EX-10.31 5 bnzi-ex10_31.htm EX-10.31 EX-10.31

展示資料 10.31

劣後ビジネスローン及びセキュリティ契約

本劣後ビジネスローン及びセキュリティ契約 (必要に応じて改正、

改訂、変更または補足される場合がある、これは「契約」2024年9月13日付けで締結される(「。効力発生日」まれば、 Agile Capital Funding, LLC 担保代理人として(その役割において、共にその

後継者およびその役割における譲受人、"担保代理人はBNY Trust Company of Canadaです。"), および アジャイル・レンディング株式会社バージニア州の有限責任

会社(「主催レンダー」)および第12.1条に従って本契約の当事者となる各譲受人(それぞれはリードレンダーとともに「レンダー」とし、リードレンダーとともに「レンダー」と呼ぶ)、そしてBANZAI INTERNATIONAL, INC., 国内デラウェア法人(「Parent」)およびその子会社、並びに親会社、ならびに本書に署名する他の法人および随時借入者として参加する者たち、

個別および集合的に、連帯して責任を負う(「借り手貸し手が借り手に貸し出し、借り手がここに記載されたローンを貸し手に返済する条件を提供します。担保代理人、貸し手、および借り手、各々を「当事者」とし、集合して「当事者たち」とし、法的に拘束される意図があることを確認し、次のことに同意します:

1.

定義、会計およびその他の条件

1.1 本契約書で使用される大文字の用語は、その定義が示されている範囲でのみ、その意味を有するものとします。それ以外の大文字で使用される用語は、コードでそのような用語に与えられた意味を有するものとします。本契約書で定義されていないが使用される会計用語は、GAAPに従って解釈され、すべての計算はGAAPに従って行われます。財務諸表とは、添付された注記およびスケジュールを含むものとします。セクション、サブセクション、スケジュール、または展示の参照は、特に指定されていない限り、本契約書を指します。 第13条 そこに定義されている範囲において。ここで使用されるがここで定義されていない他のすべての大文字の用語は、法令において与えられた意味を持つものとします。ここで使用されるが定義されていない会計用語はGAAPに従って解釈され、すべての計算はGAAPに従って行われます。用語「財務諸表」は、これに付随する注記およびスケジュールを含むものとします。セクション、サブセクション、スケジュールまたは展示物の参照は、特に指定されない限りこの契約を指します。

2.

ローンと支払条件

2.1.
支払いの約束借り手は、貸し手が借り手に貸し出したタームローンの未払元本およびその利息、ならびにここに記載されているその他の額を無条件で支払うことを約束します。

2.2.
タームローン。

2.2.1.
入手可能な地域:貸し手は、本契約に記載された各種表明および保証、ならびに他のローンドキュメントに記載された各種表明、契約、保証に依存し、借り手と共同でなく、それぞれ独自に同意します。本契約の条件に従い、効力発生日に借り手に対して元本ローンを前払いしますが、いかなる場合でも本日から二(2)営業日以内に、借り手の口座に送金します。

2.2.2.
返済借り手は、本契約の条件に従い、発生したすべての金額を支払うことに同意します。これには、指定された手数料、利息、その他の課金が含まれます。

この契約またはビジネスローンおよびセキュリティ契約補足書(以下「) 」と定義される)で文書化された内容に基づきます。Supplementタームローンは、借り手が本契約の別添b-4に指定された日に返済されます(各々を「)。予定返済日)各予定返済日(それぞれ「予定返済金額)およびタームローン減価償却スケジュールに従って支払われます。もしサブオーディネート担保約束手形の支払いが営業日でない日に期限がある場合、その支払いは次の営業日に支払われるものとし、その時間の延長はこの手形の下での支払利息の計算に考慮されます。タームローンに関する未払いの元本および発生したままの利息は、満期日に全額支払われなければなりません。タームローンは、セクション2.2(c)および2.2(d)に従ってのみ前払いが可能です。一度返済されたら、タームローンの一部を再借入れすることはできません。

2.2.3.
前払いが必要です。もしここに記載されているセクション7.2のイベントが発生した場合、またはイベント・オブ・デフォルトの発生によりタームローンが加速された場合、借り手は直ちに貸し手に対して、各貸し手のプロラタシェアに従って支払うものとし、その金額は次の合計に等しいものとします:(i) 未払いのタームローンのすべての元本と前払い日前までに発生した未払いの利息、(ii)


 

前払い手数料(セクション2.2(d)で定義される)、および(iii) 期限が来たすべてのその他の義務、


特に過去の債務に関するデフォルトレートでの利息を含みます。

2.2.4.
許容プリペイメントとメイクホール・プレミアム. 借り手は、本契約の別紙Eにおける前払い修正に従って、すべての義務の全額前払いまたは部分前払いを行う権利を有します。前述のことにかかわらず、元本のいかなる金額の前払いが行われた場合、借り手は、前払いされた元本に対して、全額のプレミアム支払いをする義務があり、その金額は、契約金利に基づいて支払われるべき利息の総額および実際の金額と等しくなります

満期日まで(前払い手数料”).

2.3.
期限付きローンに対する利息の支払い。

2.3.1.
金利. 借り手は、本契約の別紙b-5に記載された通り、利息を全額支払うことに同意します。利息は、期限付きローンの発効日から開始し、期限付きローンが全額支払われる日までの元本残高に対して発生します。

2.3.2.
デフォルトレートデフォルトイベントが発生した場合には、その発生と継続中に、義務には固定の年利率が適用され、その率は本来適用される率と等しくなります。 プラス 5パーセントポイント(5.00%)(「」)デフォルト金利この第2.3(b)項に定められた利率の増加の支払いまたは受け入れは、適時の支払いに代わる許可された選択肢ではなく、いかなるデフォルトイベントの放棄を構成せず、担保代理人の権利や救済手段に影響を与えたり制限したりすることはありません。

2.3.3.
360日年利息は360日年制に基づき、経過した実際の日数に基づいて計算されます。

2.3.4.
口座からの引き落とし;支払いすべての支払いは、貸し手の指示に従って、借り手によって提供されたリード貸し手への承認および指示に従って、即座に利用可能なすべて投信の自動清算機関振込を通じて行われるものとします。

2.3.5.
高利貸し貯蓄条項この契約および他のローンドキュメントは、借り手が期間貸付の元本残高に対し、最大法定金利を超える金利を支払うことが求められないという明示的な条件に従います。この契約または他のローンドキュメントの条項により、借り手がいつでも最大法定金利を超える金利を支払うことを要求または義務付けられた場合、利率またはデフォルト率は、場合に応じて、直ちに最大法定金利に減少したものとみなされ、最大法定金利を超えるすべての以前の支払いは、ここでの利息の支払いではなく、主に元本の減少に対する支払いとみなされます。ローンに対して支払われる、または支払うことに合意されたすべての金額は、適用法により許可される限り、償却され、按分され、配分され、ローンの全表明期間にわたって広がるものとします。

2.4.
料金借り手は、担保代理人および/または貸し手に支払うものとします。

2.4.1.
管理代行手数料管理代理人手数料として12,500ドル$12,500.00を、担保代理人の口座のために期間貸付の収益からクロージング時に支払うものとします。

2.5.
劣後担保約束手形. タームローンは、添付された形式の劣後担保約束手形によって証明される。 付録Dここに("優先担保約束手形”とし、この契約に記載された通りに返済されなければなりません

3.

ローンの条件

3.1 タームローンの前提条件. 各貸し手がタームローンを作成する義務は、各貸し手が同意するか、または満足のいく形式と内容で受領したという前提条件に従う。


 

各貸し手、各貸し手が合理的に必要または適切と見なす文書およびその他の事項の完了。


4.

セキュリティ利益の創設

4.1.
セキュリティインタレストグラント定期貸付の発効日以降、借り手は、債務の全額支払と履行を保障するため、貸し手の按分利益のために担保代理人に対し、担保を継続的にセキュリティ権として付与し、貸し手の按分利益のために担保代理人に対し、担保をどこにあっても、現在所有するものまたは今後取得または発生するもの、ならびにそのすべての収益と成果物を担保する。借り手が商業的不法行為の請求権(法典で定義される)を取得した場合、借り手は、担保代理人に対し、貸し手の按分利益のために、その中におけるセキュリティ権とその収益に対するセキュリティ権を提供し、すべて本契約の条件に基づくものであり、その書面は担保代理人に合理的に満足のいく形式と内容である。もし本契約が終了した場合、担保代理人の担保に対する権利は、義務(未確定の補償義務を除く)がすべて現金で完全に返済されるまで継続する。未確定の補償義務を除く義務が完全に現金で支払われ、貸し手の定期貸付を延長する義務が終了した時点で、担保代理人は、借り手の単独の費用で担保における担保権を解除し、そこでのすべての権利は借り手に戻る。

4.2.
金融記録を提出する権限借り手は、担保代理人に対し、借り手への通知なしに担保に関する担保代理人の権益を完璧にするために必要な資金調達声明を提出し、その他の措置を講じることを許可する。 担保代理人はのみ デフォルトイベントが発生した場合に限り、資金調達声明を提出することが許可される。.

4.3.
保証契約(意図的に省略)

5.

表明と保証

各借り手は、共同し連帯して、担保代理人および貸し手に対して次のことを表明し保証します:

5.1.
適切な組織、権限、権限: パワーと権限各借り手およびその各関連子会社は、設立または形成の法域の法律に基づき、適切に設立され、有効に存在し、良好な状態にあります。また、各借り手およびその各関連子会社は、ビジネスを行うために資格を有し、許可を受けており、事業の運営または資産の所有において資格が必要とされるすべての法域において良好な状態にあります。ただし、これを怠った場合、重要な不利な変更が合理的に予想されることはありません。

5.2.
担保物件借り手および子会社は、担保文書の下で担保権を付与すると主張する各担保品の項目について、良好な権利を有し、移転する権限を有し、すべての担保権から自由で、許可された担保権を除いて担保権はありません。また、借り手およびその子会社には、担保口座またはその他の投資口座以外の、預金口座、証券口座、商品口座またはその他の投資口座はありません。

口座(「担保口座」)は、借入者が担保代理人に通知し、セクション6.6(a)に従って、担保代理人に対して完了した担保権を与えるために必要な手続きを講じた場合に関して、担保代理人に送付されたパーフェクション証明書に記載されたものです。ここに付与された担保権は、すべての時間において、担保代理人の留置権よりも優先することが本契約の条件によって許可されている許可された留置権にのみ従属する第一の優先担保権であり続けるものです。担保の一部であるすべての在庫および機械は、すべての重要な点で良好かつ市場性のある品質であり、重大な欠陥から解放されています。

5.3.
訴訟パーフェクション証明書に開示されている場合を除き、借入者またはその子会社に対して、五十万ドル($500,000.00)を超える訴訟、調査、または手続きが未解決であるか、責任ある役員の知識に基づいて書面で脅迫されているものはありません。


 

5.4 重要な悪影響の変化; 財務諸表親会社およびその子会社のすべての連結財務諸表は、GAAPに準拠して、重要な点において親会社およびその子会社の連結財務状態および連結営業成績を公正に示しています。最新の財務諸表が任意の貸し手に提出されてから、重要な悪影響の変化はありません。

5.4.
Solvency. 借入人およびその子会社全体が財務的に安定している場合、財務的に安定しています。


5.5.
規制遵守. 借り手及びその子会社は、重要な不利益の変化を引き起こす可能性がある法律、条例、または規則を違反していません。借り手および各子会社は、現在行われているそれぞれのビジネスを継続するために必要なすべての同意書、承認、認可を取得し、すべての宣言または提出を行い、すべての政府当局に通知を行っています。

5.6.
投資. 借り手及びその子会社は、許可された投資を除いて、株式、シェア、パートナーシップの持分またはその他の株式証券を所有していません。

5.7.
税金の申告と支払い;年金拠出金. 各借り手及びその各子会社は、必要なすべての税務申告書及び報告書を期限内に提出しており、開示されている場合を除き、各借り手及びその各子会社は、アメリカを含むすべての管轄区域で、借り手及びその子会社に負担されるすべての外国、連邦、州、地方の税金、評価額、入金、および拠出金を期限内に支払っています。ただし、その税金が誠実に異議申し立てされている場合を除きます。

5.8.
収益の使用. 借り手は、当該契約の規定に従って一般的なビジネス要件を資金調達するためにのみ、タームローンの収益を使用し、個人、家族、家庭または農業の目的には使用しないものとします。

5.9.
完全な開示. いかなる借り手またはその子会社の書面での表明、保証、またはその他の声明について、担保代理人または貸し手に渡された日時点において、これらの表明、保証、そのほかの声明が作成された日において、全ての書面書類と書面声明をまとめた結果、重要な事実に関する不正確な表現を含まないか、重要な事実を表明せず、これらの書類または声明に含まれる内容が誤解を招くことのないようにするために必要な重要な事実を省略していないことを確認するものとします(借り手が誠実に提供した予測や見積もりは事実として見なされず、これらの予測や見積もりの対象となる期間または期間中の実際の結果が予測または見積もり結果と異なる可能性があることを認識しています)。

5.10.
シェア. 各借り手は、自己のシェアについて第一優先権を設定するための完全な権限を持っており、これに対してその借り手がシェアを質入れすることを禁止するような障害または契約上の義務は存在しないものとします。

契約。借り手の知識に照らして、シェアに関して譲渡に関するいかなる引受、ワラント、優先購入権、その他の制限またはオプションは存在しないものとします。各子会社が法人である場合、シェアは適切に承認され、合法的に発行されており、全額払い込み済みであり、さらに および評価を行わないものとします。借り手の知識に基づき、シェアは現在または脅かされている訴訟、行動、仲裁、行政またはその他の手続きの対象ではなく、借り手はそのような手続きの開始に関する合理的な根拠を知らないものとします。

5.11.
保証.(意図的に省略)

6.

肯定的な義務

借入者は、各子会社に対しても以下のすべてを行わせるものとする:

6.1.
政府のコンプライアンスそれぞれの設立域における法的存在および良好な状態を維持し、資格を維持することを維持する。資格がないと合理的に予想される場合、重要な不利な変更が発生する可能性がある。


 

6.2 財務諸表、レポート、証明書、通知。

6.1.1.
担保代理人および各貸し手に次を提出すること:(i) 入手可能な時点で、ただし各月の最終日から遅くとも30日以内に、親会社とその子会社の連結業務のための連結及び統合バランスシート、損益計算書およびキャッシュフロー計算書を、責任者によって認証され、担保代理人に対して合理的に受け入れられる形で; (ii) 借入者(親会社を除く)の資本構成表または借入者またはその子会社のオペレーティングドキュメントの重要な変更に関する迅速な通知、及びそれに関するそのような改訂または変更を反映したコピー; (iii) 入手可能な時点で、ただし各月の最終日から遅くとも30日以内に、借入者またはその子会社が維持している各担保口座の月末のご利用明細のコピー、これらは借入者または適用される機関から担保代理人及び各貸し手に提供される場合がある; (iv) (A) 借入者の知的財産に重要かつ不利に影響を及ぼすことが合理的に予想される事象の迅速な通知及び (B) 重要な不利な変更をもたらす可能性がある事象の迅速な通知;

(v)借入者が新しい子会社を設立する少なくとも(10)日前に書面で通知すること。

第6.10条の条項に従い; (vi) 借り手の(A) 設立の管轄を変更する場合、(B) 組織構造またはタイプを変更する場合、(C) 法的名称を変更する場合には、少なくとも30日前に書面通知を行うこと、

(D) 組織の管轄によって付与された組織番号を変更する場合、または(E) 知的財産を登録または提出する場合; (vii) 借り手がいかなるデフォルト事象の存在を知ったとき、または通知や時間の経過、またはその両方によりデフォルト事象を構成するであろう事象について、迅速に(いかなる場合でも3営業日以内に)その発生についての書面通知を行うこと。この通知には、デフォルト事象についての合理的に詳細な説明を含めるものとする; (viii) 借り手の商業的不法行為の請求およびその一般的な詳細についての通知; (ix) 担保代理人またはいずれかの貸し手に合理的に要求されたその他の情報。(x) 借り手またはその子会社に対して未解決または脅威がある訴訟または政府の手続きの書面通知がある場合、が借り手またはその子会社に対して50万ドル($500,000.00)を超える損害またはコストを引き起こす可能性のある場合; そして(xi) 在庫に関するすべての返品、回収、紛争および請求に関する書面通知があり、いずれも50万ドル($500,000.00)を超える場合、個別または合計で、任意のカレンダー年内で。

6.1.2.
適切で完全かつ真実な記録と会計の帳簿をGAAPに従って保管すること。借り手は、借り手自身の費用で、担保代理人またはいずれかの貸し手に対し、合理的な事前通知の下、通常の営業時間内に、いずれかの不動産を訪問・検査し、いずれかの帳簿および記録からの抄録またはコピーを行い、その運用と担保の担保監査と分析を行うことを許可しなければならない。この監査は、デフォルト事象が発生している場合は、年に最大2回のみ実施されるものとし、(発生している場合はそれ以上の頻度で)行われる。ただし、前述にかかわらず、いずれかの貸し手の要求に応じて、借り手はその貸し手が借り手の会計事務所と、責任者の立会いのもと、貸し手からこの第6.2条に従って納入した連結財務諸表に関して通信することを許可することに同意する。

6.2.
棚卸と返品すべての在庫を良好で市場性のある状態に保ち、物理的な欠陥から解放する。

借り手またはその子会社とそれぞれの口座債務者との間の返品および手当は、効力発生日に存在する借り手またはその子会社の慣行に従うものとする。

6.3.
税金 遅滞なくすべての必要な税務申告および報告書を提出し、各子会社にも遅滞なく提出させ、外国、連邦、州および地方のすべての税金、評価、預金および寄付金を遅滞なく支払うこと、借り手またはその子会社が負っているものを、ここにある第5.8条の条件に従い許可されている場合を除き、要求する。

6.4.
保険借り手およびその子会社のビジネスおよび担保を、借り手およびその子会社の業種および場所において標準的なリスクに対して保険をかけ、その担保エージェントが合理的に要求する金額で維持し、かつ、担保エージェントに対してそのような保険契約が重要に変更またはキャンセルされる前に、30日前に書面による通知を行うこと(保険料未払いによるキャンセルを除く、その場合は10日前に通知が必要)。担保エージェントの要求に応じて、借り手は保険契約の認証されたコピーおよびすべての保険料支払いの証拠を担保エージェントに提供しなければならない。借り手またはその子会社が


 

この第6.5条に基づく保険を取得できない場合、または任意の金額を支払ったり、第三者への支払いの証明を提供できない場合、担保エージェントおよび/または任意の貸し手は、借り手の費用でそのような支払いの全部または一部を行ったり、この第6.5条で要求される保険契約を取得したりする行動を起こすことができ、その政策の下で担保エージェントまたはその貸し手が適切とみなす措置を取ることができる。

6.5.
訴訟協力効力発生日から本契約の終了まで、担保代理人および貸し手に対し、担保代理人または貸し手に費用をかけることなく、借り手および借り手の役員、従業員、代理人、借り手の帳簿および記録を利用可能にしなければならない。担保代理人または貸し手が、担保に関してまたは借り手に関連して、第三者によって提起された訴訟または手続きに対して訴追または防御するためにそれらが合理的に必要と判断した範囲内で。

6.6.
家主の放棄; 保管者の放棄効力発生日以降、借り手が新しいオフィスやビジネスの拠点、倉庫を追加する意図がある場合、または担保の一部を保管者に預ける、または担保の一部を保管者に引き渡す場合は、各場合において、第7.2条に従い、借り手はまず担保代理人から書面による同意を受けなければならない。


6.7.
その他の保証担保代理人または貸し手が合理的に要求するすべてのさらなる手続きを実行し、担保代理人の担保権を担保に対して完璧にし、または本契約の目的を実現するために、制限なく、借り手の責任者の立会いのもとで、借り手の会計士と借り手の財政状況について話し合うことを担保代理人または貸し手に許可する。

7.

ネガティブ・カバナント

借り手は、必須貸し手の事前の書面による同意なしに、その子会社のいずれかにも以下のいずれかを行わせてはならない。

7.1.
譲渡。ビジネスまたは資産(知的財産を含む)の全部または一部を譲渡、売却、賃貸、譲渡、譲渡、処分(総称して「売り」という)または許可するか、またはそのいずれかを許可します そのうちのすべてまたはいずれかが適法でない者へ譲渡することを許可する子会社を除き、適法な担保物(a)の譲渡 (i)通常業務のインベントリおよび(ii)インベントリ、効力発生日前に減価償却または決済されたものを含む、関連する有形資産および非実質的な知的財産;(b)使い古しまたは陳腐化した備品(c)許可された担保、許可された投資、許可念借入金および許可されたライセンスに関連して;(d)いかなる非実質的な知的財産;(e)債権者から別の債権保証会社へ、(ii)債務者から別の債務者関連会社へ、及び(iii)非債務者関連会社から別の非債務者関連会社への移転;または(f)第7.3節に従って許可された処分を行う。譲渡または、その子会社が、知的財産を含むすべてまたはその一部のビジネスまたは財産を譲渡することを許可しない。ただし、譲渡の例外として次のものがある: (a) (i) 通常の業務の範囲内での在庫の譲渡および (ii) 効力発生日の前に減損または抹消された在庫、その関連する有形資産および非物質的知的財産。

(b) 使用済みまたは陳腐化した機器の譲渡; (c) 認められた質権、認められた投資、認められた負債および認められたライセンスに関連する譲渡; (d) いかなる非物質的知的財産の譲渡; (e) (i) 借入者から別の借入者へ、(ii) 非借入者子会社から借入者へ、(iii) 非借入者子会社から別の非借入者への譲渡; または (f) 以下のセクション7.3に基づいて許可された譲渡。

7.2.
ビジネスもしくは経営の変更、所有権(a)効力発生日に借入者が従事しているビジネスまたはそれに合理的に関連するビジネス以外のビジネスに従事したり、その子会社に従事させたりしてはいけない; (b) 清算または解散したり、その子会社に清算または解散を許可してはいけない; または (c) いかなる重要人物が借入者の管理に積極的に関与することをやめさせる原因または許可をしてはいけない、書面で通知されない限り、その重要人物が借入者の管理に積極的に関与しなくなった日から10日以内に担保代理人と各金融機関に通知されること。

7.3.
担保権. 自身の資産に対して、いかなる担保権を作成、発生、許可、または受忍したり、収入を受け取る権利を譲渡または移転したり、アカウントの売却を含むことを許可したり、またはその子会社にそうさせることを許可することはできない。ただし、許可された担保権を除く。また、ここに付与された第一優先の担保権に従わない保証が許可されない(但し、許可された担保権を除く)、または担保代理人との合意、文書、契約書、その他の取り決め(貸し手のための均等な利益でのものを除く)を締結することを許可しない。これにより、借り手またはその子会社が自己の知的財産権を譲渡、抵当、担保提供または拘束することを直接または間接に禁止するか、禁止される効果をもたらす全ての人との契約。

7.4.
担保口座の維持. 第6.6条の条件に従って以外に、いかなる担保口座も維持しない。


 

7.5 制約付き支払. デフォルトイベントが発生した場合およびその継続中に、(資本株式のみに対して支払われる配当を除き)配当を支払ったり、任意の分配や支払いを行ったり、資本株式を償還、退職、購入することはできない。

7.5.
関連会社との取引. 借り手またはその子会社のいかなる関連会社との間で、直接または間接に重要な取引に入ることはできない(借り手間での取引を除く)。ただし、(a)借り手またはその子会社のビジネスの通常の範囲内で行われる取引で、借り手またはその子会社にとって腕の長さの取引と同様に公平で合理的な条件で行われるもの。

の一部。

関連会社の人、および(b)借入者の投資者による借入者またはその子会社への劣後債務または株式投資。

7.11.
物質契約放棄しました。

7.12.
財務契約。 免除されました。

8.

債務不履行事件

本契約において、以下のいずれかが債務不履行事由(「【イベント・オブ・デフォルト】」)となります:デフォルトイベント本契約の下で

8.1.
支払延滞借り手が、(a) 期限通りに期間貸付金の元本または利息のいずれかの支払いを行わない場合、または (b) その他の債務が期限通りに支払われるべき場合から三(3)営業日以内に支払いを行わない場合(この三(3)営業日の猶予期間は、満期日または第9.1条(a)に基づく加速日の支払いには適用されない)。

8.2.
契約不履行借り手またはその子会社が、セクション6.2(財務諸表、報告書、証明書)、6.4(税金)、6.5(保険)のいずれかの義務を履行しない場合、または借り手がセクション7のいずれかの規定に違反した場合、その違反が借り手が失敗に気づいてから三十(30)日以内に修正されない場合。

8.3.
Material Adverse Change物質的な不利変化が発生し、継続しています。

8.4.
添付; 差押え; ビジネスの制約。

8.4.1.
(i) 借り手またはその重要子会社、または借り手またはその重要子会社の管理下にある任意の事業体が、借り手またはその子会社が担保口座を保持するいかなる機関に預けている資金を附着させることを求める訴訟、または保証人または類似の手続き、または (ii) 借り手またはその重要子会社、またはそれらのそれぞれの資産に対して、政府機関によって留置権、差押え、または評価の通知が提出され、その(i) および (ii)の下で、発生から十(10)日以内に解除または停止されない場合。

8.4.2.
(i) 借り手またはその子会社の資産の重要な部分が附着、押収、差押えされるか、受託者または受取人の所有に入る、または (ii) いずれかの裁判所の命令が、借り手またはその子会社がそのビジネスの一部を実施することを禁じ、制限または防止する。

8.5.
経営破綻. (a) 親会社が破産状態にあるかなる; (b) 親会社とその子会社全体が破産状態にあるかなる; (c) 借り手または任意の重要子会社が破産手続きを開始するか、または (d) 借り手または任意の重要子会社に対して破産手続きが開始され、四十五

(45) 日以内に却下または停止されない場合(ただし、親会社または任意の子会社が破産状態にある限り、いかなるタームローンも延長されないものとし、破産手続きが却下されない限り)。

8.6.
判断. (a) 五十万ドル($500,000.00)以上の金銭支払いに関する一つまたは複数の判決、命令、または決定(独立した第三者の保険でカバーされていないもの)が借り手またはその子会社に対して下され、二十(20)日間そのまま未解決であるか、取消または停止されない場合、または (b) 借り手に対して下された判決、命令、または決定が、重要な不利な変化を引き起こすと合理的に予測される。


 

8.8.
誤った記述借り手またはその子会社、または借り手またはその子会社のために行動するいかなる人物も、現在または後にこの契約、任意のローンドキュメント、または担保代理人および/または貸し手に届けられた書面において、すべての表明、保証、または他の声明を行う場合、かつ、その表明、保証、または他の声明が、全体として、行われたときに重要な点で不正確である場合。

8.9.
抵当権の優先順位. ここに基づいて創設された任意の担保権または他のローンドキュメントによって、いつでも担保として主張されるいかなるコラテラルに対して有効で完全な第一担保権を構成することに失敗することがある、前述のものも含めて前のまたは同等の担保権がない限り、許可された担保権または適用法によって生じる担保権を除く。

9.

RIGHTS AND REMEDIES

9.1.
権利と救済措置ここにおけるデフォルト事象の発生時に(すべてのデフォルト事象が借り手によって解消されている場合、または貸し手によって文書によって放棄されている場合を除き)、貸し手は、その選択により:

(i) 借り手に対する書面通知によって、期限付きローンの未払い元本残高全額と、そこに対するすべての累積利息およびここにおいて支払われるその他の料金や手数料を直ちに支払うべきであると宣言し、事前の猶予に関わらず、及び (ii) この契約および従属担保約束手形の下で利用可能なすべての権利および救済策を行使すること。

借り手の費用で任意のコラテラルを再取得すること。借り手は、貸し手または担保代理人によってこの契約または従属担保約束手形の下で権利および救済策を行使することに関連して発生するすべての合理的なコストおよび費用を支払うものとし、その中には合理的な弁護士費用が含まれるものとする。借り手は、すべての執行猶予および現在または将来有効なすべての免除法の利益の権利を放棄する。

9.2.
委任状. 借り手は、担保エージェントを法的代理人として取り消しなしに任命し、デフォルトイベントが発生し、継続している間に行使できるようにする。具体的には (a) 借り手または

その全子会社の名称を、いかなる小切手またはその他の支払いまたは担保の形式に署名することを含む; (b) 借り手またはその


子会社の名称を、いかなる請求書または運送状にサインすること、いかなる口座または債務者に対する草案について; (c) 口座に関する争いごとおよび請求を、債務者と直接解決し、担保エージェントが合理的と判断する金額および条件について交渉する; (d) 借り手の保険契約に基づくすべての請求を行い、解決し、調整する;

(e) 担保に対する権利、料金、担保権、負担、ならびにそれに基づくすべての判断を支払う、争う、または解決すること、またはそれらを終了または消滅させるためにあらゆる行動をとること; (f) 担保を担保エージェントまたは第三者の名義に移転すること、いずれかのコードまたは適用法が許可する範囲内で。借り手

は、担保エージェントを法的代理人として任命し、担保エージェントの担保権の完璧な取得または継続を目的とする文書に、借り手またはそのいずれかの子会社の名称を署名させることを目的とする。デフォルトイベントが発生したかどうかにかかわらず、すべての義務(未成熟な補償義務を除く)が完全に満たされ、担保エージェント及び貸し手がさらに

タームローンを延長する義務がない限り。担保エージェントの前述の任命は、借り手またはそのいずれかの子会社の代理人として、また、担保エージェントのすべての権利および権限は、利害関係が伴っており、すべての義務(未成熟な補償義務を除く)が完全に返済され、履行されるまで取り消し不可である。

9.3.
放棄なし; 救済 の 合計. Failure by Collateral Agent or any Lender, at any time or times, to require strict performance by Borrower of any provision of this Agreement or any other Loan Document shall not waive, affect, or diminish any right of Collateral Agent or any Lender thereafter to demand strict performance and compliance herewithor therewith. No waiver hereundershall be effective unless signed by Collateral Agent and the Required Lenders and then is only effective for the specific instance and purpose for which it is given. The rights and remedies of Collateral Agent and the Lenders under this Agreement and the other Loan Documents are cumulative. Collateral Agent and the Lenders have all rights and remedies provided under the Code, any applicable law, by law, or in equity. The exercise by Collateral Agent or any Lender of one right or remedy is not an election,

and Collateral Agent’s or any Lender’s waiver of any Event of Default is not a continuing waiver. Collateral Agent’s or any Lender’s delay in exercising any remedy is not a waiver, election, or acquiescence.

9.4.
請求の放棄. Borrower waives, to the fullest extent permitted by law, demand, notice of default or dishonor, noticeof payment and nonpayment, noticeof any default, nonpayment at maturity, release,compromise,


 

settlement, extension, or renewal of accounts, documents, instruments, chattel paper, and guarantees held by Collateral Agent or any Lender on which Borrower or any Subsidiary is liable.

10.

通知

All notices, consents, requests, approvals, demands, or other communication (collectively, “通信この契約またはその他のローン文書において、いかなる当事者による行為は書面で行わなければならず、次の方法で有効に提供、付与、または配達されたと見なされます:(a)実際に受領した日と、アメリカ合衆国の郵便、ファーストクラス、登録または証明郵便での送付から3営業日後のいずれか早い方;(b)ファクシミリ送信または電子メールによって送信された場合、送信時;(c)すべての料金が前払いされた評判の良い翌日配達業者に預けてから1営業日後;または(d)メッセンジャーによる手渡しで配達された場合、通知すべき当事者に宛て、以下に示された住所、ファクシミリ番号、または電子メールアドレスに送付されます。担保代理人、貸手、または借手は、このセクション10の条項に従って、他の当事者に書面で通知することにより、郵送先住所またはファクシミリ番号を変更することができます。

借手宛て: Banzai International、Inc. (NASDAQ:BNZI) ("Banzai")

住所: 435 Ericksen Ave NE Suite 250

ベインブリッジ島、WA 98110

Eメールアドレス:

担保代理人宛て:

Agile Capital Funding, LLC 244 マディソン アベニュー, スイート168 New York, NY 10016

Eメールアドレス:

11.

適用法、管轄裁判所および陪審法廃止

 


11.1.
裁判員裁判の免除. 借り手、担保代理人及び貸し手のそれぞれは、この契約、その他のローンドキュメント、本契約により担保されたすべての負債、借り手、担保代理人及び/または貸し手の間で本取引または関連取引の主題に関する取引に関係する交渉、及び/または借り手、担保代理人及び/または貸し手の間で確立される関係に基づくまたは発生するいかなる請求または訴訟原因に対する陪審裁判の権利を無条件に放棄します。この放棄の範囲は、いかなる裁判所においても提起される可能性のあるすべての紛争を包括することを意図しています。この放棄は取り消し不可能です。この放棄は口頭または書面によっても変更されることはありません。この放棄は、本契約、その他のローンドキュメント、または本取引または関連取引に関するその他の文書や合意に対するいかなるその後の修正、更新、補足、または変更にも適用されます。この契約は、裁判所による裁判への書面による同意として提出されることがあります。

11.2.
準拠法および管轄権。

11.2.1.
本契約、その他のローンドキュメント(自らの条項により他の管轄区域の法律に明示的に準拠することが定められているローンドキュメントを除く)およびここにおける締約者の権利と義務は、すべての点においてバージニア州の内部法に従い、これに基づいて解釈されるものとします(他の法律が適用されることになる法律の抵触原則を考慮することなく)。


 

バージニア州の法律を除くその他の法律を含め、構成、有効性、履行に関するすべての事項において、担保の所在を問わず、ただし、バージニア州以外のいかなる管轄区域の法律が当然のこととして有効性、完璧さまたは担保権の完璧さに関し、または担保に対する担保権の強制に影響を与える手続きに関する事項に関して支配する場合、そのような他の管轄区域の法律はその範囲内で適用され続けます。

11.2.2.
管轄権への提出ローンドキュメントに関するいかなる法的手続きは、バージニア州の裁判所、特にバージニア州アーリントン郡の巡回裁判所に排他的に起訴されるものとします。この契約の実行及び引渡しによって、借入人は自己の財産に関して一般的かつ無条件に、前述の裁判所の管轄権を受け入れます。前述の内容にかかわらず、担保代理人および貸し手は、担保または義務に対する他のセキュリティを実現するために必要または適切と判断する他の管轄区域の裁判所に対して借入人(または借入人のいかなる財産)に対していかなる訴訟または手続きを提起する権利を有します。ここに参加する当事者は、管轄、またはフォーラムの非便宜に基づくいかなる異議も、現在または将来にわたり、いかなる訴訟または手続きをそのような管轄区域で提起することに対する異議を放棄します。

11.2.3.
訴状の送達借り手は、アメリカ合衆国において、またはいかなるローン文書に関して、またはそれに関連して提起される訴訟、動作、または手続きに関して、あらゆる法的手続き、召喚状、通知および他の文書、及びあらゆる種類の手続のサービスの個人的提供を取り消すことができず、法律の適用要件に基づいて許可された手段でのサービスに同意します。これには、ここに指定された借り手の住所に(書留または認証郵便、郵便料金前払い)郵送することが含まれます(郵送が有効であるとき、そこに提供された通りに有効になるものとします)。借り手は、いかなるこのような訴訟または手続きにおける最終判決が決定的であり、他の裁判地において判決に対する訴訟によってまたは法によって提供される他の方法で執行されることに同意します。

11.2.4.
非独占的な管轄権このセクション11.2に含まれるいかなる内容も、担保代理人または貸し手が法律の適用要件に基づいて許可された他の方法で手続きを行ったり、法的手続きを開始したり、借り手に対して他の裁判地で進行する権利に影響を与えるものではありません。

12.

一般条項

12.1.
後継者および譲渡人この契約は、各当事者の後継者および許可された譲受人に対して拘束力を持ち、利益をもたらすものです。借り手は、担保代理人の事前の書面による同意なしに、この契約またはそれに基づく権利または義務を譲渡、担保提供、または譲渡してはいけません(同意は担保代理人の裁量に基づき付与または拒否されるものとします)。

セクション12.5に従って。貸し手は、借り手の同意または通知なしに、販売、譲渡、割り当て、担保提供、交渉、または参加を付与する権利を有します(これらの販売、譲渡、割り当て、交渉、または参加の付与を「貸し手の譲渡”) all or any part of, or any interest in, any one or more Lenders’ obligations, rights, and benefits under this Agreement and the other Loan Documents. In the event of such a Lender Transfer, Collateral Agent or Lead Lender shall have the right to, at its respective sole and absolute option, (a) notify Borrower of such LenderTransfer, in accordance with Section 10 hereof, and direct Borrowerto make payments

directly to such other Lender or Lenders, indicating such other Lenders’ Pro Rata share of the Term Loan and the amount of the payment to be made in connection therewith, or (b) continue to collect payments hereunder and under the other Loan Documents and pay such other Lenders their Pro Rata Share of the Term Loan, in accordance with, and on such terms, as are determined by and between the Lenders.

12.2.
弁償. Borrower, jointly and severally, agreesto indemnify, defendand hold Collateral Agent and the Lenders and their respective members, managers, directors, officers, employees, consultants, agents, attorneys, or any other Person affiliated with or representing Collateral Agent or the Lenders (each, an “補償される人”) harmless against: (a) all obligations, demands, claims, and liabilities (collectively, “Claims」”) asserted by any other party in connection with; related to; following; or arising from, out of or under, the transactions contemplated by the Loan Documents; and (b) all losses or expenses incurred, or paid by Indemnified Person in connection with;related to; following; or arising from, out of or under, the transactions contemplated by

担保代理人及び/または貸し手と借り手間の融資書類(合理的な弁護士費用や費用を含む)ですが、明示的にそのような補償される者の重大な過失または故意の不正行為によって直接引き起こされた請求および/または損失を除きます。


 

借り手は、これに加え、共同および連帯して、各補償される者を免責し、防御し、あらゆる種類または性質の責任、義務、損失、損害、罰則、行動、判決、訴訟、請求、コスト、費用および支出(この補償される者の弁護士の費用および支出を含む)から保護します。調査、応答、救済、行政または司法の問題や手続きに関連して、補償される者がその当事者として指定されるかどうかにかかわらず、借り手またはその代理で開始される手続きを含み、エンジニア、環境コンサルタントおよび同様の技術者による調査の合理的な費用、および担保代理人または貸し手によって保持されていないブローカーが主張する取引に対して支払いを請求する権利に伴い、すべての負担、発生費用または主張が補償される者に課され、発生または主張されることがあるものを含みます。ただし、補償される者の重大な過失または故意の不正行為によって直接引き起こされた責任、義務、損失、損害、罰則、行動、判決、訴訟、請求、コスト、費用および支出は除かれます。

12.3.
条項の分離可能性本契約の各条項は、いかなる条項の強制可能性を判断する際に、他の条項から切り離すことができます。

12.4.
融資書類の修正担保代理人は、当事者の合意に従って、本契約および他の融資書類における明らかなエラーを修正し、空白を埋めることができます。

12.5.
Amendments in Writing; Integration(a)本契約または他の融資書類のいかなる条項の修正、変更、終了または放棄、またはその下での承認または同意、借り手またはその子会社による出発に対する同意は、必ず書面で行われ、借り手、担保代理人および必要な貸し手が署名しない限り、いかなる場合でも有効ではありません。

12.5.1.
いかなる修正、放棄または他の変更が、貸し手のタームローンコミットメントまたはコミットメントパーセンテージを増加または減少させる効果を持つことは、その貸し手に対して有効ではない。

当該貸付人の書面による同意なしには有効となりません

12.5.2.
いかなる修正、放棄または変更も、担保エージェントの権利および義務に影響を与えることは、担保エージェントの書面による同意または署名なしには有効ではない。

12.5.3.
いかなる修正、放棄または他の変更も、直接影響を受けるすべての貸し手が署名しない限り、 (A) タームローンの元本、利率、または手数料を減少させることや、タームローンに関して元本、利息(デフォルト利息を除く)または手数料(延滞料金を除く)を免除することはできない。 (B) タームローンの元本またはタームローンに対する利息(デフォルト利息を除く)またはここで提供される手数料の支払いを延期するか、免除することはできない(延滞料金やその他のいかなる終了も含まない)。 (C) "必要な貸し手"という用語の定義や、ここで貸し手がいかなる行動を取るために必要とされる割合を変更すること。 (D) 担保のすべてまたは実質的にすべての重要な部分を放棄し、借り手に対して担保のすべてまたは実質的にすべて、または重要な部分の販売または他の処分を許可すること。ただし、各場合について、この条項(D)に関しては、特にこの契約または他のローンドキュメントの下で明示的に許可される場合を除く。 (E) 本節12.5または本節12.5で使用される用語の定義を、定義が本節12.5の内容に影響を与える限り、修正、放棄またはその他の変更を行うこと。 (F) 借り手の権利およびローンドキュメントの下での義務のいずれかの譲渡、委任またはその他の移転に同意するか、借り手をローンドキュメントの下での支払い義務から解放すること。ただし、各場合について、この条項(F)に関しては、この契約の下で許可される合併または統合に従って行う。 (G) セクション9.4のいずれかの規定を修正するか、プロラタシェア、タームローンコミットメント、コミットメントパーセンテージまたは本契約における担保の手数料、支払い、差引または収益を貸し手がプロラタシェアとして受け取ることを提供するいずれかの定義の修正。 (H) 義務を担保するために担保エージェントに対して付与された権利を下位にすることが理解され、合意されている。すべての貸し手は、前の文の直前の(C)、(D)、(E)、(F)、(G)および(H)のタイプの修正、放棄または他の変更に直接影響を受けるものとされる。

いかなる修正、放棄または他の変更も、すべての貸し手が直接影響を受ける限り、(A) タームローンの元本、利率または手数料を減少させることや、タームローンに関連する元本、利息(デフォルト利息を除く)または手数料(延滞料金を除く)を免除することはできない。 (B) タームローンの元本またはタームローンに対する利息(デフォルト利息を除く)またはここで提供される手数料の支払いを延期するか、免除すること。 (C) "必要な貸し手"という用語の定義や、ここで貸し手がいかなる行動を取るために必要とされる割合を変更すること。


いかなる修正、放棄または他の変更も、すべての貸し手が直接影響を受ける限り、(A) タームローンの元本、利率または手数料を減少させることや、タームローンに関連する元本、利息(デフォルト利息を除く)または手数料(延滞料金を除く)を免除することはできない。 (B) タームローンの元本またはタームローンに対する利息(デフォルト利息を除く)またはここで提供される手数料の支払いを延期するか、免除すること。(C) "必要な貸し手"という用語の定義や、ここで貸し手がいかなる行動を取るために必要とされる割合を変更すること。


 

(b)
本契約第12.5(a)(i)(iii)項に明示的に規定されている場合を除き、担保エージェントは、必要な貸し手からの要請があれば、時折、本契約の条項をより緩やかに指定することができ、借入者の代表に通知する。

(c)
本契約および融資文書は、この件に関する完全な合意を表し、当該件に関する以前の交渉または合意に取って代わります。本契約および融資文書に関する当事者間のすべての以前の合意、理解、表現、保証、および交渉は、本契約および融資文書に統合されます。

12.6.
相当者; 電子署名本契約は、任意の数の対となる原本で、異なる当事者によって別々の対に署名されることができ、それぞれ、署名され、交付された場合は原本とみなされ、すべて一緒にして一つの契約を構成します。スキャン、電子メール、PDF、ドキュサインまたは類似の手段による電子署名、および本契約に関する署名ページの電子配信は、すべて原本として扱われるものとします。

12.7.
契約の存続本契約で行われたすべての約束、表現、および保証は、本契約がその条件に従って終了するまで完全に効力を維持し、すべての義務(未発生の賠償義務および本契約の終了に生き残ることがその条件で定められているその他の義務を除く)が満たされるまで続きます。第12.2条における借入者の義務は、各貸し手および担保エージェントに対して補償を行うものであり、以下の第12.8条の機密保持条項は、当該請求または訴因に関する時効が経過するまで存続します。

12.8.
機密性借入者の機密情報を取り扱うにあたり、貸し手および担保エージェントは、自らの独自の情報と同等の注意義務を行使するものとしますが、開示は

情報は以下のように提供されることがあります:(a) 本契約の条件に従い、貸し手および担保管理者の子会社または関連会社に対して; (b) 上記(a)に特定されていない潜在的な譲渡者またはタームローンのいかなる利権の購入者に対して(ただし、貸し手および担保管理者は、潜在的な譲渡者または購入者にこの規定の条件または類似の機密保持条件に同意を得るものとします);

(c) 法律、規制、召喚状、またはその他の命令により必要とされる場合; (d) 貸し手または担保管理者の規制当局に対して、または審査または監査に関連して要求される場合; (e) 担保管理者が貸し手文書に基づく救済手段を行使する際に合理的に適切と考える場合; 及び(f) 貸し手および/または担保管理者の第三者サービスプロバイダーに対して、前提としてそのサービスプロバイダーが機密保持契約を締結しているか、貸し手および担保管理者と同様の機密保持条件に同意している限り、条件はここに含まれるものよりも制限が少なくてはなりません。機密情報には次のものは含まれません: (i) 公共の領域にあるもの、または

貸し手および/または担保管理者に開示されたときに貸し手および/または担保管理者の所有物である、または貸し手または担保管理者に対する開示後に、貸し手または担保管理者の過失なしに公共の領域の一部となるもの; または(ii) 第三者から貸し手および/または担保管理者に開示されるものであり、貸し手および/または担保管理者が第三者がその情報を開示することが禁止されていることを知らない場合。担保管理者および貸し手は、機密情報を任意の目的のために使用することができ、クライアントデータベースの開発、報告の目的、市場分析を含むがこれに限定されません。直前の文の条項は、本契約の終了後も存続します。本契約に基づく

第12.8条の規定は、この第12.8条の主題に関する当事者間のすべての以前の契約、理解、表明、保証、および交渉を無効にします。

12.9.
相殺権. 借り手は、本契約に基づき、担保エージェントおよび各貸し手に対し、すべての義務を担保するために、留置権、セキュリティ利権および差し押さえの権利を付与します

すべての義務を担保するために、現存するか今後生じるかにかかわらず、担保エージェントおよび各貸し手に対する義務を担保するため、すべての入金、クレジット、担保および資産に対して、担保エージェントまたは貸し手または担保エージェントまたは貸し手の管理下にあるいかなる法人(担保エージェントの関連会社を含む)によって、現在または将来の保有、保管または管理下にあるものに対して担保設定を行います。デフォルト事象が発生した後、またその継続中に、担保エージェントまたは貸し手は、要求や通知なしに、同じまたはその一部を相殺し、借り手のすべての負債または義務に適用することができます。未満期であっても、義務を担保する他の担保の適切性にかかわらず、すべての権利がここにおいて借り手によって意図的に、自発的に、または取り消し不可能に放棄されます。


 

12.10 借入債務. 各借り手は、単独で、本契約に基づくクレジットの延長を要求できます。各借り手は、本契約に基づくすべての目的において、他の借り手を代理人として任命します。各借り手は、実際にクレジットの延長を受け取る借り手がどれであるかにかかわらず、本契約に基づくすべてのクレジット延長を返済する義務があります。各借り手は、(a) コードまたはその他の適用法に基づく保証人の防御を放棄し、(b) 担保エージェントまたは任意の貸し手に対し、(i) いかなる借り手または他の人に対して法的手続きを進めること、(ii) いかなる担保に対して手続きを進めたり、消尽させることを要求する権利を放棄します。

(iii) その他の救済措置を追求すること。担保エージェントおよび/または貸し手は、いかなる借り手または保有するセキュリティに対して保有する権利や救済措置を行使するか、または行使しないことができ、いかなる借り手の責任にも影響を与えません。本契約またはその他の関連文書のいかなる規定にもかかわらず、各借り手は、借り手が保証人エージェントおよび本契約に基づく貸し手の権利を代位的に求める権利を含む、法律上または衡平法上で有する可能性のあるすべての権利を取り消し不可で放棄します。義務に関して借り手が本契約またはその他に関連して行った支払いについて、他の借り手または今後主にまたは副次的に義務に責任を負う他の者から負担、補償またはその他の形態の弁済を求める権利、ならびに本契約またはその他に関連して義務に関して、借り手が行った支払いの結果として義務のセキュリティから利益を受ける権利、または参加する権利を有することはありません。このセクション12.10に違反して補償、弁済またはその他の取り決めを提供するいかなる契約も無効とされます。もし、セクション12.10に違反して借り手に対して支払いが行われた場合、その借り手はその支払いを担保エージェントおよび貸し手のために信託として保持し、その支払いは義務に充てるために担保エージェントに速やかに送付されるものとします。

12.11.
法律の変更。 もし、適用法または規制の変更、または本契約の締結日以降のいずれかの法廷またはその他の管轄機関による解釈により、本契約のいずれかの条項の履行、ここに基づいて与えられたローン、またはここに記載されたいかなる取引が違法、不適切または不可能となった場合、貸し手は、借り手の同意を得て(不当に留保、条件付け、または遅延してはならない)、誠実にこの契約の条件を変更する権利を有します。それにより、その現行の法律、規則および/または規制に適合するように、貸し手の合理的な判断において、ここで交渉された条件を最もよく反映し、意図される形にすることが可能です。

12.12.
Senior Indebtedness への優先レベル化。 サブオーディネーションまたは他の条項に加えて、いかなるサブオーディネーションまたはインタークリデイター契約に含まれる、本契約に基づくすべての支払額およびサブオーディネーテッド・セキュアド・プロミッシー・ノートに基づく支払額は、すべての責務の支払に関して権利が明示的に劣位にあることに、借り手、担保エージェント、貸し手は合意します。これには、現時点でCP BF LENDING, LLCに対して負っている債務が含まれます。

13.

定義

これらの用語は、この契約において使用される場合、次の意味を持ちます。

「口座」 「Accounts」とは、親会社の売掛金を意味します。

関係会社任意の人物の「」は、その人物を直接または間接的に所有または管理する人物、当該人物を管理または制御するか、当該人物と共通の支配下にある任意の人物、および当該人物の上級役員、取締役、パートナー(当該人物がパートナーシップである場合)、または、有限責任会社である任意の人物については、その人物のマネージャーおよびメンバーを指します。

「借入基準」 は、いつでも有効な口座の100%に等しい金額を意味します。


営業日「」は土曜日、日曜日、または銀行が閉まっている日に該当しない任意の日です。

バージニア州のコモンウェルス。

コード「」はバージニア州で制定された統一商法典です。「担保物件借り手によって説明されたすべての財産、権利および資産は 付録 A.


 

Disbursement Instruction Formとは「□」に添付される特定の書式 展示B-2.

“Drawdown”とは これらの規定に基づく借り入れや借り入れのいかなる手段によるものも、借入元金を指します。

「適格口座」 shall mean Accounts that are not excluded as ineligible by virtue of one or more of the criteria set forth below. None of the following shall be Eligible Accounts: (A) Accounts (i) with respect to which the scheduled due date is more than 60 days after the original invoice date, (ii) which are unpaid more than (A) 90 days after the date of the original invoice therefor; (B) Accounts which (i) do not arise from the sale of goods or performance of services in the ordinary course of business, (ii) are not evidenced by an invoice or other documentation reasonably satisfactory to the Collateral Agent, (iii) represent a progress billing, or (iv) are

contingent upon any Borrower’s completion of any further performance; (C) Accounts which are owed by an account debtor which (i) does not maintain its chief executive office in the United States or (ii) is not organized under any applicable law of the United States, any State of the United States or the District of Columbia; (D) Accounts which are owed in any currency other than dollars; or (E) Accounts which are owed by any Affiliate, employee, officer, director or stockholder of any Borrower.

Equipment” is all “equipment” as defined in the Code with such additions to such term as may hereafter be made, and includes without limitation all machinery, fixtures, goods, vehicles (including motor vehicles and trailers), and any interest in any of the foregoing.

既存債務” is the indebtedness of Borrower listed in the Perfection Certificate. “Indebtedness” is (a) indebtedness for borrowed money or the deferred price of property or services, suchas

担保債券および信用状に関する償還およびその他の義務、(b) ノート、債券、社債または類似の金融商品によって証明された義務、(c) キャピタルリースの義務、(d) 商業キャッシュアドバンス;

(e) 前述のいずれかに関する偶発的義務。

破産手続き“は、アメリカ合衆国破産法またはその他の破産または債務不履行法に基づく、いかなる人に対するまたはその人による手続を指し、債権者の利益のための譲渡、和解または再編成、配置またはその他の救済を求める手続を含む。

破産した「」とは、支払い義務を満たしていないことを意味します。

“知的財産” は、すべての(a) 商標、商標権、商号、商号権、サービスマーク、サービスマーク権、ロゴ、商業的外観、ドメイン名、ウェブサイト、およびそれに関連するすべてのその他の起源または品質の指標、そしてこれらから生じる善意; (b) 特許および特許権; (c) 著作物およびその著作権、ならびに以上すべてに関する普通法の権利、アメリカ合衆国特許商標庁、アメリカ合衆国の州、アメリカ合衆国著作権局、またはその外国の同等機関によって発行されたまたは提出された登録および申請、および以上すべて(a)-(c)が使用されるもの、または、におけるもの。

(i)借り手のビジネスの実施および/または(ii)担保の使用および/または種類に必要な接続。

棚卸資産「在庫」とは、ここにおいて効力のある法典で定義されたすべての「在庫」を指し、法典において今後行われる可能性のあるその用語に対する追加を含み、制限なくすべての商品の、原材料、部品、供給品、梱包および出荷材料、進行中の作業および完成品を含む。

一時的に任意の人の管理または所有から外れている在庫や輸送中の在庫、返却された商品および上記のいずれかを表す権利書類を含む。

投資”とは、任意のPerson(株式、出資保有権などを含む)への有益な所有権利益、およびそのPersonへのローン、前進、出資をすべて含む。


主要な人物” は ジョセフ・パトリック・デイビー


 

抵当権は、抵当権、信託証書、差押え、負担、質権、セキュリティ権、またはその他の種類の担保であり、任意に発生したものであれ、法律の運用により発生したものであれ、いかなる財産に対してもかかわらず。

融資書類は、本契約、各劣後セキュリティ付約束手形、各支出指示書、任意の劣後契約、借入者または他の人物によって実行された任意の手形または保証、及び本契約に関連して貸し手と担保代理人の利益のために借入者または他の人物によって締結された将来の文書、証明書、フォームまたは契約を合わせたものであり、すべて随時修正、修正または補足されるものとします。

Material Adverse Changeは、(a) 親会社または親会社と各子会社のビジネス、運営または状況(財務上またはそれ以外)における重大な不利な変更;(b) 任意の義務の返済見込みの重大な制約;または(c) 担保に対する重大な不利な影響を指します。

資料合意「は、借入者またはその子会社が満期日より前に、現物または現金いずれかの形で、50,000ドル($50,000.00)を超える価値のある資産や財産を移転することが合理的に求められる契約上の取り決め、合意、または他の類似の契約を指します。

満期日「は、発効日から24週間です。

「最大法定金利」 は、ここに記載されている契約またはその他のローンドキュメントに関連し、ノートに示された負債に対して決められることがある最大の非厳格金利を指します。この金利は、該当する州または州において合法とされるもので、タームローンの金利規定を支配する裁判所の管轄権を持つ法律に従います。

義務は、借入者のすべての義務、すなわち借入者が貸し手に対して今後または後に支払うべきすべての債務、元本、利息、前払手数料、最終手数料、およびその他の金額を指します。これには、借入者の債務や負債、自己破産手続きが始まった後に発生する利息(許可されたかどうかに関わらず)、貸し手または担保代理人に譲渡された借入者の負債、義務、その他の取り決めが含まれます。

運営文書」は、任意の人物に対して、その人物の組織の法域における州務長官(または同等の機関)によって認証されたその人物の設立文書であり、効果的日付の30日前より早くない日付のものです。

その人物が法人の場合、現在の形の定款、

2.
その人物が有限責任会社の場合、その有限責任会社契約(または類似の契約)、および
3.
その人物がパートナーシップの場合、そのパートナーシップ契約(または類似の契約)であり、前述のすべては、すべての現行の修正や改訂を含みます。

完璧証明書」は、本書に添付された特定のフォームです。 展示B-1.

許可された債務「」とは次のことを指します:(a)この契約および他のローン文書に基づく債務者の貸し手および担保エージェントへの債務;(b)発効日現在の債務および完全性証明書に開示され、かつ本日現在のCP BF LENDING, LLCへの債務;(c)取引先に対する無担保の債務および通常のビジネスの過程で発生したクレジットカードによる債務;(d)上記(a)から(c)のいずれかの項目に関する許可された債務の延長、再融資、変更、改訂および見直し。ただし、その元本の額が増加せず、債務者またはその子会社に対して実質的に負担が増す条件に変更されないこと。

許可された投資「」とは、(a)債務者または供給者の破産または再編成に伴い受け取った投資(債務義務を含む)および債務者との未払い義務や他の争いの和解において得られた投資であり、通常のビジネスの過程で発生する;(b)取引先および供給者に対する債権または前払いロイヤリティ、その他の信用の延長から成る投資であり、これらの取引先および供給者は関連会社ではない。なお、この(b)項は債務者の子会社への投資には適用されない。



 

許可されたライセンス” パブリックに一般に商業的に利用可能なオーバーザカウンターソフトウェアのライセンスです。

Schedule 2.1(a)「」とは、発効日現在に存在し、完全性証明書に開示された担保または本契約および他のローン文書に基づいてCP BF LENDING, LLCに対するものを指す。

Person「」は、個人、個人事業主、パートナーシップ、有限責任会社、ジョイントベンチャー、会社、trust、法人格のない組織、協会、法人、公共利益法人、企業、株式会社、遺産、エンティティまたは政府機関のいずれかを指します。

不動産「」は、あらゆる種類の財産や資産に対する利害関係を意味し、それが不動産、個人財産または混合物であり、かつ有形または無形であるかどうかにかかわらず。

按分割合「」は、任意の日付の判断において、各貸し手に関連して、該当する貸し手が保有するタームローンの未払い元本の金額をタームローンの未払い元本の合計金額で割ることによって決定された割合(小数で表し、第九小数点で丸めたもの)を意味します。

関係者「」は、任意の人物に関連して、該当する人物の各関連会社および各取締役、役員、従業員、代理人、trustee、代表者、弁護士、会計士、保険、環境、法務、財務およびその他のアドバイザーおよび該当する人物やその関連会社のその他のコンサルタントおよびエージェントを指します。

必要な貸し手」とは、(i) リードレンダーがタームローンに関する権利を譲渡または移転していない限り、タームローンの未払い元本残高の100%を保有する貸し手、または (ii) リードレンダーがタームローンに関する権利を譲渡または移転した後のいかなる時点から、タームローンの未払い元本残高の51%以上を保有する貸し手を意味します。

責任者「借款人または親会社の社長、最高経営責任者、または最高財務責任者」のいずれかです。

「シニア債務」 は、効力発生日に存在し、完璧証明書に開示された許可された債務、または本日現在CP BF LENDING, LLCに対して債務として存在するものです。

シェア」とは、借り手またはその子会社が米国法に基づいて設立された任意の子会社が保有する株式、ユニット、またはその他の所有権証拠の100%(100.0%)を意味します。

溶解媒体「は、任意の個人に関して、当該個人の連結資産(善意を含む、処分費用を差し引いたもの)の公正な販売可能価値が、当該個人の負債の公正価値を上回る;当該個人は、本契約に基づく取引の後、過度に少ない資本を持たない;そして、当該個人は、通常の業務において、満期が到来する債務(取引債務を含む)を支払う能力があることである(保留や関連する延長を考慮に入れない)。

サブオーディネート債務「は、借入者またはその Tochtergesellschaftのすべての債務に対して、貸し手に対して劣位にある借入者の負債であり(担保エージェントおよび貸し手にとって形式および内容が満足な劣位、インタークリデターまたはその他の類似の契約に基づいて、担保エージェント、借入者およびその Tochtergesellschaftおよび他の債権者との間で締結されたもの)、担保エージェントおよび貸し手にとって受け入れ可能な条件である。

優先担保約束手形” はセクション2.5で定義されています。

子会社「は、任意の個人に関して、投票株式またはその他の株式の50%以上(法人以外の個人の場合)の所有権または支配権が、当該個人または1つまたは複数の仲介者を通じて直接的または間接的に所有または支配される任意の個人を指す。特に指定されていない限り、ここでの子会社への言及は借入者の子会社を意味する。

Term Loan”はここにおける2.2(a)節に定義されています。


 

タームローンの償却スケジュールは、本書の別紙b-4に定められた償却スケジュールを意味します。


同意。

[このページの残りは意図的に空白です]


 

そこで、当事者は本契約を本日の日付で適切に権限を与えられた役員の一人によって正当に署名させることを確約します。

  当事者

  署名者の名前およびタイトル

署名

B借り手

バンザイインターナショナル株式会社

ジョセフ・パトリック・デイビー, CEO


 

リードレンダー:

アジャイル・レンディング株式会社

代理人:

Agile Capital Funding, LLC

 

By: アーロン・グリーンブロット

著者: アーロン・グリーンブロット

Its: Member

そのメンバー

付録を続けて


 

付録 1 借り手リスト


 

付録A担保の説明

担保物は、借り手の以下の不動産に関するすべての権利、所有権、および利権で構成されています:

借り手のすべての財貨、口座、設備、在庫、契約権または支払い権、リース、ライセンス契約、フランチャイズ契約、一般的無形資産(知的財産を含む)、商業的不法行為請求権、文書、証書(約束手形を含む)、担保証書(有形または電子のいずれか)、現金、預金口座およびその他の担保口座、すべての預金証明書、備品、信用状権(信用状が文書で示されているかどうかにかかわらず)、証券、その他の投資財産、支援義務、金融資産、現在所有されているか、今後取得されるものであっても、場所にかかわらず含まれます;


上記に関連する借り手のすべての書籍および記録、ならびに上記のいずれかに関するすべての請求、権利および利権、ならびに上記のあらゆる種類の代替、追加、付属品、アクセス、改善および交換、製品、収益および保険金のすべてを含みます。

前述の内容にもかかわらず、担保物は(i)ライセンスまたは契約のいずれも含まれず、各々が、そのライセンスまたは契約に対する担保権の付与が禁止されている場合、またはそのライセンスまたは契約を管理する契約の下でのデフォルトを構成する場合(ただし、(A)その禁止が適用法の下で施行可能である範囲に限り、(B)そのような条項がコードの第9部のセクション9-406、9-408または9-409(または他のセクション)の下で無効にされることを除く);ただし、そのような禁止が終了、失効または期限切れとなった場合、そのライセンスまたは契約は適用される場合において、

ここにおいて担保代理人に有利に付与された担保権に自動的に従属し「担保物」の一部となります。


 

EXHIBIT A 担保物の説明


 

付属書 b-1 完璧証明書

下記の者、BANZAI INTERNATIONAL, INC.の社長、国内デラウェア法人である、

(「会社)、ここに、(i)2024年9月13日付のビジネスローン及びセキュリティ契約(「Loan Agreement)について アジャイルキャピタルファンディング合同会社 同じ役割での担保代理人(これとその後継者およびその役割での譲渡人とともに、"担保代理人はBNY Trust Company of Canadaです。"), および アジャイルレンディング合同会社、バージニア州の有限責任会社(以下「主催レンダー”)および本契約の第12.1条に従って本契約の当事者となる各譲受人(いずれもリードレンダーとともに、"貸し手」およびリードレンダーと合わせて、「貸し手)、およびバンザイインターナショナル株式会社、デラウェア州の国内法人(“親会社” およびその子会社、親会社、およびここに署名者として示されているその他の法人、または時折借り手として参加するその他の法人が、個別におよび共に、共同でかつ連帯して、「借り手)貸し手に対して以下の通り。

3.1.
名称、税金番号、および設立州. 借り手の正確な法的名称は、組織証明書に記載されている名称の通り、以下のようになります:

名称

August 23, 2024

設立州

バンザイインターナショナル株式会社

85-3118980

デラウェア

3.2.
その他の識別要因.

3.2.1.
次の住所は借り手の郵送先です:

435 エリクセン アベニュー, スイート #250 ベインブリッジ アイランド WA 98110


3.2.2.
次のものは借り手のDBAです:

3.3.
その他の現在の場所.

(a)
次のものは、借り手が口座、金融商品、動産証書、一般無形資産または移動可能な財の関連書類を保管しているすべての他の場所です:

(b)
次のものはアメリカ合衆国における会社の全てのその他のビジネスの場所です:

(c)
次のものは、在庫または機器から構成される担保が位置するすべてのその他の場所です:


 

(d) 次のものは、会社以外の全ての人物または団体の名前と住所であり、例えば賃借人、委託者、倉庫業者または動産証書の購入者で、金融商品、動産証書、在庫または機器から構成される担保のいずれかを所有しているか、所有する意図があるものです:

3.4.
先行場所.

(a)
以下は、過去五年間に会社が維持していた各場所またはビジネスの場所に関する§4(a)または(b)で要求される情報です。過去四ヶ月間に会社が維持していた州において。

(b)
以下は、過去十二ヶ月間において、在庫または機器から構成される担保が以前に保管されていた各その他の場所、またはその他の人または法人に関する§4(c)または(d)で要求される情報です。

3.5.
以下には、各州のUCC §9-502(b)または以前のUCC §9-402(5)によって要求される情報が示されています。これらの州のいずれかには、設備としての担保物が存在するまたは設置される予定であり、その設備が設置される不動産の住所と各不動産登記オフィスの名前と住所が含まれます。. 以下は、担保が構成される固定物が所在する各州に関するUCC §9-502(b)または旧UCC §9-402(5)で要求される情報です。また、これらの固定物が所在する不動産の抵当権が記録される不動産記録局の名前と住所も含まれます。

3.6.
Intellectual Property.

以下は、会社名義で登録されている、または申請中のすべてのアメリカおよび外国の特許、著作権、商標、商号、サービスマークの完全なリストです。

3.7.
証券;機器. 下記は、会社が所有するすべての株式、債券、社債、ノートおよびその他のセキュリティおよび投資資産の完全なリストです。 (発行会社の名前、証券の説明、価値を提供してください).

3.8.
自動車借り手が所有している全ての自動車の完全なリストは以下の通りです。 (各車両をメーカー、モデル、年で説明し、各車両の登録州と拠点の州を示してください):

車両 登録州 拠点の州


トラック

プレート

VIN

メーカー

3.9.
許可された負債。


 

貸し手

残高

総支払い(毎日、毎週、または毎月を示してください)

3.10.
許可された抵当権:

許可された負債に関連する担保権。

3.11.
銀行口座. 以下は借り手が維持しているすべての銀行口座(セキュリティおよびベンチマーク口座を含む)の完全なリストです(預金銀行の名前と住所、口座の種類、口座番号を提供してください):

銀行口座

アカウント番号

口座ルーティング

アビッドバンク

 

 

3.12.
ビジネスの普通ではない取引すべての担保は、借り手がそのビジネスの通常の業務の中で生成したものであるか、借り手がその種の商品の販売を行っている人から通常の業務の中で取得した商品で構成されています。


 

13. 訴訟

1.
以下は、借り手に対して請求される金額が不確定な金額または各ケースで$500,000を超える未解決の訴訟または請求の完全なリストです。

2.
以下は、借り手が他者に対して持っている唯一の請求(売掛金に対する請求以外)であり、借り手が主張する意図があり、潜在的な回収が$500,000を超えるものです。

3.13.
保険ブローカー。 以下のブローカーが借り手の財産保険を取り扱います。:

ブローカー

コンタクト

電話

Eメール

借り手は、前述の情報またはこれに添付された継続ページに提供された補足情報に対する変更または修正について、あなたに通知することに同意します。あなたがその通知を受け取るまで、あなたはその情報に依存し、それが正しいと推定する権利があります。借り手は、このパーフェクション証明書および任意の継続ページの受諾が、借り手との融資取引に参加するためのあなたのコミットメントを暗示するものではないことを認めており、そのようなコミットメントは、あなたの権限のある役員の一人によって署名された明示的な書面による融資コミットメントによってのみ行うことができることを理解しています。

日付: 2024年9月13日 [ バンザイ ]

By:

名前: ジョセフ・パトリック・デイビー 役職: CEO

Email:


 

EXHIBIT b-2 支払い指示書

初回タームローンの収益は次のように分配される。

Term Loan

$262,500.00

差し引く:

管理エージェント手数料は以下に送金される。 アジャイルキャピタルファンディング合同会社

($12,500.00)

借り手への総タームローンの純収益

$250,000.00

タームローンの総純収入は、次のように指定された入金口座に転送されます:

借り手: バンザイインターナショナル株式会社。


 


口座名: 銀行名: ABA番号:


 

バンザイ_インターナショナル株式会社 アビドバンク

 

 


 

口座番号: _

タームローンのその後の追加金は、次のように配分されます:


 

附則 b-3 引き出し予定

契約日の2営業日以内。


 

展示b-4

返済および償却スケジュール

"以下のスケジュールは、Exhibit b-4に示されているドラフト/プレースホルダーと見なされ、実際の28回の週払いの スケジュールは、前金が完了した1週間後から始まります"

予測支払いスケジュール

週払い

9/23/2024

$16,187.50

9/30/2024

$16,187.50

10/7/2024

$16,187.50

10/14/2024

$16,187.50

10/21/2024

$16,187.50

10/28/2024

$16,187.50

11/4/2024

$16,187.50

11/11/2024

$16,187.50

11/18/2024

$16,187.50

11/25/2024

$16,187.50

12/2/2024

$16,187.50

12/9/2024

$16,187.50

12/16/2024

$16,187.50

12/23/2024

$16,187.50

12/30/2024

$16,187.50

1/6/2025

$16,187.50


1/13/2025

$16,187.50

1/20/2025

$16,187.50

1/27/2025

$16,187.50

2/3/2025

$16,187.50

2/10/2025

$16,187.50

2/17/2025

$16,187.50

2/24/2025

$16,187.50

3/3/2025

$16,187.50

全セクター

$388,500.00


 

展示b-5

ビジネスローンおよびセキュリティ契約補足

ローンの元本:

$262,500.00、管理エージェント手数料を含む、 本契約の附属書b-3にある引き出しスケジュールに従って利用可能。

総返済額:

すべての支払いが期限通りに行われると仮定した場合、タームローンの総返済額は、すべての利息、貸し手手数料、および第三者手数料を含む。

$388,500.00.

支払スケジュール:

契約の附属書b-4に記載された返済と償却のスケジュールに従って。

支払倍率: (すべての利息と手数料を含むローンの1ドルあたりのコスト)。

1.48

利息費用:

$126,000.00, すべての支払いが期限通りに行われると仮定します。

担保エージェントおよびその指名に支払う手数料:

管理エージェント手数料: $12,500.00, タームローンの収益からクロージング時に支払われる


 

EXHIBIt b-6

承認書

自動清算機関取引のための

借り手はここに貸し手および/またはサービス提供者(またはその代表者)に対して、自動清算機関(ACH)デビットを以下の当座預金口座に対して、ビジネスローンおよびセキュリティ契約、ならびに貸し手と借り手の間で締結された劣後担保約束手形に基づく手数料およびその他の義務の金額を承認します。契約は、随時改正、補足または置換される場合があります。さらに、ビジネスローンおよびセキュリティ契約または担保約束手形において定義されたデフォルトイベントが発生した場合、借り手は貸し手および/またはサービス提供者(またはその代表者)が借り手または借り手と同じ連邦税識別番号を持つ任意の法人が管理するすべての口座から、すべての手数料および料金を含む合計金額までデビットすることを承認します。


借り手が管理するすべての口座、または借り手と同じ連邦税識別番号を持つ任意の法人が管理する口座から、合計金額、すべての手数料および貸し手から借り手に対する義務に基づく料金の支払いを含むがこれに限定されない額を引き落とすことを承認します。

資金の移動先/元: _バンザイインターナショナル株式会社 _ 口座名: Banzai International、Inc. (NASDAQ:BNZI) ("Banzai") 銀行名: _アビドバンク

ABA Number:

口座番号:

 

この承認は、契約に基づく借り手のすべての義務が履行されるまで、完全に効力を持ち続けます。

借り手情報: 借り手名: バンザイインターナショナル株式会社

権限のある代表者の署名:

印刷名: ジョセフ・パトリック・デイビー

肩書: _CEO

 

借り手の税務ID: 85-3118980

日付: 09 / 13 / 2024


 

付属書D

劣後担保約束手形

劣後担保約束手形

$262,500.00

日付: 9月13日,

2024

価値のために、以下署名者、BANZAI INTERNATIONAL, INC.、国内デラウェア法人(「親会社」)、その子会社、親会社、及び署名者として示されているその他の企業、または

借り手として随時参加している企業は、個別にかつ共同で、連帯して、借り手ここに連帯して支払いを約束します。 アジャイルレンディング株式会社またはその指定者または譲受人("リードレンダー主たる金額は262,500ドル($262,500.00)または、借り手が貸し手から受けたタームローンの未払い元本残高に等しい任意の金額とし、そのローンの元本の合計未払い金額に対し、2024年9月13日付のビジネスローン及びセキュリティ契約に基づく利息が加算されます。この契約は借り手、貸し手、担保エージェント、および時折契約に参加している他の貸し手の間で締結されており(適宜変更、改訂、補足または他の手段で修正されることがあります)、ローン契約)。もしそれ以前に支払われなければ、元本全額およびここに基づいて未払の利息は、ローン契約に定められた満期日に支払期限が到来します。ここで特に定義されていない用語は、ローン契約においてその用語に付与された意味を持ちます。

元本、利息および期間ローンに関して支払うべきすべての金額は、ローン契約およびこの subordinated secured promissory note(これを「ノート”).

ローン契約は、主に(a)貸し手から借り手への担保付きの期間ローンの提供を定め、(b)特定の記載された事象の発生時に満期の加速に関する規定を含んでいます。

本契約は、ローン契約の第2.2(c)および第2.2(d)に定められた条件を除き、前払できません。


この約束手形および借り手がローン契約に基づいて未払の元本、利息および貸し手に対して支払うべきすべての金額の返済義務は、ローン契約に基づいて担保されています。

支払いの提示、要求、抗議の通知およびこの約束手形の執行、納品、パフォーマンスに関するすべての要求および通知は、これにより放棄されます。

借り手は、貸し手がここに規定された借り手の義務を履行しない場合において、義務の執行またはその試みにかかるすべての合理的な手数料および費用(合理的な弁護士費用や費用を含むがこれに限定されない)を支払うものとする。

このノートの保有者のすべての主張は、元本、利息およびこのノートの下でいつでも owed される他のすべての金額について(総称して、"ジュニア債務)は、ここに定めるように、すべてのシニア債務の全額の優先支払いに明示的に従属する。

このノートは、バージニア州の内法に基づき、解釈および適用されるものとする。

このノートに対する利権の所有は、貸し手またはその代理人によって維持される所有記録に登録されるものとする。ただし、このノートの他の規定にかかわらず、このノートの元本および示された利息の権利は、該当する所有記録に登録された場合にのみ移転できる。移転者は


 

この義務の利権の所有者として特定される。借り手は、登録されたこのノートの保有者(その所有記録に記録されたもの)をすべての目的のために事実上の所有者として扱う権利を有し、他の人または法人によるこのノートに対する一切の衡平法上またはその他の主張や利権を認識する義務はない。

借り手は、ここに明示的に、任意かつ知的に、アメリカ合衆国またはバージニア州の法律に基づいて、このノートの各当事者が現在または将来持つ可能性があるすべての権利を放棄する。任意の行動または手続きにおいて発生するあらゆる問題に関する陪審裁判の権利を放棄することを意図している。この放棄は、そのような行動または手続きにおけるすべての防御、権利、主張および/または反訴に適用されることを意図している。

[Signature Page to Follow}


 

これに証明として、借り手は本日付けで適切に権限を与えられた役員の1人によってこのノートを正式に執行させました。

借り手: 借り手:

[印] 法人の承認資本は1000ドルとし、法人が発行する株式の総数は1000株であり、1株あたりの額面価値は1ドルとなります。

署名: ジョセフ・パトリック・デイビー 署名:


 

日付:


 

09/13/2024



 

日付:


 


 

状態:


 


 

展示品E 前払いの変更

借り手は、元本を前払いする際に、その支払われた元本に基づく補償金を含む前払い手数料を支払う義務があります。この前払い手数料は、満期日までに支払われることになる契約金利での実際の利息の合計額に等しいものとします。

ファンディング後のカレンダー日数

償還額

30 日

$330,750.00

45 日

$343,875.00

60 日

$357,000.00