司的聲譽、經濟或財務損失;(iv) 參與者被控以重罪、被起訴或請求不抗辯的罪行,任何涉及詐騙或盜竊的犯罪,無論是根據聯邦、州或地方法律,或涉及道德敗壞的罪行;(v) 參與者未能將其所有的工作時間主要用於公司的業務及其子公司;(vi) 參與者在公司的場所或在執行與公司或其子公司的責任和義務期間,非法使用(包括受影響)或持有非法毒品;(vii) 參與者在公司或其子公司方面的欺詐、故意不當行為或重大失職行為,或參與者對公司或其子公司重大違反信託責任;(viii) 參與者在履行其任何責任時的行為不當,包括從公司或其子公司挪用資金、竊取或安全或試圖在以公司或其子公司名義進行的任何交易中個人獲取利潤;或 (ix) 參與者對公司或其子公司的積極不忠行為,包括故意協助競爭對手或不當披露機密信息。

 

 

第三條。

稅收和稅款扣繳

 

3.1 您保證並擔保,您執行和交付本協議以及執行所述服務不會與任何您所參與的協議、合同或安排發生衝突、違反或引致任何違約。也不會有任何Novocure集團的成員明知故爾地要求您採取任何違反在本協議日期之前或之後的任何先前協議、合同或安排的行動。. 參與者向公司陳述,參與者已與自己的稅務顧問檢視這份RSU獎勵(“獎勵”)及本授予通知和本協議所涉及的交易之稅務後果。參與者完全依賴這些顧問,而不是公司或其任何代理人的任何陳述或陳述。


 

 

3.2 稅款扣抵.

 

(a)
除非管理者另行決定,公司應扣留或促使扣留基於此獎勵(包括RSU)將要行使或可發放的股份,以滿足任何適用的稅款扣繳義務。可扣留或交付的股份數量將限於在扣繳日期具有公允市場價值的股份數量,且該數量不得超過根據參與者適用的法域中的最高個人法定扣繳稅率所計算的該等責任的總額,這些責任適用於聯邦、州、地方和外國所得稅以及薪資稅的應稅收入。

 

(b)
參與者確認,參與者最終應對與RSU相關的所有稅款負有責任,無論公司或任何關聯公司在與RSU相關的任何稅款扣繳義務上採取何種行動。公司及其任何關聯公司並未就RSU的授予、成熟或支付,或隨後的股份出售中任何稅款扣繳的處理作出任何陳述或承諾。公司及其關聯公司並不承諾,也沒有義務以任何方式結構RSU以減少或消除參與者的稅務責任。

 

第四篇。

其他條款

 

4.1 調整項目參與者確認,RSU及其所屬股份在本協議和計劃規定的某些事件中會受到調整、修改和終止。

 

4.2 追討權根據授予日期生效的任何追索或追還政策,包括《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》及其下發佈的任何規則或法規,該獎勵及在此可發行的股份將受此約束。

 

4.3 Notices. Any notice to be given under the terms of this Agreement to the Company must be in writing and addressed to the Company in care of the Company’s Chief Legal Officer at the Company’s principal office or the Chief Legal Officer’s then-current email address. Any notice to be given under the terms of this Agreement to Participant must be in writing and addressed to Participant (or, if Participant is then deceased, to the Participant’s designated beneficiary) at Participant’s last known mailing address or email address in the Company’s personnel files. By a notice given pursuant to this Section, either party may designate a different address for notices to be given to that party. Any notice


 

will be deemed duly given when actually received, when sent by email, when sent by certified mail (return receipt requested) and deposited with postage prepaid in a post office or branch post office regularly maintained by the United States Postal Service or when delivered by a nationally recognized express shipping company.

 

4.4 Titles. Titles are provided herein for convenience only and are not to serve as a basis for interpretation or construction of this Agreement.

4.5 Conformity with Securities Laws. Participant acknowledges that the Plan, the Grant Notice and this Agreement are intended to conform to the extent necessary with all Applicable Law and, to the extent Applicable Law permits, will be deemed amended as necessary to conform to Applicable Law.

 

4.6 繼任者及受讓人. The Company may assign any of its rights under this Agreement to a single or multiple assignees, and this Agreement will inure to the benefit of the successors and assigns of the Company. Subject to the restrictions on transfer set forth in this Agreement or the Plan, this Agreement will be binding upon and inure to the benefit of the heirs, legatees, legal representatives, successors and assigns of the parties hereto.

 

4.7 適用於第16條人的限制. Notwithstanding any other provision of the Plan or this Agreement, if Participant is subject to Section 16 of the Exchange Act, the Plan, the Grant Notice, this Agreement and the RSUs will be subject to any additional limitations set forth in any applicable exemptive rule under Section 16 of the Exchange Act (including any amendment to Rule 160億3) that are requirements for the application of such exemptive rule. To the extent Applicable Law permits, this Agreement will be deemed amended as necessary to conform to such applicable exemptive rule.

 

4.8 全部協議; 修訂 此支持協議及相關協議合併共同為所有雙方於此主題及交易事項上所達成之完整協議和了解,並取代所有關於此主題或有關此處所參考的雙方間書面或口頭的先前了解、協議或陳述。本支持協議在某一特定條款上除較正資料錯誤外,除非所有雙方書面簽署,否則不得經更改、修訂、修改或放棄。. The Plan, the Grant Notice and this Agreement (including any exhibit hereto) constitute the entire agreement of the parties and supersede in their entirety all prior undertakings and agreements of the Company and Participant with respect to the subject matter hereof. To the extent permitted by the Plan, this Agreement may be wholly or partially amended or otherwise modified, suspended or terminated at any time or from time to time by the Administrator or the Board; provided, however, that except as may otherwise be provided by the Plan, no amendment, modification, suspension or termination of this Agreement shall materially and adversely affect the RSUs without the prior written consent of Participant.

 

4.9 協議可分割. In the event that any provision of the Grant Notice or this Agreement is held illegal or invalid, the provision will be severable from, and the illegality or invalidity of the provision will not be construed to have any effect on, the remaining provisions of the Grant Notice or this Agreement.

 

4.10 對參與者權利的限制. Participation in the Plan confers no rights or interests other than as herein provided. This Agreement creates only a contractual


 

本公司的付款義務不構成trust的創建。計劃或任何基礎程序本身都不擁有任何資產。參與者將僅對計入的金額及應付的福利(如有)擁有公司的一般無擔保債權人的權利,對於RSUs的權利僅限於作為一般無擔保債權人收到現金或股票的權利,根據本條款所規定的情況下結算。

4.11 非僱傭合同計劃、授予通知或本協議中的任何內容都不賦予參與者持續在公司或任何關聯公司工作的權利,亦不以任何方式干擾或限制公司的任何權利,這些權利在此明確保留,隨時因任何原因終止參與者的服務,無論是否有正當理由,除非在公司或關聯公司與參與者之間的書面協議中另有明確規定。

 

4.12 對照合約授予通知可以以一種或多種副本簽署,包括根據適用法律的任何電子簽名,每一份均應視為原件,所有這些共同構成一份文書。

 

* * * * *