EX-10.3 4 spro-ex10_3.htm EX-10.3 EX-10.3

展品10.3

顾问协议

 

本咨询协议(以下简称“协议”)的日期为2024年8月1日,并自2024年8月5日("生效日期”)由Spero Therapeutics, Inc.订立,办公室位于 675 Massachusetts Avenue, 14th Floor, Cambridge, MA 02139,连同其附属公司和关联公司(collectively, “Spero”) 和约翰C. Pottage,Jr.万.D. (“顾问”). Spero和顾问将分别称为“派对」,合称为「各方”.

 

1.
Description of Services.

 

A.
Consultant is hereby retained by Spero to perform the following consulting services (the “服务”): to advise Spero on Commercial, Medical Affairs, Business Development and general operational and strategic matters.

 

B.
Consultant shall perform the Services personally, without resort to any delegate or assignee without the prior written permission of Spero, and in conformity with generally accepted professional standards.

 

2.
Representations, Warranties, and Covenants. Consultant represents and warrants:

A. Consultant has no authority (and shall not hold himself/herself out as having authority) in his role as Consultant to bind Spero without prior written authorization.

B. Consultant (i) has disclosed to Spero any potential conflict of interest in connection with the provision of Services hereunder; (ii) is not under any existing obligation that is inconsistent with this Agreement or would restrict or conflict with the performance of Consultant’s obligations hereunder; and (iii) shall promptly disclose to Spero any such conflict that may arise during the term of this Agreement. In the event that any conflict of interest arises, Spero, as it deems necessary, shall have the right to terminate this Agreement and/or require Consultant to refrain from performing any portion of the Services related to the conflict of interest. Nothing in this Section shall be construed so as to relieve Consultant of any of his/her obligations under this Agreement.

C. That the terms of this Agreement do not violate the terms of any other contractual or legal obligations Consultant may have or any policies of any institution with which Consultant is associated or employed.

D. Consultant is not affiliated with the U.S. Department of Veterans Affairs, the National Institutes of Health or any other federal, state, or local government institution, or, if Consultant is so affiliated, Consultant has provided a signed acknowledgement form of an authorized official from said institution before executing this Agreement.

E. Consultant will comply with all applicable laws with respect to the Services performed under this Agreement including without limitation, and as applicable, the Federal Anti-Kickback Statute (42 U.S.C. § 1320a-7b(b)); the Stark Law (42 U.S.C. § 1395nn), the False Claims Act (31 U.S.C. §§ 3729 等。.); the federal Physician Payments Sunshine Act (42 U.S.C. § 1320a-7h); the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996, the Foreign Corrupt Practices Act of 1977, and the OECD Convention on Combatting Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions; any amendments to and regulations promulgated under all of the foregoing laws; and all comparable state and local laws applicable to the Services.

F. Consultant will not use the facilities, equipment, materials, funds, resources or proprietary information owned or operated by any hospital university or other third party (“第三方”) or located on

Page 1 NUMPAGES 9

 


 

Third Party’s premises. Consultant will not engage or employ students or researchers or other employees of a Third Party to perform the Services.

G. Consultant has disclosed, or shall disclose in writing prior to executing this Agreement, to any formulary or clinical practice guidelines committee upon which Consultant may sit that Consultant is being compensated by Spero for Services.

H. 顾问根据1992年修订的美国通用药品执法法案条款335a(a)和(b)未受到禁止。 顾问还表示并保证,顾问未在联邦医疗保健计划(定义在42 U.S.C.第1320 a-7b(f)条款中),包括但不限于联邦医疗保险或州医疗补助计划,或被任何联邦机构或计划禁止,暂停,或排除。 顾问同意在顾问被禁止,暂停,被排除,或受到其他处罚,或收到此类行动通知时立即通知Spero。

.

 

3.
补偿和付款.

 

A.
考虑到顾问履行服务,Spero应支付顾问每月两万五千美元($25,000)的月薪,预期每周工作20小时,于期限结束后的三十(30)天内按逾期支付,亦即每个月的月底支付; 但双方可以相互协议减少每周工作时数,在这种情况下,月薪将按双方相互同意的比例相应减少; 双方同意在任何连续的12个月期间,顾问将不会支付超过12万美元。

 

B.
Spero应就顾问在本协议下履行服务期间产生的授权,记录和合理的差旅费和其他直接开支向顾问进行退款。

 

C.
顾问应提交提及由Spero发出的订单号码的发票至invoices@sperotherapeutics.coupahost.com。 Spero将在收到发票后的30天内支付款项给顾问。

 

4.
保密性; 出版限制.

 

A.
在履行服务的过程中,顾问可能会获得或接触到Spero或Spero的业务合作伙伴的机密和专有信息,包括但不限于与价格,营销策略和战术,产品,流程,方法,技术,公式,组成,化合物,财务数据,个人数据,计算机程序,客户和供应商列表,联系人或Spero客户或潜在客户的知识,临床研究和开发,或者是有关批准,管理,使用或体验任何或所有Spero或Spero业务合作伙伴产品(无论是获批准还是处于开发阶段)的信息,该等信息被Spero视为机密并具有不可替代价值(总称“机密信息”).

 

B.
顾问谨此同意仅使用此机密信息,无论是由顾问准备或以其他方式掌握,仅为根据本协议提供服务。顾问进一步同意,所有关于任何机密信息的文件、文件、记录和类似项目,无论是由顾问准备或以其他方式掌握,均应继续属于Spero的机密信息。在本协议有效期内及自协议终止或到期之日起的十(10)年内,未经Spero事先书面同意,顾问不得使用或向任何第三方披露任何机密信息。

 

C.
在任何时候,应Spero要求,或本协议到期或提前终止时,无论何种情况先发生,顾问应将所有原始机密信息的副本归还给Spero,或销毁(并以书面形式证实销毁),包括但不限于文件、笔记、备忘录、文件、记录、分析、所有摘录或其他类似项目,不论是书面、电子或其他形式。

2 NUMPAGES 9

 


 

在顾问不得发表,也不得提交用于描述、来自或与提供服务相关的任何文件,未经Spero事先书面同意。

 

D.
顾问不得发表,也不得提交用于描述、来自或与提供服务相关的任何文件,未经获得Spero的事先书面同意。

 

E.
顾问应保密本协议的存在以及本协议的条款。顾问同意未经Spero事先书面同意,在其营销材料、客户名单或任何其他用途中不得识别Spero。

 

F.
本第4条概不适用于任何机密信息,即:(i) 在没有顾问或其他人违反本第4条条款的情况下,已知或成为大众所知的机密信息,(ii) 经Spero官员书面授权发布,(iii) 披露时,或之后,由第三方非保密来源向顾问提供的机密信息,前提是这样的第三方没有受到任何法律、信托或合约义务的限制,不得对顾问进行此类披露,(iv) 于在向顾问披露有关本服务的机密信息之前已被顾问知晓或持有,如文件证明所证实,或(v) 由顾问独立开发,如文件证明,没有全部或部分参考或使用任何机密信息。

 

G.
如果顾问根据命令、传票、传票、法律或法规的要求披露任何机密信息,顾问应(i)尽快书面通知Spero,以便Spero可以寻求保护令或其他适当的救济,(ii)仅提供根据法律要求披露的机密信息部分,并依据法律顾问的建议,(iii)尽一切合理努力获得有关机密待遇的可靠保证。顾问应在Spero自费的情况下,协助Spero取得保护令或可靠保证,只披露指定部分的机密信息。

 

H.
顾问不得向Spero透露任何对第三方具有机密性或专有性的信息,未经先获得该第三方和Spero的书面同意。

 

I.
尽管前述,关于Spero所识别为商业秘密的任何机密信息,就保密和非使用的义务而言,只要相应的机密信息在适用法律下仍保持商业秘密的地位,便应继续适用。

 

5.
知识产权。所有因顾问履行服务所产生的发明、发现、信息、资料、概念、报告、创新或其他知识产权(合称“知识产权”)应及时向Spero披露,并且其所有权立即归属于Spero或Spero的指定成员。顾问同意所有在履行服务时准备的信息和书面材料均为“委托作品”,其中的版权应立即归属于Spero或Spero的指定成员。在本协议期间及以后,顾问同意全力配合并协助Spero提交、处理专利、商标和/或版权申请,并以其他方式保护本条款第5节所述的Spero对知识产权的权利。对此,顾问同意签署Spero认为有必要保护其对任何 s该知识产权的指定作业及其他文件。

 

6.
独立承包商. Spero and Consultant agree that Consultant’s status under this Agreement shall be that of an independent contractor and that Consultant is not an agent or employee of Spero under this

Page 3 of NUMPAGES 9

 


 

Agreement. Consultant acknowledges and agrees that Consultant is not entitled to any benefits, coverages, or privileges, including, without limitation, social security, unemployment, medical or pension payments, paid time off, tax withholding or other benefits routinely provided to employees.

 

7.
条款与终止.

 

A.
The term of this Agreement shall commence on the Effective Date and subject to earlier termination in accordance with this Agreement, shall continue until the four-month anniversary of the Effective Date, when it will automatically expire.

 

B.
任何一方可以在向对方事先书面通知十五(15)天后随时终止本协议。在此通知期间内,除非Spero另有要求,顾问应继续履行其服务。

 

C.
如果对方方当事人违反本协议中的任何条款并在收到有关违约通知后十五(15)天内未得到违约方满意的补救,任何一方可以立即通知终止本协议。

 

D.
第2条、第4条、第5条、第8条、第9条、第10条、第11条和第15条的条款应在本协议终止或到期后继续有效。

 

8.
顾问接收报告信息.

 

A.
在本协议范围内由顾问执行的任何服务导致顾问收集、接收或了解有关Spero药品的任何信息(统称“产品”),来自任何来源,任何形式,关于不良事件(“报告信息”产品”),无论从任何来源以任何形式收到,均与不良事件有关可报告信息咨询服务代表声明和保证,他/她将依照本条款与Spero合作。

 

B.
对于本第8条而言,“有害事件” 意指患者或临床试验受试者接受药物产品后的任何不良医疗事件,并且不一定必须与此治疗有因果关系。

 

C.
因此,有害事件可以是与药物使用时间相关的任何不利且非预期的征象(包括异常的实验室发现,例如)、症状或疾病,而无论是否与药物有关。

 

D.
严重的有害事件或反应是任何在任何剂量下导致死亡、具有危及生命的(即患者在事件发生时有死亡风险; 并不指那些在更严重情况下可能导致死亡的事件)、需要住院治疗或延长现有住院治疗、导致持续或重大残疾/无力,或是先天畸形/出生缺陷的不良医疗事件。

 

E.
咨询服务应保留此类需汇报信息的原始记录,在收到或知悉此类需汇报信息的第一个工作日内,咨询服务应将此类记录和信息副本提交给Spero,包括(i)接收汇报信息的人员的身份和联系信息以及提交此类汇报信息给Spero的人员的身份;(ii)咨询服务收到汇报信息的日期;和(iii)与汇报信息底层事件相关的产品的身份码和所有已知事实,包括标识相关对象。

 

9.
禁制令救济在不限制Spero的任何救济措施的情况下,顾问同意Spero有权

4 页 共 NUMPAGES 9

 


 

。Spero应有权采取禁制措施,以防止顾问对本协议的任何实际或可能的违约或持续违约,因为这样的实际或可能的违约将对Spero造成无法合理或充份赔偿的无法挽回的损害。

 

10.
责任和赔偿。Spero对顾问或第三方因顾问履行本服务而产生的任何损失、伤害或损害,包括由顾问的疏忽或故意行为或不作为导致的任何损失、伤害或损害,概不负责。顾问应对因其疏忽行为或违反本协议而导致的任何责任、损失、成本和开支(包括律师费和费用)对Spero进行赔偿并使其免受损害。

 

11.
遵守法律.

 

A.
顾问承认,Spero不时可能与政府机构达成协议,就在协议下工作期间制造的发明或此类工作的保密性质向Spero施加义务或限制。顾问同意受制于所有已知的这类义务和限制,并采取一切必要措施履行协议下Spero的义务。通过签署本协议,顾问同意让Spero:

 

i.
收集、处理和存储顾问的信息,包括其联系方式,以及根据本协议向顾问支付和转移的价值。

 

ii.
根据适用法律、法规或行为准则进行公开披露此类信息。此类披露可能使用任何媒体(纸质或电子)、网站或平台,包括行业协会的电子平台。将被发布的信息清楚标识出顾问和他/她从Spero收到的价值转移类型。

 

iii.
向制药行业协会和/或有关权威机构披露此类信息,以遵守适用法律、法规或行为准则。

 

12.
私隐. 顾问应遵守随附并参照的《隐私和安全补充条款》(Privacy and Security Addendum)的规定。 附件A.

 

13.
通知和通告根据本协议所要求或允许进行的任何通知、报告或其他书面通信均可由任何一方通过亲自交付;邮寄首级邮件,邮资已付;电子邮件;或通过航空快递交付给上面列出的邮寄地址,或者由任何一方通过书面通知,同样地发送给对方的其他地址。对Spero的通知将注明"敬启者:法律部通知或书面通信将被视为已足够进行(i)如果通过亲自交付,当执行时;(ii)如果通过电子邮件,当接收方迅速确认回复时;(iii)如果通过邮寄,邮资已付,则在存入邮件后三(3)天后;或(iv)如果通过航空快递,则交付给航空快递公司后一(1)天。

 

14.
分配任何一方均不得转让本协议的全部或任何部分,未经对方事先书面同意;但是,Spero可以将本协议转让给企业联营公司或将其全部或主要业务转让给后续公司,而无需获得顾问的事先书面同意。

 

15.
Governing Law本协议将受麻萨诸塞州法律管辖并依其解释,不考虑其法律冲突规定。每一方同意对在或关于本协议引起的任何索赔或事项提交至波士顿,麻州法院的专属管辖权。

 

5 所有板块 NUMPAGES 9

 


 

16.
修订事项。本协议除非经由双方授权代表签署的书面文件,否则不得修改。

 

17.
可分割性。若本协议的任何一项或多项条款因任何原因被认定为无效、非法或不能在任何方面执行,不应影响本协议的任何其他条款或规定。若本协议的任何条款被认为过于广泛,应予以解释为限制,以使其在与适用法相容的范围内可执行。

 

18.
整体协议。本协议,包括 附件A,任何后续展览,以及任何附加的展览,阐明了有关主题的各方完整协议和理解,并取代了所有先前关于该主题的书面或口头协议。如果本协议条款与 附件A,则应以本协议条款为准。不得对本协议的任何条款、规定或条件作出任何放弃,无论是通过行为或其他方式在一个或多个情况下,都不应被视为进一步或持续放弃任何此类条款、规定或条件,或任何其他条款、规定或条件。本协议任何项目或条款无效或不可执行,均不影响本协议的其他任何项目或条款的有效性或可执行性。本协议可以分开签署,在两个或更多份副本上签署,每份副本均视为原件,共同构成同一文件。

 

[本页故意空白]

6 9页

 


 

前述内容已经承认、理解并同意自生效日期起生效,由双方的授权代表在下方空格中签署该文件来证明。

 

 

 

 

Spero Therapeutics, Inc.

 

 

/s/ Satyavrat Shukla

 

 

John C. Pottage, Jr.博士

 

 

/s/ John C. Pottage, Jr.

 

姓名:Satyavrat Shukla

职称:首席执行官

 

姓名:John C. Pottage, Jr.博士

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

第 所有板块 7 所有板块 9 所有板块 9

 


 

附件A

 

隐私和安防附件

 

1.
定义.

 

A.
在此隐私和安防附件中未定义的大写词语(附件“)”在本协议中所指的含义应该与协议中所指的相同。

 

B.
个人资讯”指根据本协议处理的任何识别或与其他信息相结合能够唯一与个人联系起来的信息。

 

2.
顾问的义务.

 

A.
顾问声明、担保并保证其收集、访问、使用、存储、处置和披露任何个人信息均符合所有适用的隐私和数据保护法律。

 

B.
顾问应根据Spero的书面指示处理个人信息,仅在执行本协议所负的义务或适用法律要求时进行。

 

C.
顾问应采取合理和适当的措施保护个人信息,以免丢失、滥用和未经授权的访问、披露、更改和破坏。

 

D.
如果顾问向第三方披露个人信息,顾问应与该第三方签订一项协议,其中包括与本补充协议条款一致的条款。

 

E.
顾问将在知悉个人信息的安全、保密性或完整性遭受侵害之后及时通知Spero,但不迟于顾问知悉后二十四(24)小时,并且顾问将全力配合Spero,以履行因个人信息未经授权访问而产生的义务。

 

F.
如果顾问收到数据主体的访问请求、询问或投诉,未经Spero的事先书面批准,顾问不得回应,除非法律要求。顾问应及时执行Spero的要求,对个人信息进行全面或部分的修改、转移、删除,或向Spero提供个人信息副本。

 

G.
在根据本协议收集的个人信息不再为履行本协议下的服务所必需时,顾问应安全销毁,或根据Spero的书面要求,将其身管或控制的所有个人信息全部或部分返还给Spero或其指定方,除非适用法律禁止。

 

H.
如顾问确定自己不再能够履行本附件下的义务,顾问应通知Spero,并在Spero的指示下停止处理个人信息。

 

I.
只要顾问持有个人信息,顾问应遵守本附件的条款。

页数 8 页 NUMPAGES 9

 


 

 

3.
个人资料的跨境转移个人资料顾问提供给Spero、其联属公司或代表其行事的供应商的资料可能被转移到美国和其他可能不提供与顾问所在地相同水平保护的国家。无论个人资料在何处处理,Spero将根据Spero政策和适用法律处理个人资料。

 

4.
顾问同意及私隐资料.

 

A.
顾问特此同意Spero及代表其行事的供应商为协助根据本协议提供服务而收集、使用、存储和披露在本协议下提供或收集的顾问个人资料。顾问可随时撤回同意。

 

B.
顾问可以通过联系[_____________自行行使要求存取个人资料的权利。].

 

C.
有关处理个人资料的问题或投诉,请发送至[_________________。] 投诉也可提交给有权监管机构。

 

D.
为履行本协议目的而收集和处理的个人资料将由Spero处理和存储,直至履行本协议目的所必需。

 

 

 

 

 

9 NUMPAGES 9