EX-10.6 7 ex10-6.htm

 

E展示10.6

 

安防-半导体 并质押协议

 

安防-半导体 并质押协议,日期为2024年11月__日(以下简称“协议”),由内华达州布里奇敦烈酒公司制作,公司办公室位于755 Main Street, Monroe, Ct 06468,并由各签署方及间接子公司(定义如下)组成的各方,可能不时成为本协议的当事方(以下简称“公司出让人” 以及与公司一起,合称为“授予方”),有利于_______________,一个_______________,办公室 位于_______________________,作为抵押代理(连同其继任者和受让人,在此扮演的角色中, “抵押代理人)为持有票据人(如下文定义)作为证券购买协议(如下文定义) 一方的抵押代理。

 

W I T N E S S E T H:

 

鉴于, Eastside Distilling, Inc.,一家内华达州公司(“Eastside”), is party to that certain Securities Purchase Agreement, dated as of November __, 2024 (as amended, modified, supplemented, extended, renewed, restated or replaced from time to time in accordance with the terms thereof, the “证券购买协议(以下简称“协议”)”) by and among Eastside and each party listed as a “Buyer” on the Schedule of Buyers attached thereto (each a “买方”,共同简称“买家”), pursuant to which Eastside shall sell, and the Buyers shall purchase, the “Notes” issued pursuant thereto (as such Notes may be amended, modified, supplemented, extended, renewed, restated or replaced from time to time in accordance with the terms thereof, collectively, the “附注”);

 

鉴于, 某些出让人不时(每个出让人“担保人”,共同简称“担保方”)可能 签署并交付一个或多个担保(每个称为“担保”,共同简称“保证对于抵押品代理人的接受,以及该抵押品代理人和持票人的均等利益,需要符合形式和内容,涉及债务(如下所定义);

 

鉴于,作为购买票据的买方的购买义务的前提条件是,出让人应已执行并递交给抵押品代理人本协议,规定授予抵押品代理人以抵押品为确保公司根据交易文件和担保人根据担保责任下的全部义务的有效、可强制执行和完善的担保利益,并对抵押品代理人和持票人的均等利益;

 

鉴于,出让人是隶属于共同企业的关联公司,因此每个出让人将直接和间接从根据交易文件拟议的交易的达成中获得重大财务和其他好处,因此,这些交易的完成符合每个出让人的最佳利益;

 

现在,因此,考虑到前述情况和本协议中的协议,并为促使买方根据证券购买协议履行,每个出让人与抵押品代理人同意,以抵押品代理人和持票人的均等利益为前提,内容如下:

 

 

 

 

第1节。定义。

 

(a)参照证券购买协议和票据的条款陈述。本协议中使用的未在证券购买协议、票据或法典中定义且此处未另有定义的条款,其含义应当与相应文件中设定的相同含义。 provided 本协议中所定义的条款,在本日期之日起依据该法典的含义继续生效,不受法典的任何更换或修正影响。

 

(b) 在不限制本协议第1(a)条款规定的普遍性且受该协议末端附加条款限制的情况下,以下术语应具有法典中规定的相应含义:“账户”,“账务债务人”,“现金收益”, “标记证书”,“动产单据”,“商业侵权索赔”,“商品账户”, “商品合同”,“存款账户”,“文件”,“电子动产单据”,“设备”, “固定设备”,“一般无形资产”,“商品”,“票据”,“存货”,“投资 财产”,“信用证权利”,“非现金收益”,“支付无形资产”,“收益”, “本票”,“担保”,“记录”,“证券账户”,“软件”, “支持义务”和“非记名证券”。

 

(c) 根据本协议的使用,以下术语在下文中具有各自的含义,这些含义同样适用于这些术语的单数和复数形式:

 

附属公司” 任何自然人的“人”包括任何其他直接或间接控制、受控制、或与该自然人共同受控制的人,以及该人的任何高管或董事。在不限制前述规定的情况下,若某人具有直接或间接拥有投票权或能够投票10%或更多(按全面稀释基础计算)具有董事或经理选举中的普通投票权的证券的权力,或者具有权力指导或引导该人的管理和政策,不论是通过合同或其他方式,该人将被认为是被任何其他人“控制”。

 

破产法典”意味着美国法典第11章,11 U.S.C §§ 101至等(或其他适用破产、破产清算或类似法律)。

 

破产 违约事件""在注中所指。

 

工作日“”在证券购买协议中的意思如下。

 

买方”或“买家“”应当具有本附言中规定的含义。

 

股本对于任何作为公司的个人,意指任何和所有股份、权益、参与或其他等同物 (无论如何指定,是否有表决权),包括但不限于任何权证、期权、权利或其他 可行使或可转换为该个人的权益或证券的公司股票;及对于任何非个人或公司的 个人,意指任何合伙、成员权益、信托或其他该个人的股权。

 

交割日期”指公司根据证券购买协议的条款首次发行票据的日期。

 

2

 

 

法规”指内华达州现时生效的《统一商法典》第8或第9条; provided 如果对任何抵押品的担保权利的确权或确权效力或非确权或担保权利优先权的效力由不是内华达州现时生效的《统一商法典》支配, “法典”指在其他不同司法管辖区现时生效的《统一商法典》,用于与有关确权、确权效力或非确权或优先权相关的本文条款的目的。

 

抵押品” 应按下述意义解释为“ 第3(a)节 本协议的。

 

抵押品代理商Severance Benefits

 

公司在此前言中规定的意思。

 

控制 账户协议“”表示就质押账户而言,根据质押账户的定义,据此财产代理者被授予对该质押账户的控制权,以一种使其在适用法律下对该质押账户的担保权益得以完善的方式,所有这些均符合财产代理者的要求,且可能会根据实际情况进行修订、修改、补充、延长、更新、重述或替换。

 

被控制账户银行”的含义如上所述 第6(i)节 本协议的。

 

被控制账户 指出质人的存款账户、商品账户、证券账户和/或外币被控制账户,包括名列于 附表四 附于此。

 

版权 许可证”表示所有材料许可证、合同或其他协议,无论是书面的还是口头的,均将任何授予方列为许可方或许可人,并提供任何使用或销售任何受版权保护作品的权利的授予(包括但不限于所有在版权许可证中列明的 Schedule II 附属文件

 

版权”表示所有国内外的版权,无论是否注册,包括但不限于所有媒体中的所有原创作品的版权全权(无论是现在还是以后出现的),以及所有原创作品的版权权利(无论是在现在还是以后开发的任何媒体中),由任何授予方取得或使用(包括但不限于所有在 Schedule II hereto),以及所有该等的再版、分割、继续申请、部分继续申请和延伸或更新的权利。

 

事件发生的违约情形“”应具有《记录》第4(a)节中所规定的含义。

 

外币 受控账户“”指具有以美元以外货币计价的存款的任何控制账户或其子公司控制账户。

 

3

 

 

外国 子公司“”指以美国以外司法管辖区的法律组建的任何委托方子公司,美国各州、波多黎各或哥伦比亚特区。

 

GAAP” 代表美国通用会计准则,一贯应用。

 

“”指任何美国或非美国的国家、联邦、州、地方、省、国际政府或政治分支机构。“国家或政府”指任何联邦、州、城市、城镇、市政机构、县、地方、外国或其他政治 分支机构或政体,以及行使行政、立法、司法、征税、监管或行政的权力或职能的任何部门、委员会、委员会、局、法院、法庭、机构、机构或其他实体。

 

担保人”或“担保方“”应当具有本附言中规定的含义。

 

担保”或“保证“”应当具有本附言中规定的含义。

 

破产 程序“”指在破产法典的任何规定或其他破产或破产救济法或债务人救济法下,由任何人提起或针对任何人提起的任何诉讼,任何涉及给债权人的受益权转让、正式或非正式的暂缓、和债权人普遍达成的组合或展期,或任何寻求重组、安排或其他类似救济的诉讼。

 

知识产权“”指集体所有智力财产权益和资产,及与之相关、类似或为行使前述权益所必需、在全球任何辖区依适用法律产生的、无论是否注册的所有权益、利益和保护,包括但不限于:(a) 商标;(b) 互联网域名,无论是否为商标,由任何授权私人注册机构或政府机构在任何顶级域名中注册的,网址、网页、网站以及相关内容;(c) 拥有YouTube、LinkedIn、Twitter、Instagram、Facebook等社交媒体公司账户及其内容(在每个适用社交媒体平台的条款、条件和政策规定下,这些账户和内容可转让的范围内);(d) 版权;(e) 专利;和(f) 商业和技术信息、数据库、数据收集和其他机密和专有信息及其中的所有权利。

 

知识产权担保协议” 意指根据要求交付的知识产权安全协议 第6节(h)(i) 本协议第6节(h)(i)的实质内容,形式如附件所附。 附件A.

 

许可证“ 指合称版权许可、商标许可和专利许可。

 

留置权” 表示对任何财产或资产上的任何抵押、留置权、抵押、负担、担保权益、不利索赔或其他权利。

 

“Noteholders”在任何时候,指的是在该时刻持有债券的持有人。

 

附注“在此处具有前文所述义项。

 

责任方” 应按下述意义解释为“ 第四条 本协议的。

 

4

 

 

全款支付 “或者”表示任何税费、关税、征收、评估或其他政府收费(包括罚款、利息和相关税收的追加,为避免疑问,包括任何代扣代缴的税款)。全额付款 表示不可撤销地以现金全额支付所有债务。

 

专利许可“”表示所有许可证、合同或其他协议,无论是书面的还是口头的,将任何出让方命名为许可方或许可人,并提供授予任何专利所覆盖的任何发明制造、使用或销售权利的协议(包括但不限于所有在此设定的专利许可)。 Schedule II 附属文件

 

专利” 意味着现有或将来获得的所有国内外专利、设计专利、实用专利、工业设计、发明、商业秘密、想法、概念、方法、技术、流程、专有信息、科技、专有公开权以及其他类似性质的一般无形资产(包括但不限于所有国内外专利、设计专利、实用专利、工业设计、发明、商业秘密、想法、概念、方法、技术、流程、专有信息、科技、专有公开权和公式等,如本处所述),以及所有此类申请、注册和记录(包括但不限于在美国专利商标局或任何类似美国或任何其他国家或政治分支的任何办公室或机构中的申请、注册和记录),和所有再发行、复审、分割、延续、部分延续和扩展或续展。 Schedule II 在此之前,所有申请、注册和记录(包括但不限于在美国专利商标局或任何类似办公室或机构,或在美国或任何其他国家或政治分支的任何类似办公室或机构的申请、注册和记录),以及所有再发行、复审、分割、继续、部分继续和延伸或续展的相关内容。

 

完善需求或完善要求”的含义如上所述 第5(j)部分 本协议的。

 

允许的 留置权“”应视为注释中所述。

 

人员一个个人、公司、有限责任公司、合伙企业、协会、股份公司、信托、非公司组织、合资企业或其他企业或实体或政府机构。

 

已承诺 账户“”指每位出质人在其所有存款账户、商品账户和证券账户(在任何情况下包括但不限于所有受控账户和外汇管制账户)中的全部权利、所有权和利益。

 

抵押物 押品”的含义如上所述 第2(a)条.

 

承诺 债务”的含义如上所述 第2(a)条.

 

承诺 实体” 意味着,每个时常列在本声明书上的个人都是“承诺实体”,与本声明书日期之后由抵押人获取或持有其证券或股本中的所有或部分权益的其他个人一起。 附表四 她自身作为“承诺实体”的每个人员,以及此后于本声明书日期之后由抵押人所获取或拥有证券或股本中所有或部分权益的任何其他个人员。

 

已质押的 股权” 意味着每位出质人对其现在或将来拥有的所有证券和股本的所有权利、所有权和利益(包括但不限于,这些权益列在每位出质人的名字对面的地方,无论类别或指定),包括所有替代品和替代品的替换物,所有产生的收益以及与此相关的所有权利,还包括但不限于,任何代表这些证券和/或股本的证书,有权收取代表这些证券和/或股本的任何证书,所有权证、期权、认购权、股份增值权和其他与此相关的权利,无论是合同上的还是其他情况,以及权利收到红利、收入、利润、盈余或其他补偿,作为收入或清算分配获得的现金或形式,以及不时收到、应收或以其他方式分配的现金、工具和其他财产,以代表上述任何或所有事项获得、应收或以其他方式分配的或另外分配的现金或实物。 日程表 IV苹果CEO库克大规模出售股票,套现逾3亿港元。

 

5

 

 

已质押的 经营协议” 意味着每位出质人在作为有限责任公司的已质押实体的有限责任公司经营协议下的权利、权力和补救措施,可能会不时进行修改、修改、补充、延长、更新、重述或更换。

 

已质押的 合伙协议” 意味着每位出质人在作为一般合伙或有限合伙的已质押实体的一般或有限合伙协议下的权利、权力和补救措施,可能会不时进行修改、修改、补充、延长、更新、重述或更换。

 

已承诺 有价证券“”指任何期票、股票、有限责任成员权益或其他证券、证书或工具,现在或将来纳入质押资产中,包括所有质押股权、质押债务和所有其他代表或证明任何质押资产的证书、工具或其他文件。

 

证券购买协议“”应当具有本附言中规定的含义。

 

“子公司” 指控制或管理相应个体的资本股箱或持有任何股权或类似利益的人,这些人中一个债务人直接或间接地(i)拥有任何未偿债券或控制或运营全部或部分业务、运营或管理该个体的人(ii),以及所有上述事项,总称“子公司”.

 

商标 许可证”指所有许可证、合同或其他协议,无论是书面的还是口头的,命名任何出让人为许可人或承让人,并规定授予任何商标相关权利的一切权益,以及任何与此类许可证、合同或协议连接并象征的商誉,以及准备销售或出租、销售或出租任何出让人现在或日后拥有并现在或日后由这些许可证、合同或协议覆盖(包括但不限于所有描述在"中的商标许可证 Schedule II 附属文件

 

商标”指所有国内外商标、服务商标、集体商标、认证商标、商业名、商号、假名、互联网域名、商业风格、设计、标识和其他商标或商业标识,以及任何出让人现在或今后拥有、采用、取得或使用的类似性质的一般无形资产(包括但不限于所有在 Schedule II 中描述的所有国内外商标、服务商标、集体商标、认证商标、商业名、商号、假名、互联网域名、商业风格、设计、标识和其他商标或商业标识,所有此类商标的申请、注册和记录(包括但不限于在美国专利商标局或美国任何类似机构办公室或机构中的申请、注册和记录,在美国任何州或任何其他国家或任何政治方面的任何政治领域办公室或机构中),以及所有这些商标象征的业务信誉和与这些商标使用有关的产品和服务分配的任何出让人的客户名单、公式和其他记录。

 

6

 

 

章节 2. 质押的抵押品承诺.

 

(a) 作为对债务的到期和全额履行付款的抵押担保,每位出让人特此分配和质押给抵押代理人及其继任者和被许可受让人, 并特此授予抵押代理人及其继任者和被许可受让人对抵押权益的连续留置权和担保权益,以供抵押代理人和持有人等比例受益:(i)质押权益;(ii) 所有反映已拥有或将来任何时候可能获得的债务的支票票据、证券和文书(包括但不限于出让人姓名对应列表中的那些) 附表四股份限制协议负债”); (iv) 所有款项呈列于“ 聚合"协议中,2(h), all payments of principal or interest, dividends, distributions, cash, Promissory Notes, Securities, Instruments and other property from time to time received, receivable or otherwise distributed in respect of, in exchange for or upon the conversion of, and all other Proceeds received in respect of, the Pledged Equity and the Pledged Debt; (iv) all rights and privileges of such Grantor with respect to the Securities and other property referred to in clauses (i), (ii), and (iii) above; and (v) all Proceeds of, and Security Entitlements in respect of, any of the foregoing (the items referred to in clauses (a) through (v) above being collectively referred to as the “Pledged Collateral”). Notwithstanding anything to the foregoing, Pledged Collateral shall not include any Excluded Subsidiaries.

 

(b) On the Closing Date (in the case of any Grantor that grants a Lien on any of its assets hereunder on the Closing Date) or on the date on which it becomes a party to this Agreement pursuant to 第6(m)节 (对于任何其他抵押人)每个抵押人应交付或导致进行交付给抵押代理任何并且所有已质押的证券(除了任何非物质化的证券,但只要这些证券一直是非物质化的),在质押证券需要交付的情况下 第2(c)节. Thereafter, whenever such Grantor acquires any other Pledged Security (other than any Uncertificated Securities, but only for so long as such Uncertificated Securities remain uncertificated), such Grantor shall promptly, and in any event within 30 days (or such longer period as the Collateral Agent may agree to in writing), deliver or cause to be delivered to the Collateral Agent such Pledged Security as Collateral hereunder to the extent such Pledged Securities, in the case of Promissory Notes and Instruments evidencing debt, are required to be delivered pursuant to 第2(c)节.

 

(c) Each Grantor will cause all debt for borrowed money in an aggregate principal amount of $10,000 or more owed to such Grantor by any other Person to be evidenced by a duly executed Promissory Note, and shall cause each such Promissory Note to be pledged and delivered to the Collateral Agent, (i) on the date hereof, in the case of any such debt existing on the date hereof (or, in the case of any Grantor that becomes a party hereto after the date hereof, on the date such Grantor becomes a party hereto, in the case of any such debt existing on such date) or (ii) promptly following the incurrence thereof, in the case of any such debt incurred after the date hereof (or such other date), in each case pursuant to the terms hereof.

 

7

 

 

(d) Upon delivery to the Collateral Agent, (i) any Pledged Securities required to be delivered pursuant to 第2(b)条 和/或 2(c) shall be accompanied by undated stock or note powers duly executed by the applicable Grantor in blank or other instruments of transfer reasonably satisfactory to the Collateral Agent and by such other instruments and documents as the Collateral Agent may reasonably request in order to effect the transfer of such Pledged Securities and (ii) all other property comprising part of the Pledged Collateral required to be delivered pursuant to 第2(b)条 和/或 2(c) 应当附有由适用的出让方执行的无日期适当的转让工具,以及抵押品代理可能合理请求的其他工具或文件,以便转让此类抵押品。每次交付抵押证券或其他抵押品均应附有描述此类抵押证券或抵押品的清单,该清单应被视为补充 日程表 IV 并作为其一部分。 provided 未附加任何此类清单不影响此类抵押证券的有效抵押。每次交付的清单均应补充先前交付的任何清单。

 

(e) 第2(a)节中授予的转让、抵押、留置权和担保权仅作为担保授予,并不使抵押品代理或任何持票人受到,或以任何方式改变或修改,任何出让方对于或与抵押品产生的义务或责任。

 

(f) 如果发生且持续存在违约事件,且除破产违约事件外,抵押品代理已通知公司其意图行使此类权利,则(a)抵押品代理有权(按其自行和绝对自主的判断)导致每个抵押证券被登记到抵押品代理的名下或其指定的人(作为质权人或代理人)或适用的出让方的名下,以空白背书或背书给抵押品代理或为抵押品代理背书,以及(b)在允许的程度下,根据管理此类抵押证券和适用法律的文件,抵押品代理有权将代表抵押证券的证书交换为与本协议一致的任何目的的较小或较大面额的证书。每个出让方将及时向抵押品代理提交其收到的与以其名义注册的抵押证券相关的任何重要通知的副本。每个出让方将采取一切合理请求的措施以便促进遵守此 第2(f)条.

 

(g) 除非发生违约事件并持续发生,且在不涉及破产违约事件的情况下,抵押代理通知抵押人根据本协议及其他交易文件享有的权利。 聚合"协议中, 正在被暂停:

 

(i) 每个抵押人均有权行使所有投票和/或其他与抵押品或其任何部分所有者有关的共识权利和权力,以任何与本协议和其他交易文件条款一致的目的;

 

(ii) 抵押代理应及时向每位抵押人执行和交付,或导致向该抵押人执行和交付,该等抵押人可以合理书面请求以便行使投票和/或共识权利和权力的所有授权委托书、授权书和其他文件,用于使该等抵押人可以根据所要求指定的目的行使权利; 第2(g)(i),在每种情况下应根据请求中指定的。

 

8

 

 

(iii) Each Grantor shall be entitled to receive and retain any and all dividends, interest, principal and other distributions paid on or distributed in respect of the Pledged Collateral, to the extent (and only to the extent) that such dividends, interest, principal and other distributions are permitted by, the other Transaction Documents and applicable laws; provided that any noncash dividends, interest, principal or other distributions that would constitute Pledged Equity or Pledged Debt, whether resulting from a subdivision, combination or reclassification of the outstanding equity interests of the issuer of any Pledged Securities or received in exchange for Pledged Securities or any part thereof, or in redemption thereof, or as a result of any merger, consolidation, acquisition or other exchange of assets to which such issuer may be a party or otherwise, shall be and become part of the Pledged Collateral, and, if received by any Grantor, shall be held in trust for the benefit of the Collateral Agent and shall, to the extent required by 第2(b)条 和/或 2(c) be forthwith delivered to the Collateral Agent in the same form as so received (with any necessary endorsement or documents set forth in 第2(d)条 or as otherwise reasonably requested by the Collateral Agent). So long as no Event of Default has occurred and is continuing, the Collateral Agent shall promptly deliver to each Grantor any Pledged Securities in its possession if requested to be delivered to the issuer thereof in connection with any exchange or redemption of such Pledged Securities.

 

(h) Upon the occurrence and during the continuance of an Event of Default and, other than in the case of a Bankruptcy Event of Default, after the Collateral Agent shall have notified the Grantors of the suspension of the rights of the Grantors under Section 2(g)(iii), all rights of any Grantor to dividends, interest, principal or other distributions that such Grantor is authorized to receive pursuant to Section 2(g)(iii) shall cease, and all such rights shall thereupon become vested in the Collateral Agent, which shall have the sole and exclusive right and authority to receive and retain such dividends, interest, principal or other distributions as part of the Pledged Collateral, subject to Section 2(k) 和本 第2(h)部分. All dividends, interest, principal or other distributions received by any Grantor contrary to the provisions of 聚合"协议中, 或本 第2(h)部分 应信托保管 以受益于抵押代理,并应当在抵押代理要求时立即按原样交付给抵押代理(经抵押代理合理请求的任何必要背书)。根据 聚合"协议中, 和/或本 第2(h)部分 应由抵押代理保留在抵押代理建立的账户中,作为对债务的支付和履行的安全保障,并按照 Section 8的条款执行。在所有违约事件得到纠正或豁免,并且承担人已向抵押代理提供高级主管的证书证明此事实后,抵押代理应立即无息偿还给每个承担人其本应根据 第2(g)(iii)节的条款保留的红利、利息、本金或其他分配。 在没有发生违约事件并且保持这种状态的前提下。

 

9

 

 

(i) 在发生违约事件并且在继续期间,且除了在破产违约事件的情况下,在抵押代理通知抵押人暂停抵押人根据 第2(g)(i),任何抵押人行使根据其赋予的投票和协商权利和权限的权利都将终止,所有这些权利将立即归属于抵押代理,抵押代理将有单独和独有的权利和权限行使这些投票和协商权利和权限,但需 第2(g)(i),以及抵押代理在 第2(g)(ii)节,应该在此同时成为抵押代理所有,抵押代理将有单独和独有的权利和权限行使这些投票和协商权利和权限,但需 第2(k)节 和本 第2(i)节; provided 在此期间,抵押品代理有权允许出质人在违约事件发生和持续期间不时行使此类权利。在所有违约事件已得到纠正或豁免,并且出质人已向抵押品代理交付行政人员证书确认此事后,每位出质人应具有行使投票和/或一致同意权利和权限的独家权利,即此类出质人根据相关条款本应行使的权利。 第2(g)(i),以及抵押品代理根据 第2(g)(ii)节 将被恢复。

 

(j) 抵押品代理向抵押人发出的任何通知, 第2(f)条, 聚合"协议中,, 第2(h)部分,或 Section 2(i) (i) 如果及时以书面形式确认,电话方式可以发送,(ii) 可以分别或同时向一个或多个抵押人发出,(iii) 可以暂停抵押人在该项下的权利 聚合"协议中, 在不暂停全部此类权利的情况下(由抵押代理根据其唯一和绝对自主裁量权指定),并且不放弃或以其他方式影响抵押代理有权随时发出额外通知以暂停其他权利,只要发生并持续发生违约事件。

 

(k) 本协议中任何内容均不应被解释为使抵押代理或任何持票人作为任何有限责任公司的成员或任何合伙关系的合伙人承担责任,抵押代理或任何持票人根据本协议或其他任何形式(除下文提到的情形外)均不具有任何有限责任公司成员或合伙关系合伙人的职责、义务或责任。各方特此明确同意,除非抵押代理根据本协议变为抵押产权,这些抵押产权包括有限责任公司权益或合伙权益的绝对所有者,否则本协议不得被解释为在抵押代理、任何持票人、任何出让人和/或任何其他人之间创建合伙关系或合资企业。

 

第三节 利益抵押。

 

(a) 作为对债务的及时全额支付和履行提供担保,每个出让人在此向抵押代理、其继任者和允许的受让人抵押和转让,同时向抵押代理、其继任者和允许的受让人,以抵押代理和持票人的比例受益,对出让人的一切动产和资产的所有权、所有权和权益均设立及转让,无论此类动产和资产位于何处、现有还是今后存在、当前拥有还是今后获取的,不论种类、性质和说明如何,无论有形或无形(连同质押财产一并,称为 “抵押品”),包括但不限于以下:

 

(i) 所有账户;

 

(ii) 所有的动产票据(无论是有形的还是电子的动产票据);

 

10

 

 

(iii) 所有商业侵权索赔,包括但不限于指定的 附表六 参照此处的

 

(iv) 所有文件;

 

(v)所有设备;

 

(vi) 所有设备;

 

(vii) 所有普通无形资产(包括但不限于所有支付无形资产);

 

(八) 所有商品;

 

(ix) 所有工具;

 

(x) 所有库存;

 

(xi) 所有投资物业(无论是否根据法规分类为投资物业,所有已质押股权、已质押经营协议和已质押合伙协议);

 

(xii) 所有知识产权和所有许可证;

 

(xiii) 所有信用证权益;

 

(xiv) 所有已质押账户、随时存放其中的现金和其他财产,以及由抵押品代理人、任何持票人或任何附属公司、代表、代理或抵押品代理人或任何此类持票人掌握或控制的所有货币和财产;

 

(xv) 所有支持性义务;

 

(xvi) 每个出让人的所有其他有形和无形的个人财产(无论是否受法典约束),包括但不限于, 所有存款账户和其他账户以及其中的所有现金和所有投资,所有收益、产品、后代、所有权、租金、 利润、收入、利益、替代品及替换品,任何出让人的财产描述在上述条款中的,并且所有书籍、信件、文件和其他记录, 包括但不限于,所有磁带、桌子、卡片、软件、数据和计算机程序,在出让人或任何其他时常为出让人行事的人所有或对其控制, 在任何情况下,尽管出让人在其中的权利,任何时候证明或包含与上述条款中描述的财产有关的信息; 第3(a)节 (包括但不限于,保险金的任何收益以及现在或今后由每个债权人持有的与上述任何物品有关的所有诉讼、索赔和保修 权)和所有书籍、信件、文件和其他记录,包括但不限于所有磁带、桌子、卡片、软件、数据和计算机程序, 由出让人或任何其他时常为出让人行事的其他人拥有或控制,就出让人在其中的权利的程度而言,任何时候证明或包含与上述条款中描述的任何财产相关的信息第3(a)节 或者对于收集或实现上述权利是否必要或有帮助;

 

(xvii) 所有收益,包括所有现金收益和非现金收益,以及任何及所有上述抵押品的产品; 无论每个出让人对其中的权利如何产生或出现(无论是通过所有权、担保权、要求或其他方式)。

 

11

 

 

(b) 除了允许的留置权之外,每个出让人同意不得再担保其知识产权,或允许存在以担保其知识产权的其他留置权,包括但不限于其任何作品权的著作权、著作权申请、著作权登记和类似保护措施,无论是已出版还是未出版的作品,许可证、专利、专利申请和类似保护措施,包括但不限于对同一专利的改进、分割、延续、续展、再授权以及继续部分,商标、服务商标以及在适用法律许可的范围内的任何申请,无论是否注册,以及与此类出让人业务相关联和象征的商誉、技术要领、经营手册、商业秘密权、关于无专利发明的权利以及对因任何过去、现在或未来侵犯前述任何权利而产生的损害赔偿的任何索赔,上述情况均需获得抵押代理人事先书面同意(该同意可由抵押代理人自行决定拒绝或给予)。

 

(c) 每个出让人同意,该出让人通过任何和所有现有或今后成立的是外国子公司的人的出让人取得的股本股的质押可能由一项或多项额外的质押协议、质押契据、股份质押或其他类似协议或文书进行补充,该协议或文书由该出让人向抵押代理人签署并交付,该协议或文书将规定质押该股本股的股份和确立对该股份的留置权与适用外国司法管辖区法律相一致。关于该股本股的股份,抵押代理人可以在任何时间自行决定在外国司法管辖区采取适当行动,以致于确保在该股本股中创立的留置权的确定。

 

(d) 另外,为了确保义务的到期和准时支付和履行,每位抵押人特此向抵押代理授予权利,以便诱使买家行事:为抵押代理、其继承人和被允许受让方平等得益,检查上述抵押人由抵押代理掌握的财产,供抵押代理和债券持有人平等受益,并以下述财产为内容: 第2(a)条 和/或 根据本条款3(a),本公司同意自费向承销商和经销商补充并递交给佣金任何注册声明的修订或新的注册声明,并采取最大努力使得其生效,并以确保基于制作时的情况下其陈述的补充文件或招股说明书不是误导性,或者以便注册声明、补充文件或招股说明书经修订或补充后符合法律要求。 现在或将来由抵押代理占有、监管或运输,无论出于何种目的,包括保管、收取或质押,为抵押人的账户,或抵押人可能拥有任何权利或权力的财产;前提是只有在发生违约事件并持续发生后,才得行使该权利。

 

12

 

 

第四节。 安防-半导体的要求在本协议下所建立的对抵押品的留置权和担保权利构成以下所有义务的持续担保,无论是直接还是间接,绝对或有条件,现有或今后发生的(统称“责任方”):

 

(a) (i) 按照规定的到期日、要求的预付款、加速、要求或其他方式,由Eastside、公司和每个其他抵押人按时支付到时应支付的所有金额,涉及证券购买协议、本协议、票据及其他交易文件(包括认股权证和注册权协议,直至票据无条件支付全款时为止),以及 (ii) 对于保证人,按时支付保证人到时应支付的所有责任(在保证书中定义),包括但不限于,就票据而言,(A)票据的所有本金、利息、补偿金和其他金额(包括但不限于,在任何抵押人的破产程序开始后计算的所有利息、补偿金和其他金额,无论是否可以在该破产程序中强制执行或被允许支付),及(B)本协议或任何交易文件(包括认股权证和注册权协议,直至票据无条件支付全款时为止)下的所有费用、利息、溢价、罚金、合同违约行为、成本、佣金、费用退还、赔偿和所有其他应支付或将来应支付的金额;以及

 

(b) 每个抵押人按时履行并遵守其在任何交易文件中不时存在的所有其他义务(包括认股权证和注册权协议,直至票据无条件支付全款时为止),包括但不限于,关于票据持有人根据票据享有的任何转换或赎回权利的事项。

 

第5节。 陈述与担保每个抵押人陈述并保证如下:

 

(a) Schedule I 在此阐明(i)每个出让方的准确法律名称,以及(ii)在该州的法定设立、组织或形成状态和每个出让方在该州的组织标识号。所载信息 Schedule I 就该出让方在此处所列信息而言,在各个方面均属真实准确。该出让方此前未曾更改其名称(或以任何其他名称运营),组织设立管辖区或组织标识号,除非所载于此处(i)在附件I中披露,(ii)公司于2019年4月29日将其名称更改为Medytox Medical Marketing & Sales, Inc.,以及(iii)斯科特县社区医院,Inc.从事Big South Fork Medical Center的业务。 Schedule I 除非另有规定,否则按照披露的情况 Schedule I 在此。

 

(b) 在任何政府机构或任何仲裁员之前,没有任何悬而未决或据其所知的书面通知,威胁任何对任何抵押人的诉讼、诉讼、诉讼或索赔,或任何政府机构或仲裁员发布的任何命令、判决或裁决,可能对任何抵押人的授予,或所谓抵押品中假定创建的留置权和担保权益的完善,或抵押品代理行行使其在本处享有的任何权利或补救的行使产生不利影响。

 

(c) 任何抵押人根据适用法律要求提供的所有联邦、州和地方纳税申报表和其他报告均已被提交,或已获得延期,并且所有对任何抵押人或任何抵押人财产征收的税款、评估和其他政府费用或征收, 包括但不限于所有员工工资上的所有联邦所得税和社会保障税等,截至本协议日期已到期并已支付,除非在适当的程序中善意争议,以免征收任何罚款、罚款或因不付清而产生的留置权,对其进行有效暂停,关于其中已经根据GAAP设立了足够的储备金用于支付,或者根据《证券购买协议》中另有规定。

 

13

 

 

(d) 每位出让人现有的所有设备、固定装置、商品和存货,以及每位出让人今后存在的所有设备、固定装置、商品和存货,均位于并/或设立在其专用地址中。 附表 III ,除非每位出让人在变更任何此类抵押品的位置后的20天内向抵押品代理提供书面通知,否则每位出让人将在此处列明的位置交付抵押品代理,但此处不包括 附表 III (涉及抵押品代理已提交融资声明并完全完善对其留置权的位置除外)。每位出让人的主要营业场所和首席执行办事处,每位出让人保留有关抵押品的记录以及每位出让人拥有任何权利、所有权或利益的所有动产票面的原始文件均位于并将继续位于其专用地址中。 附表 III。每位出让人拥有任何权利、所有权或利益的账户均不是,也不会以本票或其他工具来证明。

 

(e) 见下 附表四 hereto is a complete and accurate list, as of the date of this Agreement, of (i) all Pledged Debt, specifying the debtor thereof and the outstanding principal amount thereof as of the Closing Date, Securities and other Instruments in which any Grantor has any right, title or interest, (ii) each Pledged Account of each Grantor, together with the name and address of each institution at which each such Pledged Account is maintained, the account number for each such Pledged Account and a description of the purpose of each such Pledged Account and (iii) the name of each Foreign Currency Controlled Account of each Grantor, together with the name and address of each institution at which each such Foreign Currency Controlled Account is maintained and the amount of cash or cash equivalents held in each such Foreign Currency Controlled Account. Set forth in Schedule II hereto is a complete and correct list of each trade name used by each Grantor and the name of, and each trade name used by, each Person from which each Grantor has acquired any substantial part of the Collateral. All of the Pledged Debt, to the Grantors’ knowledge (provided that no such knowledge qualification applies to Pledged Debt issued by a Grantor or a Subsidiary), is the legal, valid and binding obligation of the issuer thereof, enforceable against such issuer in accordance with its terms, except as such enforceability may be limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or other similar laws.

 

(f) Each Grantor has delivered to the Collateral Agent complete and correct copies of each License described in Schedule II hereto, including all schedules and exhibits thereto, which represent all of the Licenses of the Grantors existing on the date of this Agreement. Each such License sets forth the entire agreement and understanding of the parties thereto relating to the subject matter thereof, and there are no other agreements, arrangements or understandings, written or oral, relating to the matters covered thereby or the rights of such Grantor or any of its Affiliates in respect thereof. Each material License now existing is, and any material License entered into in the future will be, the legal, valid and binding obligation of the parties thereto, enforceable against such parties in accordance with its terms, except as such enforceability may be limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or other similar laws. No default under any material License by any such party has occurred, nor does any defense, offset, deduction or counterclaim exist thereunder in favor of any such party.

 

14

 

 

(g) 每个出让人拥有并控制,或以其他方式拥有足够的权利来使用其所有知识产权,这是其业务进行相同方式的唯一知识产权所必需的。 Schedule II 至此 提供了每个出让人截至本协议日期拥有或使用的全部知识产权和许可证的真实完整清单,并包括知识产权的授予或注册申请。据每个出让人所知,每位出让人的所有此类知识产权均仍在生效且完全有效,尚未被认定为无效或不能执行,有效且可执行,并且尚未全部或部分被废弃。除如下所列外,没有这些知识产权是任何许可或特许经营协议的主题。除如下所列外,没有任何出让人知晓任何第三方对其专利权、商标权、版权、商业秘密权构成侵权或冲突,也没有任何出让人知晓自己侵犯或与任何第三方的专利权、商标权、版权、商业秘密权或类似权利构成冲突,也据每个出让人所知,没有其他任何人在任何实质性方面侵犯或与每个出让人拥有或使用的任何此类财产、资产和权利构成冲突。出让人未曾收到任何书面通知,也未得知任何口头通知称其正在侵犯或曾经侵犯了任何第三方的商标、专利、版权、发明、商业秘密、专有信息和技术、专有技术、公开知名度或其他知识产权。 Schedule II没有任何此类知识产权是任何许可或特许经营协议的主题。除如下所列外 Schedule II没有任何出让人知晓有任何与其他人的专利权、商标权、版权、商业秘密权构成侵权或冲突,也没有任何出让人知晓自己侵犯或与任何其他人的专利权、商标权、版权、商业秘密权或类似权利构成冲突,据每位出让人所知,没有任何其他人现在在任何实质方面侵犯或与每位出让人拥有或使用的任何此类财产、资产和权利的权利构成侵犯或冲突。出让人未收到任何书面通知,也并不知晓任何口头通知声称其正在违反或已经违反了第三方的商标、专利、版权、发明、商业秘密、专有信息和技术、专有技术、公开知名度或其他知识产权的权利。

 

(h) 每位出让人是并将始终是其已经根据本协议抵押设定质押和担保权的抵押品的唯一和专属所有者,该抵押品清除任何留置权,除了(i)该留置物上的许可留置以及(ii)公司某些知识产权,该知识产权与某些第三方共同拥有,如描述在 Schedule II hereto. No effective financing statement or other instrument similar in effect covering all or any part of the Collateral is on file in any recording or filing office except such as (i) may have been filed in favor of the Collateral Agent and/or the Noteholders relating to this Agreement or the other Transaction Documents, or (ii) are intended to perfect Permitted Liens existing as of the date hereof and disclosed on Schedule VII 在此。

 

(i) To the knowledge of each Grantor, the exercise by the Collateral Agent of any of its rights and remedies hereunder will not contravene any law or any contractual restriction binding on or otherwise affecting any Grantor or any of its properties and will not result in or require the creation of any Lien, upon or with respect to any of its properties other than as granted pursuant to this Agreement.

 

(j) No authorization or approval or other action by, and no notice to or filing with, any Governmental Authority, is required for (i) the grant by each Grantor, or the perfection, of the Lien and security interest purported to be created hereby in the Collateral, or (ii) the exercise by the Collateral Agent of any of its rights and remedies hereunder, except for (A) the filing under the Code as in effect in the applicable jurisdiction of the financing statements described in V计划表 hereto, (B) with respect to all Pledged Accounts, and all cash and other property from time to time deposited therein, the execution of a Controlled Account Agreement with the depository or other institution with which the applicable Pledged Accounts are maintained, as provided in Section 6(i), (C) with respect to the perfection of the security interest created hereby in the United States Intellectual Property and Licenses, the recording of the appropriate Intellectual Property Security Agreement in the United States Patent and Trademark Office or the United States Copyright Office, as applicable, (D) with respect to the perfection of the security interest created hereby in foreign Intellectual Property and Licenses, registrations and filings in jurisdictions located outside of the United States and covering rights in such jurisdictions relating to such foreign Intellectual Property and Licenses, (E) with respect to the perfection of the security interest created hereby in any Letter-of-Credit Rights, the consent of the issuer of the applicable letter of credit to the assignment of proceeds as provided in the Code as in effect in the applicable jurisdiction, (F) with respect to Investment Property constituting uncertificated securities, the applicable Grantor causing the issuer thereof either (i) to register the Collateral Agent as the registered owner of such securities or (ii) to agree in an authenticated record with such Grantor and the Collateral Agent that such issuer will comply with instructions with respect to such securities originated by the Collateral Agent without further consent of such Grantor, such authenticated record to be in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, (G) with respect to Investment Property constituting certificated securities or instruments, such items to be delivered to and held by or on behalf of the Collateral Agent pursuant hereto in suitable form for transfer by delivery or accompanied by duly executed instruments of transfer or assignment in blank, all in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, (H) with respect to any action that may be necessary to obtain control of Collateral constituting Commodity Contracts, Electronic Chattel Paper or Letter of Credit Rights, the taking of such actions, and (I) the Collateral Agent having possession of all Documents, Chattel Paper, Instruments and cash constituting Collateral (subclauses (A) through (I) each a “Perfection Requirement支持者Perfection Requirements”).

 

15

 

 

(k) 本协议为抵押代理人在抵押品上设定了法律上有效可执行的留置权和担保权利,作为对债务的担保。完善要求的执行将导致在抵押品上的留置权和担保权益的完善。此类留置权和担保权利(或在此后取得任何权利、所有权或利益的抵押品情况下,将会),仅受到允许的留置权和完善要求的限制,对每个出让人的所有个人财产享有首要、有效、可执行和完善的留置权和担保权益。如本协议中拟定的完善要求的执行,已经采取了使此类留置权和担保权益完善和保护所需的所有登记和归档以及其他行动(在此后取得任何权利、所有权或利益的抵押品情况下,将会),除了抵押代理人在此后取得的所有文件、动产票据、票据和现金组成抵押品后以及上述的其他行动、归档和记录。

 

(l) 截至本协议签署日期,没有任何出让人拥有任何商业侵权索赔或知晓任何未决的商业侵权索赔,除了所描述的商业侵权索赔。 附表六.

 

(m) 所有已质押股权目前由相应出让人拥有,如所述。 附表四 free and clear of all Liens other than Permitted Liens, and is presently represented by the certificates listed on 附表四 hereto (if applicable). As of the date hereof, except as set forth in 附表四, there are no existing options, warrants, calls or commitments of any character whatsoever relating to the Pledged Equity other than as contemplated and permitted by the Transaction Documents. Each Grantor is the sole holder of record and the sole beneficial owner of the Pledged Equity, as applicable. None of the Pledged Equity has been issued or transferred in violation of the securities registration, securities disclosure or similar laws of any jurisdiction to which such issuance or transfer may be subject. The Pledged Equity constitutes 100% or such other percentage as set forth on 附表四 of the issued and outstanding shares of Capital Stock of the applicable Pledged Entity. All of the Pledged Equity has been duly and validly authorized and issued by the issuer thereof and (i) in the case of Pledged Equity (other than Pledged Equity consisting of limited liability company interests or partnership interests which, pursuant to the relevant organizational or formation documents, cannot be fully paid and non-assessable), is fully paid and non-assessable.

 

16

 

 

(n) Such Grantor (i) is a corporation, limited liability company or limited partnership, as applicable, duly organized, validly existing and in good standing under the laws of the jurisdiction of its incorporation, organization or formation, (ii) has all requisite corporate, limited liability company or limited partnership power and authority to conduct its business as now conducted and as presently contemplated and to execute and deliver this Agreement and each other Transaction Document to which such Grantor is a party, and to consummate the transactions contemplated hereby and thereby and (iii) is duly qualified to do business and is in good standing in each jurisdiction in which the character of the properties owned or leased by it or in which the transaction of its business makes such qualification necessary, except where the failure to be so qualified would not result in a Material Adverse Effect.

 

(o) 每个出让方对本协议及其属方为其签署的其他任何交易文件的履行、交付均已得到所有必要的公司、有限责任公司或有限合伙行动的授权;不违反其章程或公司章程、有限责任公司章程或经营协议、合伙证书或合伙协议(如适用)、适用法律或约束该出让方或其资产的任何合同限制,也不会违反;不会导致或要求在其资产或财产上产生除依据任何交易文件外的任何留置权;也不会导致任何对其或其经营或其任何重要资产或财产适用的任何重要许可证、执照、授权或批准出现违约、不合规、暂停、撤销、损害、没收或不续展。

 

(p) 本协议已由每个出让方妥善签署和交付,并且对该出让方构成合法、有效且具有约束力的义务,在其条款规定下可强制执行,除非受适用破产、清算、重组、暂停、欺诈转让、保证或其他类似法律和公平原则(无论是在衡平法还是普通法下寻求强制执行)的限制。任何某出让方签署、交付的其他交易文件,经送达、妥善签署和交付由该出让方的该等交易文件亦构成合法、有效且具有约束力的义务,可按其条款对该出让方强制执行,除非受适用破产、清算、重组、暂停、欺诈转让、保证或其他类似法律和公平原则(无论是在衡平法还是普通法下寻求强制执行)的限制。

 

17

 

 

第6段。 担保物的契约条款在责任尽清且全额支付前,除非留置代理以书面形式(酌情酌量)另行同意:

 

(a) 进一步保证. Each Grantor will, at its expense, at any time and from time to time, promptly execute and deliver all further instruments and documents and take all further action that the Collateral Agent may reasonably request in order to: (i) perfect and protect the Lien and security interest of the Collateral Agent created hereby; (ii) enable the Collateral Agent to exercise and enforce its rights and remedies hereunder in respect of the Collateral, including, without limitation, the Controlled Accounts; or (iii) otherwise effect the purposes of this Agreement, including, without limitation: (A) marking conspicuously all Chattel Paper and each License and, at the request of the Collateral Agent, each of its Records pertaining to the Collateral with a legend, in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, indicating that such Chattel Paper, License or Collateral is subject to the Lien and security interest created hereby, (B) delivering and pledging to the Collateral Agent each Promissory Note, Security (subject to the limitations set forth in 第3节), Chattel Paper or other Instrument, now or hereafter owned by any Grantor, duly endorsed and accompanied by executed instruments of transfer or assignment, all in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, (C) executing and filing (to the extent, if any, that any Grantor’s signature is required thereon) or authenticating the filing of, such financing or continuation statements, or amendments thereto, as may be necessary or that the Collateral Agent may reasonably request in order to perfect and preserve the security interest created hereby, (D) furnishing to the Collateral Agent from time to time statements and schedules further identifying and describing the Collateral and such other reports in connection with the Collateral in each case as the Collateral Agent may reasonably request, all in reasonable detail, (E) if any Collateral shall be in the possession of a third party, notifying such Person of the Collateral Agent’s security interest created hereby and obtaining a written acknowledgment from such Person, in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, that such Person holds possession of the Collateral for the benefit of the Collateral Agent (for the ratable benefit of the Collateral Agent and the Noteholders), (F) if at any time after the date hereof, any Grantor acquires or holds any Commercial Tort Claim, promptly notifying the Collateral Agent in a writing signed by such Grantor setting forth a brief description of such Commercial Tort Claim and granting to the Collateral Agent a Lien and security interest therein and in the Proceeds thereof, which writing shall incorporate the provisions hereof and shall be in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, (G) upon the acquisition after the date hereof by any Grantor of any motor vehicle or other Equipment subject to a certificate of title or ownership (other than a motor vehicle or Equipment that is subject to a purchase money security interest), causing the Collateral Agent to be listed as the lienholder on such certificate of title or ownership and delivering evidence of the same to the Collateral Agent in accordance with 第6(j)节 本协议; 及(H)根据法典或其他适用法律在任何相关法典辖区,或依据其他适用法律在任何外国辖区,采取一切必要的行动。

 

(b) 抵押品的位置。每个出质人将在其指定的地点保管抵押品(i),如本文所述,或(ii)在抵押品代理人已提出融资说明并完全确认其留置权的其他地点保管,或(iii)在美国的其他地点,但是在任何抵押品的位置改变为这些其他地点之前的二十(20)天内,或在收获任何抵押品到这些其他地点保管时,出质人应提前二十(20)天通知抵押品代理人,并递交给抵押品代理人新的 附表 III ,或 附表 III ,并且Collateral代理人已经彻底完善了对其留置权,或(iii)位于美国的其他地点,但是在抵押品的任何位置变更为这些其他地点之前的二十(20)天,或在收获任何抵押品保留在这些其他地点时,质押人应提前20天通知抵押品代理人,并交付给抵押品代理人新的 附表III 指明所需的新位置和抵押代理合理要求的其他书面声明和时间表。

 

(c) 设备的状态每个抵押人将保持或导致保留和维护良好状态,修复和工作秩序良好的设备(对其业务必要或有用),并将立即或在发生任何抵押人的任何设备的丢失或损坏后,在商业上合理的时间内进行修理、更换和其他改进工作,这些工作是必要的或合适的,符合过去的惯例,或抵押代理可能要求达到此目的。任何抵押人将及时向抵押代理提供一份合理描述任何此类损失或损坏的声明,每次损失或损坏超过25000美元。

 

18

 

 

(d) 税收等每个抵押人同意及时支付到期时应支付的所有财产和其他税收、评估和政府收费或征税,以及对设备和库存的所有索赔(包括劳动、材料和供应品的索赔),除非该等税收的有效性正由适当的程序诚意争议,该程序暂停因未支付而产生的处罚、罚款或留置以及关于该税收已根据普通受限银行会计准则规定而设置足够储备金支付或者在证券购买协议中以其他方式提供。

 

(e) 保险.

 

(i)每个抵押人将自行承担费用,就其财产(包括所有其租赁或拥有的实物财产)和业务维持保险(包括但不限于综合一般责任、危险、租金和业务中断保险),其金额足够,覆盖风险广泛,形式符合要求,由具有责任感和良好声誉的保险公司或协会提供,根据任何有关管辖权之政府机构的要求,或通常按照类似情况的公司在相似业务中普遍实施的方式进行,无论事件是否使得、足够度和范围对抵押代理的要求合理满意。

 

(ii) 在任何时候,只要有抵押代理要求,每份有关责任保险的保单都应包括为了支付抵押代理和任何出质人根据其各自权益支付的所有损失,并且每份有关财产损失保险的保单都应包括所有损失直接支付给抵押代理。除上述规定外,只要有抵押代理在任何时候要求,每份此类保单还应(A)将抵押代理列为额外的被保险方和/或受益方,视情况而定其权益,没有抵押代理提供的任何陈述或担保,(B)包括保险人同意在任何出质人的行动、不作为或陈述或担保违约情况下,其根据保单的任何损失将支付给抵押代理的约定,(C)规定对于保险费或其他金额的支付不得追索抵押代理,以及(D)规定保险人应向抵押代理提前至少30天书面通知保单的取消、失效、到期或其他不利变更情况。任何出质人如果抵押代理要求,将向抵押代理交付这些保险的原始或副本保单(包括证明符合本第6(e)条的证书),并根据抵押代理的合理要求,随时提交有关保险的知名保险经纪人报告。任何出质人还将根据抵押代理的要求,执行和交付这些保险保单的转让文件,并要求各保险人确认收到有关转让的通知。

 

(iii) 根据本Section 5(e)由任何抵押人维持的任何责任保险进行报销,可以直接支付给承担了该保险覆盖的责任的人。 第6(e)条 直接支付给承担了该保险覆盖的责任的人。在涉及设备或库存损坏的任何损失的情况下,在本Section 5(e)的第4款不适用的范围内,涉及该损害的任何保险赔偿应支付给持票人,并且任何抵押人将进行或者安排进行必要的设备或库存修理或更换。 第6(e)条 不适用,涉及此类损失的任何保险赔偿款项应支付给抵押代理人,任何出质人将进行或促使进行有关设备或库存的必要修复或更换,并应根据任何出质人根据本条款维持的保险而获得的赔付。 第6(e)条 (除本Section 5(e)的第4款另有规定外) 第6(e)条)应由抵押代理人支付给任何出质人,以补偿实际修复或更换的费用。

 

19

 

 

(iv)尽管第6(e)(iii)小节中的任何规定与之相反,在违约事件发生并持续期间,所有与每位出质人的财产和业务相关的保险赔偿款项应支付给抵押代理人,并按照规定进行分配。 第8(b)节 的相关条款。

 

(f) Provisions Concerning Name, Organization, Location, Accounts and Licenses.

 

(i) Each Grantor will (A) give the Collateral Agent at least twenty days’ prior written notice of any change in such Grantor’s name, identity or organizational structure, (B) maintain its jurisdiction of incorporation, organization or formation as set forth in Schedule I hereto, (C) immediately notify the Collateral Agent upon obtaining an organizational identification number, if on the date hereof such Grantor did not have such identification number, and (D) keep adequate records concerning the Collateral and permit representatives of the Collateral Agent during normal business hours on reasonable notice to such Grantor, to inspect and make abstracts from such records.

 

(ii) Each Grantor will (except as otherwise provided in this subsection (f)), continue to collect, at its own expense, all amounts due or to become due under the Accounts. In connection with such collections, any Grantor may (and, at the Collateral Agent’s direction, will) take such action as any Grantor or the Collateral Agent may deem necessary or advisable to enforce collection or performance of the Accounts; provided, 然而在出现和持续发生违约事件的任何时候,抵押代理有权通知帐款债务人或任何担保人让与抵押代理的此类帐款,并指示此类帐款债务人或任何担保人直接向抵押代理或其指定代理付款或将来应付的款项支付给抵押代理,在此类通知后,并由任何担保人承担费用,并在适用法律许可的范围内,根据相同方式和程度强制收取此类帐款并调整、解决或和解其金额或付款,如同任何担保人可能会做的那样。任何担保人收到抵押代理通知的通知后,抵押代理已通知,有意通知,或已强制执行或有意强制执行如前一句的任何担保人诉诸于帐款债务人或帐款债务人之权利,(A)所有金额和收益(包括但不限于汇票)由任何担保人收到的帐款应该被视为受信托于抵押代理在此项下的受益(供抵押代理和票据持有人均等受益),应与任何担保人的其他资金分开,应立即转交给抵押代理与收到的形式相同(并经必要背书)按照""所指定的用途使用,和(B)任何担保人都不会调整、解决或和解任何帐款的金额或付款或完全或部分解除任何帐款债务人或其担保人的账款,或允许其享受任何信贷或折扣。此外,在发生和持续发生违约事件时,抵押代理可以(在其自由和绝对裁量权下)指示任何担保人与之保持存款账户或锁箱的所有或部分银行和金融机构(包括但不限于任何受控账户)或存入任何帐款的收益进行立即通过电汇(向抵押代理指定的存款账户,或按抵押代理指示的其他方式)将此类证券、现金、投资和其他项目全数或部分发送给抵押代理。抵押代理所收到的此类证券、现金、投资和其他项目将根据指定的方式按照所述用途使用 第8(b)节 在""中规定的情况下,任何担保人将因帐款而收到的所有金额和收益(包括但不限于票据),应被视为抵押代理在此项下(以抵押代理和票据持有人的均等受益比例)的受益,应与任何担保人的其他资金进行隔离,并应立即将其按照收到的形式(并经必要背书)支付给抵押代理,按照""中规定的用途使用;及(B)任何担保人都不得调整、解决或和解帐款的金额或付款或完全或部分解除任何帐款债务人或担保人或放宽任何信贷或折扣。此外,在出现和持续发生违约事件时,抵押代理可以(按照其自主的和绝对的自由裁量权)指示任何或所有任何担保人与之保持存款账户或锁箱(包括但不限于任何受控账户)或存入任何帐款的收益的任何银行和金融机构立即通过电汇将此类证券、现金、投资和其他项目全数或部分发送至抵押代理(向抵押代理指定的存款账户, 或按照抵押代理的指示的其他方式)。抵押代理收到的任何此类证券、现金、投资和其他项目应按照所述用途进行使用 第8(b)节 的相关条款。

 

20

 

 

(iii) Upon the occurrence and during the continuance of any breach or default under any material License referred to in Schedule II hereto by any party thereto other than any Grantor, each Grantor party thereto will, promptly after obtaining knowledge thereof, give the Collateral Agent written notice of the nature and duration thereof, specifying what action, if any, it has taken and proposes to take with respect thereto and thereafter will take reasonable steps to protect and preserve its rights and remedies in respect of such breach or default, or will obtain or acquire an appropriate substitute License.

 

(iv) Each Grantor will, at its expense, promptly deliver to the Collateral Agent a copy of each notice or other communication received by it by which any other party to any material License referred to in Schedule II hereto purports to exercise any of its rights or affect any of its obligations thereunder, together with a copy of any reply by such Grantor thereto.

 

(动) 每个出让方将及时而勤勉地行使其根据每项重要许可协议(除终止权利外)的一切权利,并完全履行并遵守每项重要许可协议下的一切义务,并采取一切合理必要的行动以确保这些许可协议保持完全有效。未经抵押代理(自行和绝对酌情)事先书面同意,任何出让方不得取消、终止、修改或以任何方式放弃任何一项重要许可协议中提及的条款。 Schedule II 在此。

 

(g) 转账和其他留置权.

 

(一) 除非在其他交易文件中明确允许,任何出让方均不得直接或间接地销售、租赁、许可、转让、分拆、关闭、移交或以其他方式处置任何抵押物,无论是在一次交易中还是一系列相关交易中,并非(A)在与过去惯例一致的业务常规下以公平价值销售、租赁、许可、转让、移交、交付和其他处置此类资产或权利,或(B)在业务常规中销售存货和产品。

 

(二) 除了票据明确规定的事项外,任何出让方均不得直接或间接地赎回、回购或宣布或支付其任何股份的现金股息或分配。

 

(三) 除了票据中明确规定的事项外,任何出让方均不得直接或间接地在未经要求持有者事先书面同意的情况下(A)发行任何票据(但购买协议和票据中设想的除外)或(B)发行可能导致票据违约的其他证券。

 

(四) 除非票据中明确规定的事项外,任何出让方不得进入、更新、延长或以任何方式参与任何交易或一系列相关交易(包括但不限于买卖、租赁、转让或交换任何性质的财产或资产或提供任何性质的服务)与任何关联公司进行,除非在业务的正常常规中,在过去的做法中且对其业务的谨慎运营是必要或理想的,以公平对待和条款不会不利于它的比较性等同交易,而且条件不会比与非关联方进行的类似的正常交易获取的条件更不利。

 

21

 

 

(v) 未经准许抵押人不得在任何其他质押物上创设、存在或让任何留置权存在。

 

(h) 知识产权.

 

(i) 如适用,每个出质人应当合法签署并交付适用的知识产权抵押协议。每个出质人(自身或通过许可方)将会且会要求其所有的许可方采取一切必要措施以保持所有知识产权有效,包括但不限于使用正确的法定通知、号码和标记(涉及专利、商标和版权权利),并在适用的每个商标货物类别上使用商标以保持这些商标有效并免受因未使用而被放弃的主张影响。每个出质人不得(或不得允许其任何许可方)采取任何行为或有意识地不采取任何行为以导致任何知识产权被废弃、被取消或无效; provided, 然而只要没有发生且持续发生任何违约事件,抵押人不具有使用或维护任何知识产权的义务(A)这些知识产权仅涉及任何不再必要或重要的产品或作品,并已经或正在按照业务常规和符合合理商业判断的方式被停产、放弃或终止,(B)正在为类似于可能被废弃或无效的知识产权进行更换,只要未使用或维护这种知识产权不会对该替换知识产权的有效性造成实质不利影响,且该替换知识产权受本协议设立的留置权约束且不会对任何抵押人的业务产生实质不利影响,或(C)与其他完全有效知识产权基本相同,只要未使用或维护这种知识产权不会对该替换知识产权的有效性造成实质不利影响,且该其他知识产权受本协议设立的留置权和抵押权利约束且不会对任何抵押人的业务产生实质不利影响。每个出质人都会确保在任何在美国专利商标局和美国版权局或其他国家或政治分部门内任何类似机构进行的程序中采取一切必要步骤以维护知识产权的每一个登记和申请登记(未注册知识产权除外),包括但不限于提交更新、使用声明、不可抗辩声明、反对、干扰和撤销程序以及缴纳保持费、注册费、税收或其他政府费用。如果任何知识产权(除了在这个子款(h)的第二个句子中的保留的知识产权之外)被第三方侵犯、侵占、抄袭或以其他方式在实质层面上违反,每个抵押人都应当(x)在发现此类侵犯、侵占、抄袭或其他违反时迅速通知担保代理人,并且(y)在商业上合理的情况下,迅速起诉侵权、侵占、抄袭或其他违反,适当时寻求禁令救济,并追偿任何此类侵权、侵占、抄袭或其他违反的一切损害,或者采取出于保护此类知识产权的情况下适当的其他行动。每个抵押人应不时按照担保代理人的要求提供进一步确认和描述知识产权和许可以及担保代理人可能合理请求的与知识产权和许可相关的其他报告,均为详细合理的内容,并在收到任何这些陈述、计划或报告后,每个抵押人应及时根据担保代理人的请求修改本协议。 Schedule II 根据需要,在可能的情况下,包括任何知识产权和许可,可能成为本协议下抵押品的一部分并应当根据本协议要求签署和验证此类文件,采取一切必要行动或根据抵押品代理的合理判断认为有必要或有利于使此等知识产权和许可项下形成的留置权和抵押权项下的抵押品。尽管本协议中有不符合上述规定的情况,但在发生和持续发生违约事件期间,未经抵押品代理书面事先同意(慧与抵押品代理独立且绝对自行决定)反对,货物提供者可不得放弃、交出、取消或以其他方式导致任何知识产权被放弃、交出、取消或无效;如果有第三方侵犯、侵占、削弱或以其他方式严重违反任何知识产权,每位货物提供者将采取抵押品代理在此情况下认为适当的合乎情形的合理行动来保护此类知识产权文。

 

22

 

 

(ii) 在任何情况下,任何抵押人本身或通过任何代理人、雇员、被许可人或受让人,不得对美国版权局或美国专利商标局或适用的任何类似美国机构或机关或任何国家或政治部的任何专利、商标或版权申请进行注册,除非其向抵押品代理提前书面通知此事项。在抵押品代理的要求下,任何抵押人应当签署、验证和交付抵押品代理合理要求的证明抵押品代理在此等知识产权和任何抵押人相关的或由此表示的一般无形品项项下的抵押品权益的任何和所有转让、协议、契约、文书及清单,每位货物提供者特此委任抵押品代理其代理人签署和/或验证并就此目的在收到通知并全额清偿全部债务之前提交文件来证明抵押品代理在此种知识产权和一般无形财产权益的安全性,此代理人的所有行为均得到批准和确认,此种权力(因利害关系而存在)在全部债务完全履行并彻底清偿为止将不可撤销。

 

(i) 已承诺账户.

 

(A) Each Grantor shall cause each bank and other financial institution which maintains a Controlled Account (each a “Controlled Account Bank”) to execute and deliver to the Collateral Agent, in form and substance satisfactory to the Collateral Agent, a Controlled Account Agreement with respect to such Controlled Account, duly executed by each Grantor and such Controlled Account Bank, pursuant to which such Controlled Account Bank among other things shall irrevocably agree, with respect to such Controlled Account, that (i) at any time after any Grantor or the Collateral Agent shall have notified such Controlled Account Bank that an Event of Default has occurred or is continuing, such Controlled Account Bank will comply with any and all instructions originated by the Collateral Agent directing the disposition of the funds in such Controlled Account without further consent by such Grantor, (ii) such Controlled Account Bank shall waive, subordinate or agree not to exercise any rights of setoff or recoupment or any other claim against the applicable Controlled Account other than for payment of its service fees and other charges directly related to the administration of such Controlled Account and for returned checks or other items of payment, (iii) at any time after any Grantor or the Collateral Agent shall have notified such Controlled Account Bank that an Event of Default has occurred or is continuing, with respect to each such Controlled Account, such Controlled Account Bank shall not comply with any instructions, directions or orders of any form with respect to such Controlled Accounts other than instructions, directions or orders originated by the Collateral Agent, (iv) all funds deposited by any Grantor with such Controlled Account Bank shall be subject to a perfected, first priority security interest in favor of the Collateral Agent, subject to the Permitted Liens, and (v) upon receipt of written notice from the Collateral Agent during the continuance of an Event of Default, such Controlled Account Bank shall promptly send to the Collateral Agent by wire transfer (to such account as the Collateral Agent shall specify, or in such other manner as the Collateral Agent shall direct) all such funds and other items held by it. No Grantor shall create or maintain any Pledged Account without the prior written consent of the Collateral Agent (in its sole and absolute discretion) and complying with the terms of this Agreement.

 

23

 

 

(B) 如果在本协议日期之后的任何时间,未受受控账户协议约束的任何账户的平均日结余超过$10,000,包括发生本协议日期的当月在内的任何自然月的情况下,公司应该在此类日期后的两(2)个工作日内,将足够的款项转入受控账户,以使该账户中现金的总额不超过$10,000;或在此类自然月的最后一天后的21(21)个自然日内,交付与该账户有关的受控账户协议给抵押代理,由该出质人和维护该账户的存款银行签署。

 

(C) 尽管上述第6(i)(B)条款中可能包含与否,但在关闭日期后的21(21)个自然日后的任何时间开始,若公司及其附属公司的现金总额超过$100,000,而未储存在受控账户中,则公司应该在此类日期后的两(2)个工作日内,要么(x)将足够的款项转入受控账户,以使未储存在受控账户中的现金总额不超过最大自由现金金额;要么(y)适当签署与该账户(或账户)相关的受控账户协议,交付给抵押代理,由该出质人和维护该账户(或账户)的存款银行签署。 第6(i)(B)条款 如果在关闭日期后的21(21)个自然日后的任何时间开始,公司及其任何附属公司的总现金,总和,未储存在受控账户的金额超过$100,000(“最大自由现金金额”),公司应该在此类日期后的两(2)个工作日内,要么(x)将足够的款项转入受控账户,以使未储存在受控账户中的现金总额不超过最大自由现金金额;要么(y)适当签署与该账户(或账户)相关的受控账户协议,交付给抵押代理,由该出质人和维护该账户(或账户)的存款银行签署,必要时降低未储存在受控账户的现金总额,使其不超过最大自由现金金额。最大自由现金金额公司应该在此类日期后的两(2)个工作日内,要么(x)将足够的款项转入受控账户,以使未储存在受控账户中的现金总额不超过最大自由现金金额;要么(y)适当签署与该账户(或账户)相关的受控账户协议,交付给抵押代理,由该出质人和维护该账户(或账户)的存款银行签署,必要时降低未储存在受控账户的现金总额,使其不超过最大自由现金金额。

 

(j) 汽车.

 

(i) 在抵押代理的书面要求下,每位出质人应提供价值超过$10,000的每辆机动车的所有权证书的原件,抵押代理作为留置权人,用于留置权人和持票人的均等利益。

 

(ii) 每位出让人特此委任抵押品代理为其代理人,目的是(A)代表此类出让人执行所有权或拥有权申请,以便由此类出让人现在拥有或今后 取得的机动车更名,抵押品代理作为留置权人列入,(B)向相关政府机构提交此类申请,并(C)代表此类出让人执行其他协议、文件和工具,采取抵押品代理认为 必要或适当的行动 (包括但不限于,为了在机动车上创建有利于抵押品代理完备留置权并行使抵押品代理本文件下的权利和补救措施所必需的行动)。 此委任为利害相关且不可撤销,直至所有责任完全履行并彻底付清。

 

24

 

 

(iii) 根据本协议条款交付的所有权或拥有权证书应附有每辆车辆相应的准确里程表声明。

 

(iv) 只要没有发生且继续存在任何违约事件,任何出让人的请求,抵押品代理应执行并交付任何出让人合理要求的文件,以删除对于 任何车辆所有权证书上抵押品代理的注记; provided, 然而在收到任何出让人的证书并陈述此类车辆将被出售或发生意外损失 (在这种情况下,车辆所有权转让给其保险公司以解决此类损失的索赔,而任何 出让人将收到作为销售收益或保险金收益的金额) 后,抵押品代理执行并生效了此类文件,仅在收到抵押品代理的证书后,

 

(k) 控制. Each Grantor hereby agrees to take any or all action that may be necessary or that the Collateral Agent may reasonably request in order for the Collateral Agent to obtain “control” in accordance with Sections 9-105 through 9-107 of the Code with respect to the following Collateral: (i) Electronic Chattel Paper, (ii) Investment Property, and (iii) Letter-of-Credit Rights.

 

(l) Inspection and Reporting. Each Grantor shall permit the Collateral Agent, or any agent or representatives thereof or such attorneys, accountant or other professionals or other Persons (the “代表”) as the Collateral Agent may designate (at Grantors’ sole cost and expense), upon prior reasonable notice (except where an Event of Default has occurred, such prior written notice shall not apply) (i) to examine and make copies of and abstracts from any Grantor’s Records and books of account, (ii) to visit and inspect its properties, (iii) to verify materials, leases, Instruments, Accounts, Inventory and other assets of any Grantor from time to time, and (iv) to conduct audits, physical counts, appraisals, valuations and/or examinations at the locations of any Grantor. Each Grantor shall also permit the Collateral Agent, or any agent or representatives thereof or such attorneys, accountants or other professionals or other Persons as the Collateral Agent may designate to discuss such Grantor’s affairs, finances and accounts with any of its directors, officers, managerial employees, attorneys, independent accountants or any of its other representatives. Without limiting the foregoing, the Collateral Agent may, at any time (with reasonable prior notice to a Grantor (except, if an Event of Default shall have occurred, no such notice shall be required), in the Collateral Agent’s own name or in the name of a nominee of the Collateral Agent communicate (by mail, telephone, facsimile or otherwise) with the Account Debtors of such Grantor, parties to contracts with such Grantor and/or obligors in respect of Instruments or Pledged Debt of such Grantor to verify with such Persons, to the Collateral Agent’s satisfaction, the existence, amount, terms of, and any other matter relating to, Accounts, Instruments, Pledged Debt, Chattel Paper, payment intangibles and/or other receivables. The Grantor may require any such Representative to execute the Grantor’s standard form of non-disclosure agreement to perform the services contemplated hereunder under terms and conditions no more restrictive than is required of the Collateral Agent under any Transaction Document and for which the intention or consequence is to limit the Collateral Agent’s right to inspection and reporting as set forth in this Section 6(l).

 

25

 

 

(m) 未来的子公司如果任何出让方今后创建或收购任何子公司,在创建或收购该子公司的同时,该出让方应当(i)使该子公司成为本协议的附加“出让方”一方,(ii)交付给担保代理人本协议的更新表格,视情况而定(包括但不限于,更新 附表四 以反映该出让方对其现在或今后拥有的所有已质押债务和已质押股权设定抵押权和质权的授予(iii)要求该子公司妥善签署并交付一份担保书,保证向担保代理人履行义务,形式和实质可被担保代理人接受(iv)交付给担保代理人代表该子公司的所有股本证书,以及每张证书的未约定日期的股权转让书,空白签署(或者,如果任何这类股本股份数已无证书,向担保代理人提供令担保代理人合理满意的证实和证据,证明该类无证券抵押权已由担保代理人转让并依据《统一商法典》第8-313条、第8-321条和第9-115条或任何适用的其他类似的或地方的或外国的法律完善)以及(v)妥善签署或者指示签署,形式和实质对担保代理人合理可接受,担保代理人在此方面要求的律师意见书和其他文件。每位出让方特此授权担保代理人将这些更新的表格附到本协议上,并同意交付给担保代理人的任何更新表格上列出的所有已质押股权和已质押债务,将在本协议下一切情况下被视为担保。出让方同意,外国子公司的出让方取得的股本股权的质押可以由一份或多份额外的质押协议,质押书,股权抵押或其他类似的协议或文件作为补充,由相关出让方签署并交付给担保代理人,这些质押协议将根据适用外国司法管辖权的法律规定质押该等股本股权。就此类股本股权而言,担保代理人可以随时自行决定地在适用的外国司法管辖区采取行动,以致于从技术上完善对该等股本股权已设定的抵押权。

 

第7节。 有关抵押品的附加条款。

 

(a) 在适用法律允许的最大范围内,为了采取抵押品代理人认为必要或适当的任何行动以实现本协议的目的,每个出质人特此:(i)授权抵押品代理人以该出质人的名义执行任何此类协议、文书或其他文件,并将该类协议、文书或其他文件以该出质人的名义和在任何适当的登记处文件; (ii) 授权抵押品代理人随时随地申报一项或多项融资或续展声明,以及修改该等声明,涉及抵押品(包括但不限于,任何描述抵押品为“所有资产”或“所有个人财产”(或类似效果的词语)或以任何其他方式由抵押品代理人确定为抵押品的类型或方式描述或确定抵押品的任何融资声明,无论该出质人的任何特定资产是否在《商法第9篇》的范围内,或该出质人的任何特定资产是否构成抵押品的一部分,并且(B)包含《商法第9篇》第5部分对于任何融资声明、续展声明或修改的充分性或登记处接受的任何信息,包括但不限于,该出质人是否是组织、组织类型和任何颁发给该出质人的组织识别号码);及 (iii) 确认此类授权,至于抵押品代理人在此日期之前是否已申请此类融资或续展声明或修改。在法律允许的情况下,此协议副本或任何包含抵押品押品的融资声明或其任何部分的复制品将作为融资声明充分,

 

26

 

 

(b) 每个出质人特此不可撤销地任命抵押品代理人为其律师和代理人,具有完全权限,代表该出质人或其他情况以抵押品代理人自行决定的方式,随时随地采取任何行动和执行任何该抵押品代理人认为必要或适当的文件以实现本协议的目的,包括但不限于:(i)获取并调整根据本协议应向抵押品代理人支付的保险。 第6(e)条 在此,(ii)要求,要求,收集,起诉,收回,和凭收据收款,拿取,和收据 应付或将来应付任何抵押品的款项,(iii)接收,背书,和收取任何汇票或其他文件、 文件和动产票据与(ii)上面,(iv)提出任何索赔或采取任何行动或提起任何 根据抵押权代理认为有必要或希望收取任何抵押品或以其他方式 强制执行抵押品代理和债券持有人有关抵押品的权利,(v)执行转让、许可 和其他文件以强制执行抵押品代理和债券持有人有关抵押品的权利,和(vi)认证 有关各种账户的所有信息。这个权力与利益捆绑在一起,直到 履行所有债务并全额支付为止。

 

(c) 为了使抵押品代理在此行使权利和执行救济措施时, 在抵押品代理有权行使这些权利和救济措施的时候,并且没有其他目的, 每个出让人通过可转让的方式向抵押品代理授予一个不可撤销、非排他性的许可证(可行使,而无需向任何 出让人支付版税或其他补偿),在此,此等出让人目前或今后拥有任何权利、 头衔或利益的知识产权,在任何地方,包括,但不限于,此等许可证对所有 记录或存储的授权物品以及用于编制或打印这些物品的所有电脑程序提供合理的访问。尽管有 此处包含的任何内容与之相反,但受限于证券购买协议的规定 任何出让人处置其财产的权利。 本协议的最后一句话规定,如进行该提案的投票,则公司将与提案人讨论并尽一切合理努力争取提案被批准。第6(h)条 hereof, so long as no Event of Default shall have occurred and be continuing, any Grantor may exploit, use, enjoy, protect, license, sublicense, assign, sell, dispose of or take other actions with respect to the Intellectual Property in the ordinary course of its business and as otherwise expressly permitted by any of the other Transaction Documents. In furtherance of the foregoing, unless an Event of Default shall have occurred and be continuing, the Collateral Agent shall from time to time, upon the request of any Grantor, execute and deliver any instruments, certificates or other documents, in the form so requested, which such Grantor shall have certified are appropriate (in such Grantor’s judgment) to allow it to take any action permitted above (including relinquishment of the license provided pursuant to this clause (c) as to any Intellectual Property). Further, upon the full performance and Payment in Full of all of the Obligations, the Collateral Agent (subject to Section 11(e) hereof) shall release and reassign to any Grantor all of the Collateral Agent’s right, title and interest in and to the Intellectual Property, and the Licenses, all without recourse, representation or warranty whatsoever. The exercise of rights and remedies hereunder by the Collateral Agent shall not terminate the rights of the holders of any licenses or sublicenses theretofore granted by each Grantor in accordance with the second sentence of this clause (c). Each Grantor hereby releases the Collateral Agent from any claims, causes of action and demands at any time arising out of or with respect to any actions taken or omitted to be taken by the Collateral Agent under the powers of attorney granted herein other than actions taken or omitted to be taken through the Collateral Agent’s gross negligence or willful misconduct, as determined by a final judgment of a court of competent jurisdiction no longer subject to appeal.

 

27

 

 

(d) If any Grantor fails to perform any agreement or obligation contained herein, the Collateral Agent may itself perform, or cause performance of, such agreement or obligation, in the name of such Grantor or the Collateral Agent, and the expenses of the Collateral Agent incurred in connection therewith shall be payable by such Grantor pursuant to 第9节 此项义务将由抵押品担保。

 

(e) 此处授予的权力仅用于保护其在抵押品中的利益,并不要求其行使任何此类权力。除了在其拥有的任何抵押品的安全保管以及根据本协议实际收到的款项进行核算外,抵押品代理人对任何抵押品或采取任何必要步骤以保留对先前当事人或任何其他与任何抵押品有关的权利的权利没有任何责任。

 

(f) 尽管本协议中有相反规定,但(i)每个抵押人仍应在许可证项下保持责任,并且在任何情况下,就抵押品的任何义务履行,实际上就好像未签署本协议一样,(ii)抵押品代理人行使根据本协议享有的任何权利或救济行动均不免除任何抵押人在许可证项下或就抵押品而言的任何义务,(iii)抵押品代理人对本协议由于许可证而产生的任何责任或义务都不负有义务,亦不因本协议要求或就任何其他抵押品而负有义务,抵押品代理人也不必履行任何抵押人在该等协议项下的任何义务或职责,或采取任何对所转让款项进行收集或强制执行的行动。

 

28

 

 

(g) 只要未发生任何违约事件并持续进行,且在破产违约事件的情况除外,在适用的抵押人收到书面通知之前:

 

(i) 每个抵押人有权随时就质押股权或其中的任何部分进行投票并表示同意,用以不违反本协议、证券购买协议或任何其他交易文件的规定,但须遵守,不得进行可能损害抵押品代理人在质押股权方面的地位或利益,或授权、生效或同意的投票,除非并且仅在证券购买协议明确允许的情况下:

 

(A) 抵押实体的解散或清算,全部或部分解散或清算。

 

(B) Pledged Entity与任何其他人合并或合并;

 

(C) 抵押实体的全部或几乎全部资产的出售、处置或负担,除了利益人抵押物代理人之外的留置权;

 

(D) Pledged Entity的授权股本数目、指定股本数目或者授权股本数目的任何变更,或者其股票的额外发行;

 

(E) 对质押实体的股本投票权进行变更。

 

(h) (i) 每个出质人有权不时地收取并自行使用有关抵押股权的现金股利和利息,前提是未违反证券购买协议,但除了任何和所有:(A) 除了以现金支付或应支付的有关抵押股权的股利和利息以外,及收到、应收或以其他方式分配的任何有关抵押股权的证券和其他财产,或者交换成现金以外的任何股利和利息;(B) 有关抵押股权以现金支付或应支付的股利和其他分配,涉及抵押实体的部分或全部清算或解散,或涉及抵押实体的资本、资本盈余或实收资本减少;和 (C) 以有关抵押股权的现金支付、应支付或以其他方式分配的现金,涉及抵押股权的本金,或为换股或赎回,或以其他方式交换抵押股权;但前提是,直至实际支付前,对这些分配的一切权利仍须受本协议所设定的留置权制约;

 

(ii) 所有有关抵押股权的股利和利息(除按照上述第(i)款规定允许支付给任何出质人的现金股利和利息之外)以及所有其他分配,无论何时支付或作出,均应交付给抵押物代理人作为抵押股权持有,并且如被任何出质人收取,则应代表抵押物代理人(供抵押物代理人和持票人按比例受益)受托持有,与出质人的其他财产或资金分隔开来,并且应立即以所收到的形式交付给抵押物代理人作为抵押股权(附有任何必要的背书)。

 

29

 

 

第8节。 Remedies Upon Event of Default; Application of Proceeds如果发生并持续发生任何违约事件:

 

(a) The Collateral Agent may exercise in respect of the Collateral, in addition to any other rights and remedies provided for herein, in any other Transaction Document or otherwise available to it, all of the rights and remedies of a secured party upon default under the Code (whether or not the Code applies to the affected Collateral), and also may (i) take absolute control of the Collateral, including, without limitation, transfer into the Collateral Agent’s name or into the name of its nominee or nominees (to the extent the Collateral Agent has not theretofore done so) and thereafter receive, for the ratable benefit of itself and the Noteholders, all payments made thereon, give all consents, waivers and ratifications in respect thereof and otherwise act with respect thereto as though it were the outright owner thereof, (ii) require each Grantor to, and each Grantor hereby agrees that it will at its expense and upon request of the Collateral Agent forthwith, assemble all or part of its respective Collateral as directed by the Collateral Agent and make it available to the Collateral Agent at a place or places to be designated by the Collateral Agent that is reasonably convenient to both parties, and the Collateral Agent may enter into and occupy any premises owned or leased by any Grantor where the Collateral or any part thereof is located or assembled for a reasonable period in order to effectuate the Collateral Agent’s rights and remedies hereunder or under law, without obligation to any Grantor in respect of such occupation, and (iii) without notice except as specified below and without any obligation to prepare or process the Collateral for sale, (A) sell the Collateral or any part thereof in one or more parcels at public or private sale (including, without limitation, by credit bid), at any of the Collateral Agent’s offices or elsewhere, for cash, on credit or for future delivery, and at such price or prices and upon such other terms as the Collateral Agent may deem commercially reasonable and/or (B) lease, license or dispose of the Collateral or any part thereof upon such terms as the Collateral Agent may deem commercially reasonable. Each Grantor agrees that, to the extent notice of sale or any other disposition of its respective Collateral shall be required by law, at least ten (10) days’ notice to any Grantor of the time and place of any public sale or the time after which any private sale or other disposition of its respective Collateral is to be made shall constitute reasonable notification. The Collateral Agent shall not be obligated to make any sale or other disposition of any Collateral regardless of notice of sale having been given. The Collateral Agent may adjourn any public or private sale from time to time by announcement at the time and place fixed therefor, and such sale may, without further notice, be made at the time and place to which it was so adjourned. Each Grantor hereby waives any claims against the Collateral Agent and the Noteholders arising by reason of the fact that the price at which its respective Collateral may have been sold at a private sale was less than the price which might have been obtained at a public sale or was less than the aggregate amount of the Obligations, even if the Collateral Agent accepts the first offer received and does not offer such Collateral to more than one offeree, and waives all rights that any Grantor may have to require that all or any part of such Collateral be marshaled upon any sale (public or private) thereof. Each Grantor hereby acknowledges that (i) any such sale of its respective Collateral by the Collateral Agent shall be made without warranty, (ii) the Collateral Agent may specifically disclaim any warranties of title, possession, quiet enjoyment or the like, and (iii) such actions set forth in clauses (i) and (ii) above shall not adversely affect the commercial reasonableness of any such sale of Collateral. In addition to the foregoing, (1) upon written notice to any Grantor from the Collateral Agent after and during the continuance of an Event of Default, such Grantor shall cease any use of the Intellectual Property or any trademark, patent or copyright similar thereto for any purpose described in such notice; (2) the Collateral Agent may, at any time and from time to time after and during the continuance of an Event of Default, upon 10 days’ prior notice to such Grantor, license, whether general, special or otherwise, and whether on an exclusive or non-exclusive basis, any of the Intellectual Property, throughout the universe for such term or terms, on such conditions, and in such manner, as the Collateral Agent shall in its sole discretion determine; and (3) the Collateral Agent may, at any time, pursuant to the authority granted in 第7条 在此或其他情况下(该授权在发生违约事件并持续期间生效),代表该出质人执行并交付一项或多项适用于在任何国家进行归档、记录或注册的知识产权转让工具。

 

30

 

 

(b)作为担保代理持有的现金和担保代理收到的所有现金收益(涉及任何担保品的出售、处置、收回或其他实现的)应按照以下方式使用(受证券购买协议规定的约束): 第一个,用于支付则到期应付给担保代理的任何费用、赔偿金或费用偿还(包括但不限于上述描述的 第9节 本文第6条规定)。 第二,按照比例向债券持有人支付任何到期的费用、赔偿金或费用补偿; 第三 支付债券应付的利息,按比例向债券持有人支付; 第四次,按比例向债券持有人支付或预付有关债券的本金,无论是否到期; 第五,按照担保代理人选择的顺序和方式支付或预付所有其他债务,无论是否到期,与证券购买协议的规定一致。担保代理人持有的这些现金或现金收益的剩余部分,在履行所有债务并全部偿还后,应支付给合法有权收取相同款项的人,或者由有管辖权的法院指示。

 

(c) 如果任何此类销售、处置、收取或实现的收益不足以支付担保代理人和债券持有人依法享有的全部金额,每个出让人应就赤字承担连带责任,连同赤字的利息,按照债券逾期本金利息上最高指定利率或适用法律确定的其他利率,以及收集成本、担保代理人聘用的律师的合理费用、成本、费用和其他费用。

 

(d) 在适用法律规定抵押品代理行使权利和救济措施时有商业上合理方式的要求的范围内,每个出质人承认并同意,对于抵押品代理(i)未承担被抵押品为清算而准备费用,或将原材料或在制品转化为最终货物/其他最终产品以便清算被抵押品等被抵押品代理认为重大的费用,(ii)未获得第三方对可被清算的抵押品的准入或未获得或(如果其他法律不要求)未获得政府或第三方对将要被清算或收取的抵押品的征收或清算的准入,(iii)未行使向账务债务人或其他对抵押品负有义务的人进行追索的途径或清除有关抵押品的留置权或任何对抵押品的不利主张,(iv)通过向账务债务人和其他对抵押品负有义务的人直接追索或通过使用追索代理和其他专业追索专家进行追索,(v)通过一般发行物或媒体进行抵押品的清算公告,无论抵押品是否具有专业性质,(vi)与其他人士联系,无论是否与任何出质人从事相同的业务,以表示对收购全部或部分此类抵押品的兴趣,(vii)聘请一名或多名专业拍卖师协助清偿抵押品,无论抵押品是否具有专业性质,(viii)通过利用提供对抵押品包括的资产进行拍卖或具有合理能力这样做的互联网站进行抵押品的出售,或者匹配资产的买家和卖家,(ix)在批发市场而不是零售市场处置资产,(x)拒绝提供诸如所有权、占有或安静享有等转让保证,(xi)购买保险或信用增强措施来为抵押品代理在抵押品的损失、清偿或清算风险提供保险,或向抵押品代理提供从抵押品的清偿或清算中获得保证回报,或(xii)在抵押品代理认为合理适当的范围内,聘请经纪人、投资银行家、顾问、律师和其他专业人员协助抵押品代理在收集或处置任何抵押品时行使权利和救济措施。每个出质人承认本节旨在提供关于抵押品代理行使对抵押品的权利和救济措施的商业合理行为的非穷尽指示,并且不应仅因未在本节中指明而认为抵押品代理的其他行为或不行动是商业不合理的。除前述事项外,本节所述的任何内容均不应被解释为授予任何出质人任何权利或义务,或者对抵押品代理构成本节不存在时本协议或适用法律未授予或不要求的义务。

 

31

 

 

担保代理人无需就任何目前或将来的抵押担保(包括但不限于本协议和担保品),或支付任何债务或其中任何一项,或按任何具体顺序诉诸此类抵押担保或其他支付保证,而担保代理人在本协议项下以及涉及此类抵押担保和其他支付保证的所有权益和救济措施,应当竞相的且为了赔偿所有其他现有或产生的权利和救济措施。在法律允许的范围内,每个出让人均同意不会援引任何有关抵押物管理的法律,可能导致担保代理人在本协议项下或任何其他产生或证明出任何债务的文件项下执行其权利和救济措施的延迟或阻碍,并且在法律允许的范围内,每个出让人在此不可撤销地放弃所有此类法律的利益。

 

第9节。 赔偿和费用。

 

每个出让人均同意共同及分别捍卫、保护、使担保代理人和每位持票人免受任何和一切索赔、损害、损失、责任、义务、罚款、费用和开支(包括但不限于合理的法律费用、费用、开支,以及此人律师的开支)承担,程度上源自或其他方面产生自本协议(包括但不限于本协议的执行),除非出于该人的重大过失或故意不端行为,由具有管辖权的法院作出不再受上诉的最终裁定确定。

 

每个出让人同意共同及分别,根据要求向担保代理人支付任何及一切成本和开支,包括担保代理人的律师费、费用、开支和其他专家和代理人(包括但不限于可作为担保代理人代理的任何抵押物受托人)的合理费用,开支,律师费和发放费用,这些费用可能涉及(i)准备、谈判、执行、交付、记录、管理、修改、弃权或其他修改或终结本协议,(ii)抵押品的保管、保存、使用或运营,或拍卖、收款或其他实现任何抵押品,(iii)担保代理人在此行使或强制执行其权利或措施,或(iv)任何出让人未能执行或遵守本协议的任何条款。

 

32

 

 

第10节。 通知等所有通知和其他通讯应以书面形式发送,并通过邮寄(以挂号信、预付头等邮资并要求回执)、传真、电子邮件或递送方式发送,如果发送给任何出让人,则发送至公司地址,如果发送给抵押代理人或任何债券持有人,则发送至其在《证券购买协议》第9(f)条所载的各自地址,或者对于任何此类人员,发送至该人员根据书面通知指定给所有其他本协议方的其他地址,且按照本协议规定的交付条款进行交付。 第10节所有此类通知和其他通讯生效的时间为:(a)通过挂号信寄出并要求回执,收到通知或在寄出之后五个工作日内先到者生效;(b)如果传真或通过电子邮件发送,在发送时(正常工作时间内)并收到确认时生效;否则,在发送通知或通讯后的第二天,并收到确认时生效;或者(c)如果亲自递送,则在交付时生效。为避免疑义,所有外国子公司,作为出让人,在此任命公司为其代理人,接收在下文指定地址的服务送达和所有通知和其他通讯在美国的发送地址。

 

第11节。 其他。

 

(a)未经每个出让人和抵押代理人(并经核准的持有人)的书面签署,本协议的任何条款修订均不得生效,并且未经每个出让人和抵押代理人(并经核准的持有人)的书面签署,本协议的任何条款免除或对每个出让人部分免除的同意均不得生效,之后只有对特定情况和特定目的的收到生效。未经持有人事先书面同意(持有人可按其独立和绝对裁量行使同意与否的权利)该修订、修改或豁免不得生效,而且(1)不得应用于并非所有债券持有人的条款或(2)在没有该持有人事先书面同意的情况下对任何债券持有人施加任何义务或责任。

 

(b) 抵押代理未行使或延迟行使本协议项下或其他交易文件项下的任何权利或补救措施,不构成对其放弃;任何单独或部分行使此类权利或补救措施也不妨碍任何其他或进一步的行使或行使任何其他权利或补救措施。抵押代理或任何持票人在本协议项下或其他交易文件中约定的权利和补救措施是累积的,除法律规定的权利和补救措施外,并非排他性。抵押代理或任何持票人根据其他交易文件对任何签署方的权利和补救措施不依赖于此类个人尝试行使其在其他交易文件项下针对该方或其他任何人的权利或补救措施的条件或制约,包括但不限于任何出让人。

 

(c) 本协议中任何在任何司法管辖区被禁止或无法执行的条款,在该司法管辖区将无效,但不因此使得其余部分无效,也不影响其他司法管辖区中该条款的有效性或可执行性。

 

33

 

 

(d) 本协议应针对抵押物设立持续的留置权和担保权益,应(i)在完成全部履行并全额支付债务之前始终有效,(ii)对每个出让人和所有其他按照《法典》第9-203(d)条规定的方式成为本协议的债务人的人具有约束力,并连同抵押代理和持票人在本协议项下的所有权利和补救措施,归纳为抵押代理和持票人及其各自被授权的继承人、受让人和受让人实施均等受益。在不限制前述句子(ii)的一般性的前提下,在不通知任何出让人的情况下,抵押代理和持票人可以向任何其他人转让或以其他方式转让其根据本协议和任何其他交易文件的权利和义务,而该其他人将随即获得本协议中授予抵押代理和持票人或其他人的所有权益。在进行任何此类转让或转移后,本协议中对抵押代理或任何此类持票人的任何参考均应视为抵押代理或此类持票人的受让人。未经抵押代理事先书面同意,任何出让人在此项下的任何权利或义务均不得转让、委托或以其他方式转移,并且未经抵押代理的事先书面同意进行的任何此类转让、委托或转移应无效。

 

(e) 在履行完全部义务并全额支付后,(i)本协议和此处所建立的担保权益应终止,对抵押品的所有权应归还给授予此类担保权益的各自出质人,并 (ii)在任何出质人的请求及由该出质人承担费用的情况下,抵押品代理人将(A)将尚未根据本协议条款出售、处置或使用的抵押品归还给该出质人,并 (B)出具并递交给该出质人该出质人合理要求以证明该终止的文件,所有这些均不承担任何陈述、担保或追索责任。

 

(f) 法律管辖; 司法管辖; 陪审团审判.

 

(i) 所有有关本协议的解释、有效性、执行和解释的问题应受特拉华州内部法律的管辖,不考虑任何法律(不论是特拉华州还是任何其他司法管辖区的法令或法规)的规定或原则引起适用非特拉华州法律的。

 

(ii) 每个出质人在此不可撤销地接受特拉华州威明顿市州和联邦法院的专属司法管辖权,用于解决此处或与此有关的任何纠纷,或在此或由此产生的任何其他交易文件中的任何交易 或与此或由此产生的任何交易有关的法律文件,每个出质人在此不可撤销地放弃,并同意不在任何诉讼中主张它没有受到任何此类法院司法管辖的个人管辖权,该诉讼是在不方便的论坛提交还是诉讼的地点不当。各方不可撤销地放弃以个人送达法程序并同意通过将起诉状副本寄送给该方到根据本协议第10条下其发出通知的地址进行正式送达,并同意该送达构成充分的法律程序送达和送达通知。本协议中任何内容不得视为以任何方式限制以法律允许的任何方式送达法律程序的权利。本协议中任何内容不得视为或操作排除抵押品代理人或票据持有人以任何其他司法管辖区向任何出质人提起诉讼或采取其他法律行动,以收回出质人的义务或强制执行有利于抵押品代理人或票据持有人的判决或其他法院裁定。

 

34

 

 

(iii) 放弃陪审团审判等每个出让人不可撤销地放弃可能拥有的权利,并同意不请求在本协议或任何其他交易文件下或与本协议相关或由此而起的任何争端的裁决中组成的陪审团。

 

(四) 每名出让人不可撤销地和无条件地放弃在本条所述的任何法律诉讼、诉讼或诉求中主张或索取任何特别、示范、间接、附随、惩罚性或间接损害赔偿的权利。

 

(g) 本协议中的章节标题仅作为方便参考,不得构成本协议的任何其他目的的一部分。

 

(h) 本协议可以以不同份数分别由不同方签署,并且每份拷贝均被视为原件,但所有拷贝合在一起构成同一协议。本协议的任何签署页的签署单的pdf、传真或其他电子传输的递交应视为本协议手动签署的拷贝的递交。

 

(i) 本协议应继续有效或重新生效,若在任何时间内任何一项债务的支付被抵消代理人、任何持票人或任何其他人撤销或必须以其他方式退还(在(一)公司或出让人的任何破产程序发生或(二)其他情况下,以所有这些情况,就好像该支付没有进行)。

 

节 12. 公司在此提出,并同意若在任何股票发行时(包括本协议下的任何股票发行),公司或任何高管拥有未公开的信息,即使该信息尚未对操作和财务结果产生影响,代理不能出售或通过其他方式发行股票。任何授予方根据本协议条款收到或交付任何通知时,除非该授予方诚信地确定与该通知相关的事项不构成涉及授予方或其任何子公司的重要、非公开信息,否则公司应在收到或交付任何该等通知后的1个工作日内,在《8-k表格》或其他途径上公开披露该重要的、非公开信息。如果该授予方认为通知包含涉及该授予方或其任何子公司的重要、非公开信息,该授予方应在交付通知同时向抵押代理人和任何适用的持票人表明,如果没有这种表明,抵押代理人和每个持票人将被允许假定与该通知有关的所有事项不构成涉及该授予方或其子公司的重要、非公开信息。本协议中未包含的 第12节 不得限制任何授予方的任何义务,或抵押代理人或任何持票人根据《证券购买协议》第4(i)条的任何权利或救济。

 

[此页面的其余部分是故意留空的]

 

35

 

 

鉴此,每位授予方已经由其授权的官员在上述日期充分执行并交付了本协议。

 

    委托人:
     
    Bridgetown烈酒公司。
                            
    由:  
    姓名:  
    职称:  

 

已接受 由:    
     
   
作为 抵押代理    
                                     
由:      
姓名:      
职称: