“セキュリティ契約”とは、特定のセキュリティ契約を指し、当事者である会社、時折それらの一方の当事者である他の提供者、担保権者である Park Lane Investments LLC、担保代理人である Park Lane Investments LLC、が 2024 年 11 月 14 日付けで締結され、修正、再締結、改定または補足されたものを指します
法的意見. As a condition to the Credit Provider procuring one or more of the Letters of Credit hereunder, the Credit Provider shall have received the favorable written opinions of Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP, counsel for the Obligors, with respect to the Reimbursement Documents and the transactions contemplated thereby, and Company has requested that such opinion be rendered.
第2.2項
Reimbursement and Indemnity.
(a)
If the Credit Provider shall make any LC Disbursement in respect of a Letter of Credit, the Company shall reimburse the Credit Provider in full not later than 3:00 p.m. (New York time) on the first (1st) Business Day immediately following receipt of written notice of such LC Disbursement.
(b)
If the Credit Provider shall make any LC Disbursement, then, unless the Company shall reimburse such LC Disbursement in full on the date it is notified in writing that such LC Disbursement is made, the unpaid principal amount of such LC Disbursement shall bear interest and be payable on demand, for each day from and including the date such LC Disbursement is made to but excluding the date that Company reimburses such LC Disbursement in full, at a rate per annum on the unpaid principal amount equal to fifteen percent (15%) per annum (the “Compensation Rate”; provided, that upon the occurrence and during the continuation of any Event of Default, the Compensation Rate shall increase by an additional four percent (4%) per annum).
(c)
The Reimbursement Obligations of the Company shall be absolute, unconditional and irrevocable, and shall be paid and performed strictly in accordance with the terms of this Agreement under any and all circumstances whatsoever and irrespective of (i) any lack of validity or enforceability of, or any amendment, waiver or modification to, any Letter of Credit or this Agreement, or any agreement pursuant to which an LC Disbursement is made, or any term or provision therein; (ii) any other event or circumstance whatsoever, whether or not similar to any of the foregoing, that might, but for the provisions of this Section 2.2, constitute a legal or equitable discharge of, or provide a right of setoff against, the obligations of the Company hereunder; (iii) the fact that a Default shall have occurred and be continuing; or (iv) any material adverse change in the business, property, results of operations, prospects or condition, financial or otherwise, of the Company or any of its Subsidiaries.
(d)
The Company agrees to protect, indemnify and hold harmless the Credit Provider and its Affiliates, and the officers, directors, employees, partners, agents, advisors and other representatives of each of the foregoing and their respective successors (each, an “被保護者”) from and against all claims, actions, suits and other proceedings, and all actual loss, damages and reasonable and documented out of pocket costs (including fees and expenses of counsel) which the Credit Provider or any such Indemnitee may suffer or incur by reason of the procurement or issuance of any Letter of Credit, the use of any Letter of Credit or the proceeds thereof, or any act or omission in respect of any Letter of Credit, except to the extent resulting from the bad faith, gross negligence or willful misconduct of the applicable Indemnitee.
7
セクション 2.3
料金、費用、経費. The Company agrees to pay to the Credit Provider the following fees and charges:
(a)
A Letter of Credit charge equal to 1.00% per annum on the aggregate face amount of all outstanding Letters of Credit, payable monthly in arrears on the last Business Day of each month.
(b)
Reimbursement of all other reasonable out-of-pocket charges, costs, fees and other amounts payable by the Credit Provider in connection with or as the consideration for (i) obtaining or procuring the Letters of Credit, and (ii) obtaining credit support from third-parties for the Letters of Credit or otherwise mitigating the Credit Provider’s credit exposure in respect thereof, including by way of example and without limitation default or other insurance policies, in each case promptly upon Credit Provider’s demand for payment thereof.
会社は、アメリカ合衆国の法定通貨により、HSBCプライベートバンクのクレジットプロバイダー口座に即時利用可能な資金の電信送金により、またはクレジットプロバイダーが会社に提供した書面通知に基づき定められた別の住所に、支払を行うか支払わせることがあります。ABA番号:021001088、アカウント名:Park Lane Investments LLC、アカウント番号:153049642、Ref.:MRMDUS33。
取締役会オブザーバー
) クレジットプロバイダに指定された1人の個人が、会社の取締役会およびその委員会のすべての会議に、ボード会議室またはテレビ会議を通じて、ノンバッティングオブサーバーとして参加することを許可すること。Non-Voting Observer”). The Credit Provider may from time to time change the Non-Voting Observer. The Non-Voting Observer shall be given copies of all materials distributed to the members of the board of directors (or such committee thereof) of the Company in connection with such meetings and shall be entitled to participate in discussions and consult with such board of directors, without voting. Notwithstanding the foregoing, the Company shall have the right to exclude the Non-Voting Observer from all or portions of any meeting of the board of directors of the Company and any committees thereof, or redact from, or withhold from providing the Non-Voting Observer with, certain information or materials in order to (i) preserve attorney-client, work product or similar privilege, or (ii) allow the board of directors of the Company to discuss material interests of the Company or any of its Subsidiaries that would pose actual conflicts of interest between the board of directors of the Company, any committee thereof or the Company, on the one hand, and the Non-Voting Observer or the Credit Provider, on the other hand; provided further, to the extent the Company determines that such disclosure or attendance would so result in loss of privilege or pose a conflict of interest, the Company shall use commercially reasonable efforts to provide such disclosure or attendance in a manner that would not so result in loss of privilege or pose a conflict of interest. The Non-Voting Observer shall be subject to the confidentiality obligations set forth in Section 7.10.
14
(o)
Account Control Agreements. (i) Not later than the 30階 day after the date hereof, enter into a “springing” Account Control Agreement in respect of each deposit account and securities account of each such Obligor (other than an Excluded Account), such that each such deposit account and securities account is under the sole dominion and “control” (as such term is defined in Section 8 106, 9 104 or 9 106 of the Uniform Commercial Code, as applicable) of the Credit Provider; and (ii) within 2 days of acquiring or establishing any deposit account or securities account after the date hereof (other than an Excluded Account), enter into such an Account Control Agreement in respect thereof.
1 NTD: Orrick / Company はファクタリング施設およびその他の関連する債務をリストに掲載する。
15
証券の行使に伴うワランツの償還、および(5)単位未満株の名目的な現金の支払いを行うために引き下げ。
(g)
制限付き下位債の前払い予定満期前に、間接的または直接にいかなる方法で、引き下げ、償還、買い戻し、免除したり、またはその他の方法で満期前に充足したりすることができません。また、債務が(i)本契約に基づく債務より下位、(ii)本契約に基づく債務の担保権より下位の抵当権に担保されているか、または(iii)未担保でかつ5億ドルを超える金額である債務について、Obligors間の債務を除く、すべてのそのような債務を、現金であるか否かを問わず、「Junior Debt”), except (x) in the case of Junior Debt described in clauses (i) and (ii) of the definition thereof, in accordance with the subordination or intercreditor provisions relating thereto, (y) in the case of Junior Debt described in clause (iii) of the definition thereof, in an aggregate amount not exceeding $200,000 in any fiscal year of the Company, or (z) with the prior written consent of Credit Provider in its sole discretion.
(2)
Amend, modify or change any term or condition of any documentation governing any Junior Debt in a manner that would (i) permit a payment not otherwise permitted by Section 5.2(g)(1), (ii) contravene any subordination or intercreditor provisions then in effect or (iii) otherwise be materially adverse to the interests of Credit Provider.
(h)
譲渡. Directly or indirectly, sell, issue, assign, lease, license, convey, transfer, abandon, or otherwise dispose of (each, a “外国口座税遵守法の要件。投資ファンドを含む一部の外国金融機関に保有されるノートに支払われた利息は、(i)年次に、一定の米国の人物によって所有される、または米国人が完全または一部所有する、または(ii)アメリカと関連する企業が所有する、特定の非米国エンティティによって保有されるものを除き、30%の源泉徴収税が義務づけられる場合があります。年次情報を報告することに同意し、また、当局の一定の米国人またはU.S.権益の完全または一部を所有する一定の非米国エンティティが所有する口座に支払ったり、年次情報を交換することができる(ii)必要に応じて、米国と適用可能な外国国家の間の政府間協定に基づいて報告する必要があります。米国と適用可能な外国国家の間の政府間協定によって、これらの要件が変更される場合があります。したがって、ノートが保持されるエンティティは、このような源泉徴収が必要かどうかの決定に影響を与えます。同様に、投資家が保有するノートに支払われる利息は、特定の例外に該当しない非金融的でない非米国エンティティによって保有されている場合、通常、30%の源泉徴収が適用されます。また、同じ会社は、そのようなエンティティが(i)そのようなエンティティに「実質的な米国オーナー」がいないことを証明するか、(ii)エンティティの「実質的な米国オーナー」に関する特定の情報を提供する場合、通常、30%の源泉徴収が義務づけられます。これらのルールが彼らのノートへの投資に及ぼす可能性のある影響について、投資家は税務顧問に相談する必要があります。”) any of its assets to any other Person (other than to an Obligor), except Dispositions in an aggregate amount not to exceed $100,000 in any calendar quarter.
相殺Event of Defaultが発生し、継続中であり、信用提供者が本契約に基づく債務の支払いの不履行を宣言した場合、信用提供者は、信用提供者またはその関連会社によって、会社または他の連帯保証人が当該金額の信用残高または債務を有するときに反対債務を相殺することができるようになります。
セクション7.4
後継者および譲渡人. This Agreement and each other Reimbursement Document shall inure to the benefit of, and shall be enforceable by, the Credit Provider and its respective successors and assigns. The Credit Provider may assign, or transfer by participation, any of its rights and/or obligations hereunder, in whole or in part, to any other office or affiliate of the Credit Provider or to any third party. If an assignment results in more than one person or entity having rights as Credit Providerr hereunder, then the Obligors and Credit Provider shall enter into appropriate modifications, as requested by Credit Provider in its reasonable discretion, to this Agreement to provide for multiple Credit Providers in respect of collective actions, voting, exercise of remedies and other applicable provisions. No Obligor may assign or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement or any other Reimbursement Document without the prior written consent of the Credit Provider in its sole discretion, and any purported assignment without such consent shall be void. The Credit Provider shall maintain, as a non-fiduciary agent of the Obligors, at one of its offices in the United States a register (the “登録”) for the recordation of the names and addresses of the Credit Provider, the principal amount and stated interest of the Obligations owing to, the Credit Provider pursuant to the terms hereof. Subject to receipt of any required tax forms reasonably required by the Company, the Credit Provider shall record the applicable transfers, assignments and assumptions in the Register. The entries in such Register shall be conclusive absent manifest error, and each Obligor and the Credit Provider shall treat the Credit Provider whose name is recorded therein pursuant to the terms hereof as the Credit Provider hereunder for all purposes of this Agreement, notwithstanding notice to the contrary, and no assignment shall be effective for any purpose under the Reimbursement Documents unless and until recorded in the Register. The Register shall be available for inspection by each Obligor and the Credit Provider, at any reasonable time upon reasonable prior written notice to the Credit Provider. The requirement for the Register set forth in this Section 7.4 shall be construed so that the Reimbursement Obligations and/or other interests hereunder are at all times
19
maintained in “registered form” within the meaning of Treasury Regulation Sections 5f.103-1(c) and 1.871-14.
セクション7.5
コスト、経費、および税金. The Company agrees to pay all reasonable and documented out of pocket costs and expenses of the Credit Provider, including reasonable fees and expenses of counsel, in connection with the preparation, negotiation, execution, delivery and administration, as applicable, of this Agreement, each other Reimbursement Document and each Letter of Credit or any amendments, modifications or waivers of the provisions hereof or thereof, the enforcement against any Obligor of this Agreement, the Security Agreement or any other Reimbursement Document and the protection of the rights of the Credit Provider hereunder and thereunder, including any bankruptcy, insolvency, enforcement proceedings or restructuring with respect to the Company. In addition, the Company shall pay any and all present or future stamp, court or documentary, intangible, recording, filing and other taxes and fees payable or determined to be payable in connection with any payment made under, the execution, delivery, performance, enforcement, registration, filing, or recording of, from the receipt or perfection of a security interest under, or otherwise with respect to, this this Agreement, the Security Agreement or any other Reimbursement Document, and agrees to indemnify and save the Credit Provider harmless from and against any and all liabilities with respect to or resulting from any delay in paying or omission to pay such taxes and fees.
セクション7.6
適用法. THIS AGREEMENt SHALL BE GOVERNED BY AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORk (WITHOUt REGARD TO CONFLICt OF LAWS PRINCIPLES). Each of the Obligors and the Credit Provider hereby irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of any U.S. federal or state court in the State of New York for the purpose of any suit, action, proceeding or judgment relating to or arising out of this Agreement, any other Reimbursement Document or the Letter of Credit. Each of the Obligors and the Credit Provider hereby consents to the laying of venue in any such suit, action or proceeding in New York County, New York, and hereby irrevocably waives any claim that any such suit, action or proceeding brought in such a court has been brought in an inconvenient forum. Any process in any such action shall be duly served if mailed by registered mail, postage prepaid, to the Company (or other applicable Obligor) or the Credit Provider at its address designated pursuant to Section 7.2.
配当支払い順位. This Agreement is subject to the Subordination Agreement, and in case of any conflict between the terms hereof and the terms of the Subordination Agreement, the terms of the Subordination Agreement shall control.
セクション7.10
機密性. The Credit Provider agrees that Confidential Information shall be treated by the Credit Provider in a confidential manner, used only in compliance with applicable law, including United States federal or state securities laws, and shall not be disclosed by Credit Provider to Persons who are not parties to this Agreement, except: (a) to the extent required by applicable law, statute, rule, regulation or judicial process or in connection with the exercise of any right or remedy under any Reimbursement Document, or as may be required in connection with the examination, audit or similar investigation of or by the Credit Provider or any of its Affiliates, (b) to examiners, auditors, accountants or any regulatory authority, (c) to Related Parties of the Credit Provider or any of its Affiliates, provided that
20
such Persons to whom such disclosure is made will be informed of the confidential nature of such information and instructed to keep such information confidential, (d) in connection with any litigation or dispute which relates to this Agreement or any other Reimbursement Document to which the Credit Provider is a party or is otherwise subject or in connection with the exercise or enforcement of any right or remedy under any Reimbursement Document by the Credit Provider, or the disclosure of the tax structure or tax treatment of the transactions contemplated hereby, (e) to any permitted assignee (or permitted prospective assignee) of the Credit Provider which agrees in writing to be bound by this Section 7.10, and (f) to any lender or other funding source of the Credit Provider provided that such Persons to whom such disclosure is made will be informed of the confidential nature of such information and instructed to keep such information confidential (each reference to the Credit Provider in the foregoing clauses shall be deemed to include (i) the actual and prospective assignees referred to in clause (e) above and the lenders and other funding sources referred to in clause (f) above, as applicable for purposes of this Section 7.10); provided further, that in no event shall the Credit Provider be obligated or required to return any materials furnished by or on behalf of the Company.
セクション 7.11
ReleasePARk LANE INVESTMENTS LLCの契約に基づき、会社およびその他の義務者は、後継者および譲渡人と共に(個別および総称して「解放者」という)、PARk LANE INVESTMENTS LLCおよびその親会社、部門、子会社、関係会社(LIAM FAYEDを含むがこれに限定されない)、メンバー、マネージャー、参加者、前任者、後任者、および譲渡人およびそれぞれの現職者、元役員、株主、メンバー、マネージャー、パートナー、代理人、および従業員、およびそれぞれの前任者、後任者、相続人および譲渡人(個別および総称して「解放当事者」という)に対して、この日付以前およびこの日付に端を発する可能性のある全ての請求、反訴訟、請求権、訴訟、権利行使権、損害、費用、経費、負債を永久に免責し、放棄し、解放します。これらの請求が契約、不法行為、法律または規則の違反から生じた場合を問わず、全ての請求、争訟原因、損害賠償、責任は、リリースされた当事者に対して今後提起される可能性があります。解放者は、カリフォルニア州民法第1542条などの条項の恩恵を放棄することに同意します。各解放者は、計算時には存在しないか疑わしいとされる請求に拡張されない一般的な解放の恩恵から放棄します。解放者は、解放先との間で以前または既存の取引、返済書類いずれの権利や救済措置の行使から直接的または間接的に生じる事項を含め、全ての請求、争訴原因かつ損害賠償について永久に放棄するものです。