添付資料 99(h)(41)
Fund サブ管理サービス契約
この 契約は署名ページに記載された最終日付をもって、次の間で締結されます。 ETF機会信託、 デラウェア州の法定信託(「信託」)、コモンウィルスファンドサービス社、バージニア州法人(「管理人」)及び USバンコープファンドサービス、LLC d/b/a USバンクグローバルファンドサービス、ウィスコンシン州の有限責任会社(「ファンドサービス」)です。
前提として、 管理者は、1940年投資会社法(改正された「1940年法」)に基づいて登録されているTrustとの管理契約を締結し、オープンエンド型の運用投資会社として運営されており、各シリーズが別々の証券およびその他の資産のポートフォリオに対する利益を表す信託受益権の株式を発行することを許可されています。
前提として、 Fund Servicesは、他の事業の中でも、顧客の利益のためにファンド管理サービスを提供するビジネスを行っています;そして
前提として、 管理者は、Trustに記載された各シリーズに対してファンドサブ管理サービスを提供するために、Fund Servicesを雇用することを望んでいます。 添付の「附属書A」 に、随時改正される(各ファンドを「Fund」、総称して「Funds」と呼びます)。
したがって、互恵的な約束と本契約に含まれる約款、及びその他の有価な対価を考慮し、その受領がここに認められることを受けて、関係者は法的に拘束されることを意図し、以下のように合意します。
1. | Fund Servicesのサブ管理者としての任命 |
管理者は、本契約に定められた条件に基づいて、Trustのサブ管理者としてFund Servicesを任命し、Fund Servicesはその任命を受け入れ、この契約に記載されたサービスおよび職務を遂行することに同意します。Fund Servicesのサービスおよび職務は、ここに明示的に記載された事項に限られ、Fund Servicesに対して暗黙の職務は引き受けられず、または主張されることはありません。
2. | サービス およびファンドサービスの業務 |
ファンドサービスは、各ファンドに関してトラストに次の管理サービスを提供します。
A. | 一般的な ファンド管理: |
(1) | 供給: |
a. | リクエストに応じた投資関連以外の統計および研究データ。 |
1
(2) | トラストの理事会(「理事会」または「理事」)の通信を調整し、以下のような: |
a. | 財務および管理データに基づいて理事会のための報告書を準備します。 |
b. | 理事会に対して配当の宣言を推奨し、適切な関係者および取引所に配当およびその他の株主への分配の宣言を発表する通知を準備し配布します。 |
(3) | 監査: |
a. | 年次Fund監査のために、適切なスケジュールと資料を準備する。独立監査人からの要求された情報を提供し、監査プロセスを円滑に進める。 |
b. | SECまたはその他の規制監査の場合、監査プロセスを支援するために、SEC、その他の規制機関、またはTrustから求められた情報を提供する。 |
(4) | Trustからの書面による承認に基づいて、Fundの費用を支払う。 |
B. | コンプライアンス: |
(1) | 規制コンプライアンス: |
a. | 1940年法の要件に対するコンプライアンスを監視し、以下を含む: |
(i) | 資産と多様化テストの計算を四半期ごとに行う。 |
(ii) | 総リターンとSEC利回りの計算。 |
(iii) | ルール31a-3に基づく帳簿及び記録の維持。 |
b. | 各四半期末の後及び取引後の基準で、各Fundの政策及び目論見書("目論見書")及び追加情報に関する声明("SAI")に記載された投資制限への遵守を監視すること。 その内容は、SECに提出されたForm N-1A(または類似書類)に記載された登録声明に含まれます("登録声明")。 |
c. | ここに基づいて義務を履行し、適用されるすべての法律及び規制を遵守し、信託に関連して合理的に要求されるいかなるサブ認証を提供すること。 (i)2002年のサーベインズ・オクスリー法("Oxley法")に基づいて信託に要求される認証、又はSECによって策定された規則または規制、及び(ii)信託に関連するFund Servicesのコンプライアンスプログラムの運営。 同プログラムは、ここに記載されているようにFund Servicesの注意義務を変更するものとみなされない。 |
d. | 信託が1940年法のルール38a-1に基づく要件を満たす手助けをするために、Fund Servicesは信託の最高コンプライアンス責任者にFund Servicesがこの契約に基づいて提供するサービスに関するファンド記録への合理的なアクセスを提供し、四半期ごとのコンプライアンス報告及び信託に影響を及ぼす、または及ぼす可能性のあるFund Servicesに関連するいかなる重大なコンプライアンス事項(ルールで定義される)に関する認証を提供します。 |
2
e. | ETFに対する規制の免除救済に関するコンプライアンスを監視する。 |
(2) | SEC登録及び報告: |
a. | Form N-CEN及びForm N-PORtを作成及び提出する。 |
(3) | IRS コンプライアンス: |
a. | ファンドの状況を1986年の内国歳入法のサブチャプターmに基づく規制された投資会社として監視します(「法令」)には、以下の内容を含む、とりわけ、次の内容のレビュー: |
(i) | 四半期ごとの分散要件。 |
(ii) | 適格収入要件。 |
(iii) | 配分要件。 |
b. | ファンドの管理および/または独立会計士によるレビューと承認のために、必要な年間特別分配額を計算します。 |
C. | 財務報告: |
(1) | ファンドの利回り、総合利回り、経費比率およびポートフォリオの回転率を計算します。 |
(2) | モニター 費用発生を監視し、必要に応じて調整を行い、ファンドの管理者に対して、ファンドの費用比率に重大な影響を与えると予想される調整について通知する。 |
(3) | 財務諸表を準備する。これには、制限なく、以下の項目が含まれる。 |
a. | 投資のスケジュール。 |
b. | 資産と負債の明細書。 |
c. | 取引種類の明細書。 |
d. | 純資産の変動に関する明細書。 |
e. | キャッシュフローの明細書(該当する場合)。 |
f. | 財務ハイライト。 |
g. | 注記 財務諸表へ。 |
D. | 税務 報告: |
(1) | 独立した会計士と/またはFund管理のレビューのために連邦および 州の税申告書を準備すること、これは 制限なく、Form 1120 RICおよび適用される州の申告書を含み、必要なスケジュールも含まれます。 Fund Servicesは、Fund管理と/またはその独立した会計士から受けた指示に基づき、承認されたとおり、年次のFund連邦および州の所得税の申告を準備します。 タイムリーに、適切な連邦および州の税申告書を提出します。これは、制限なく、Forms 1120/8613を含み、必要なスケジュールも添付します。 |
3
(2) | Fundの管理とFundの独立した会計士に対して、Fundに関連する税務報告情報を、Fund Servicesが必要に応じてタイムリーに提供します。 |
(3) | Fund財務諸表の税注記に関する開示をFund管理および/またはFundの独立した会計士のレビューと承認のために準備します。 |
(4) | 塩漬け売却損を監視します。 |
(5) | 適格配当所得(“QDI”)を、適格なFundの株主のために計算します。 |
3. | データのライセンス;保証;権利の終了 |
A. | Fund Servicesは、さまざまなデータサービスプロバイダー(各々を“データプロバイダー”という)との契約を締結しましたが、これには、MSCIインデックスデータサービス(“MSCI”)、Standard & Poor Financial Services LLC(“S&P”)、モーニングスター、Broadridge、FTSE、およびICEが含まれるがこれに限定されず、インデックスリターンや価格情報を含む(集約して“データ”という)データサービスを提供します。これは、Fund Servicesが各Fundに提供するサービスを促進するためです。これらのデータプロバイダーは、Fund Servicesに対して、この契約に添付されたデータの使用に関する特定の条項を含めることを求めました。 附録CデータはFundにライセンスされているものであり、販売されているわけではありません。Trustは、特定のデータプロバイダーがTrustまたは1つ以上のFundに対して、そのデータプロバイダーのデータの使用のために、直接データプロバイダーと契約を結ぶことを求める場合があることを認識し、同意します。 附録C これにより、Fund Servicesがこの契約の第6条に示したケアの標準と責任には何ら影響を及ぼさないことを確認します。 |
B. | Trustは、Fund Services、その情報提供者、ならびにデータの作成または編纂に関与または関連する他の第三者、ならびにその関連会社および子会社、そしてそれぞれの取締役、役員、従業員および代理人からの請求、損失、損害、責任、コストおよび費用(合理的な弁護士費用および発生した費用を含む)に対して、補償し、無害に保つことに同意します。この直前の文は、この契約の第6条に示されたFund Servicesのケアの標準と責任には何ら影響を及ぼさないものとします。 |
C. | Fund サービスは、Bloomberg Finance L.P.(「Bloomberg」)と契約を結び、 報告要件に関連するデータ(「N-PORtデータ」)を提供します。 これには、Form N-PORtの準備および提出が含まれます。 N-PORtデータの提供に関連して、Bloombergは契約に一定の条項を含めることを要求します。 |
4
信託は、(a) N-PORtデータへのアクセスおよび使用に適用されるすべての法律、規則、規制に従うこと、 (b) 見る専用ポータルからN-PORtデータを抽出しないこと、(c) N-PORtデータをRule 30b1-9の要件に従う以外の目的で使用しないこと(この禁止は、リスク報告や信託の内部使用のために企業全体で使えるシステムやプロセスでの使用を明確に含む)、 (d) Bloomberg、その関連会社、または信託の要求により合意された第三者監査人によるN-PORtデータの使用の監査を許可すること(監査の費用は信託が負担する)、 (e) 信託のN-PORtデータの受領または使用に関連するいかなる責任もBloomberg、その関連会社およびその供給業者から免除することに同意します(すべての保証を明示的に否定します)。信託はさらに、前述の条項(a)から(e)について、Bloombergが契約の第三者の受益者であることに同意します。
4. | 報酬 |
Fund サービスは、本契約に定めるサービスの提供に対して、 次の料金表に従って報酬を受けるものとします。 展示B ここに(時折改訂される)。Fundサービスは、信託がここに示すその他の雑費についても、 Fundサービスが本契約に基づく職務を遂行する際に合理的に発生するものを払い戻されるものとします。 展示B ここにある、信託が提出書類を受け取った後30カレンダー日以内にすべての費用および払い戻し可能な経費を支払うものとします。信託は、請求書を受け取った後30カレンダー日以内に、任意の金額に対して善意で争っている場合、Fundサービスに書面で通知するものとします。 信託は、両者が支払うべき金額に合意する日から10カレンダー日以内に、争われている金額を支払います。前述のように、善意で争っている費用および経費を除いて、未払いの請求書には、期日後に1.5%の利息が加算されます。これに反して、信託がFundサービスに支払うべき金額は、該当するFundの資産および財産からのみ支払われることになります。
5. | 表明 およびWarranties |
A. | 信託は、ファンドサービスに対して表明し、保証します。これらの表明および保証は本契約の期間中継続的であるとみなされます。 |
(1) | 信託は、組織が行われた法域の法律の下で適切に組織され、存在し、現在行われているビジネスを行う完全な権限を持ち、本契約に入ることができ、ここにおける義務を履行する能力を持っています。 |
5
(2) | この契約は、信託によって必要なすべての行動に従って適切に承認され、実行され、提供されています。これは、信託の有効かつ法的に拘束力のある義務を構成し、その条件に従って強制可能であり、破産、支払不能、再編成、モラトリアムその他の一般的な適用法に従って債権者および担保権者の権利および救済に影響を与えます。 |
(3) | 信託は、州および連邦のすべての適用法および規制において重要な点でビジネスを行っており、現在行われているビジネスを行うために必要なすべての規制上の承認を取得しています。信託に対して法的拘束力を持つ法令、規則、規制、命令または判決はなく、信託の憲章、細則または契約のいかなる規定も、本契約の実行または履行を禁止するものではありません。 |
(4) | 1940年法に基づく登録声明、および該当する場合は、改正された1933年証券法が、この契約の発効日以前に有効になる予定であり、この契約の期間中有効であり続ける予定です。また、適切な州の証券法の提出は、この契約の発効日以前に行われ、この契約の期間中必要に応じて継続的に行われ、信託がその株式の継続的な公募を行うことを可能にします。 |
(5) | Trustが提供したすべての記録は、Fund Servicesによるものであり、信託の以前のサービスプロバイダーからのものであり、正確かつ完全であり、Fund Servicesはそのようなすべての記録に依存する権利を有します。 |
B. | Fund ServicesはここにTrustに対し表明し、保証します。この表明および保証は、本契約の期間中継続するものと見なされます。 |
(1) | それは、設立された法域の法律に基づいて適切に組織され、現在のビジネスを継続するための完全な権限を持ち、この契約を締結し、ここに定められた義務を履行するための権限を持っています。 |
(2) | この契約は、Fund Servicesによって適切に承認され、実行され、提供され、すべての必要な行動に従ったものであり、契約条件に従って実施可能で法的拘束力のある義務を構成し、破産、債務不履行、再編成、モラトリアムおよび債権者および担保権者の権利および救済に影響を与える他の一般的な法則に従います。 |
(3) | それは、そのビジネスを行うにあたり、すべての適用法令および規制、州法および連邦法において重要な側面で遵守しており、現在のビジネスを行うにあたり必要なすべての規制の承認を取得しています。法令、規則、規制、命令または判決がそれを拘束しているものはなく、またその章程、内規またはそれを拘束している契約やその財産に影響を与えるいかなる規定も、契約の実行または本契約の履行を禁止するものはありません。 |
6
6. | 基準 ケアの;補償;責任の制限 |
A. | Fund サービスは、本契約に基づく職務遂行において合理的な注意を払わなければならない。 Fund サービスも、その関連会社や供給者も、信託、任意の Fund、アドバイザー、またはその他のサービスプロバイダー、またはその従業員による判断の誤り;法律の誤り;詐欺または不正行為に対し責任を負わない;また、Fund サービスの職務に関連して信託、任意の Fund、または第三者が被った損失についても責任を負わない。機械の故障や Fund サービスの合理的な制御を超える通信や電源供給の失敗から生じる損失を含む。ただし、Fund サービスの本契約の条件に従うことを拒否または失敗したことによる損失については責任を負わない(かかる遵守が適用法に違反する場合を除く)か、または本契約に基づく職務遂行における信義則違反、過失、または故意の不正行為によるものである場合を除く。本契約の他の条項にかかわらず、Fund サービスが本契約に基づく職務遂行において合理的な注意を払った場合、信託は Fund サービス及びその関連会社、供給者を補償し、保護しなければならず、Fund サービスまたはその関連会社、供給者が負担または被る可能性のある、またはそれに対していかなる者によって提起される可能性のある、あらゆる性質の請求、要求、損失、費用及び責任(合理的な弁護士費用を含む)から Fund サービス及びその関連会社、供給者を守る責任がある。ただし、請求、要求、損失、費用及び責任が Fund サービスの本契約の条件に従うことを拒否または失敗したことから生じる場合(かかる遵守が適用法に違反する場合を除く)または本契約に基づく職務遂行に関する信義則違反、過失、または故意の不正行為から生じる場合は除く。この補償は、信託、その後継者および譲受人にとって継続的な義務となるものであり、本契約の終了にもかかわらず継続するものとする。この段落で用いられる「Fund サービス」という用語は、Fund サービスの取締役、役員及び従業員を含む。 |
Fund サービスは、Trustに対してあらゆる請求、要求、損失、費用、および責任からTrustを免責し、保護します。 Trustが被るまたは被る可能性のある請求はすべて(合理的な弁護士費用を含む)であり、Fund Servicesの 拒否またはこの契約の条件に対する不履行の結果としてFund Servicesが実施または実施しなかった いかなる行動から生じるものであり、Fund Servicesの悪意、過失、または故意の不正行為による義務の 履行の結果でもあります。この免責は、Fund Servicesの継続的な義務であり、契約が終了した場合でも、その後継者および譲受人に適用されます。 この段落で使用される「Trust」という用語は、Trustの受託者、役職者、および従業員を含みます。
7
いかなる場合においても、いずれの当事者も他方に対して(i)特別、間接または結果的損害、利益の喪失または善意の損失 (その可能性があると通知されていても);または(ii)民間または軍事当局の行為、国家緊急事態、労働難、火災、機械の故障、洪水または 災害、天変地異、反乱、戦争、暴動、または自らのコントロールを超えた輸送または電源供給の失敗を含む コントロールを超えた状況による遅延に対して責任を負うことはありません。
機械的な故障またはその合理的なコントロールを超えた通信または電源供給の失敗が発生した場合、Fund Servicesは、 その中断が続く期間にサービスの中断を最小限に抑えるために合理的な措置を講じます。Fund Servicesは、 その故障の結果として発生したデータの喪失または損傷を復元し、エラーを修正するために最善を尽くしますが、 その費用はFund Servicesが負担します。Fund Servicesは、常に合理的なビジネス継続性と災害緊急対策計画を持ち、 適切な当事者と連携し、使用可能な適切な機器を考慮して電気データ処理機器の緊急使用のための合理的な 対策を講じることに同意します。Trustの代表者は、Fund Servicesの定期的な営業時間中に、合理的な通知のもとで、 Fund Servicesの施設および運用能力を視察する権利があります。さらに、Fund Servicesは、Trustが合理的に必要とする 時に、Fund Servicesが提供するサービスに関連するFund Servicesの内部統制および手続きに関する独立した 会計士によって作成された報告書のコピーをTrustに提供します。
上記にもかかわらず、Fund Servicesは、自らの費用で管理上の誤りを再処理および修正する権利を留保します。
B. | このセクションに含まれる賠償条項が適用されるためには、賠償者が賠償請求者を賠償または中立に保つよう求められた場合には、賠償者が関連する全ての事実について完全かつ迅速に通知されることが理解されています。また、賠償請求者は、賠償者に対して賠償請求の可能性がある状況について速やかに通知するために合理的な注意を払うことにも同意しています。賠償者は、賠償請求の対象となる可能性のあるいかなる請求に対しても賠償請求者を防御するオプションを有します。賠償者がその権利を行使する場合、その旨を賠償請求者に通知し、以降賠償者がその請求の完全な防御を引き受けることになります。このような場合、賠償請求者はこのセクションに基づいて賠償を求めるための法的またはその他の費用を追加で発生させてはなりません。賠償請求者は、賠償者に事前の書面による同意なしに、賠償者が賠償を求められるであろう請求を認めたり、妥協したりしてはならない。 |
8
C. | このセクション6に定められた賠償および防御の条項は、本契約の終了および/または譲渡後も無期限に存続します。 |
D. | もし Fund Servicesが別の契約に基づいてTrustのために他の役割を果たしている場合、 ここにあるものはFund Servicesのその他の役割における義務を免除するものとみなされない。 |
E. | Fund Servicesがここで提供する税務サービスに関連して、Fund Servicesは、 IRCのセクション7701(a)(36)で定義されるような目的のための所得税申告書作成者として行動しているとみなされない。 Fund ServicesがFundに提供する所得税報告目的のための収入、利益、損失、または税額控除の項目に関する情報は、 完全にFund Servicesの管理上の役割で行われるものとする。Fund Servicesは、IRCのセクション6694に記載されている 妥当な信念基準が任意の所得税項目に関して満たされているかどうかを判断する必要はなく、またその点に関してどんな立場も 取らないものとする。各Fundおよびその任命者は、Fund Servicesによって作成され集約された取引概要、およびそれに関連する いかなるサポート文書も検査する権利を有するものとする。Fund Servicesは、Fundに提供された情報に関する税務アドバイスの提供または省略に対して 責任を負わないものとする。Fund Servicesによって提供された税務情報は、Fund Servicesに利用可能なデータおよび情報に関連するものであり、 税務アドバイスから派生したり解釈されたりするものではない。 |
7. | データ サービスを実施するために必要 |
信託またはその代理人は、ここに記載されたサービスを実施するために必要なデータをファンドサービスに提供し、互いに合意した時期と形態で提供します。
8. | 独自情報および機密情報 |
A. | ファンドサービスは、自らおよびその取締役、役員、従業員を代表して、信託の機密情報として、すべての記録および信託に関連するその他の情報を、信託の過去および現在、潜在的な株主(およびそれらの株主のクライアント)に対して機密として取り扱うことに同意し、責任や義務を果たすこと以外の目的でその記録や情報を使用しないものとします。ただし、(i) 信託による事前の通知および書面による承認を得た場合はこの限りではなく、承認は不合理に拒否されることはないものとし、ファンドサービスが法的または犯罪的な侮辱手続きにさらされる場合には拒否されないものとし、(ii) 正式に構成された当局からその情報を開示するよう求められた場合、または (iii) 信託からそのように要求された場合はこの限りではありません。ファンドサービスまたはその従業員、代理人、代表者の不当な行為によらずに公に知られるようになった記録およびその他の情報、ならびに信託またはその代理人から受け取る前にファンドサービスが既に保持していた情報は、この段落の対象にはなりません。 |
9
さらに、ファンドサービスは、グラマン=リーチ=ブライリー法第V章に従って信託が採用したプライバシーポリシーを遵守し、必要に応じて変更するものとします。この点において、ファンドサービスは、信託およびその株主に関連する記録や情報のセキュリティ、機密性および完全性を保護し、無断アクセスや使用を防ぐために合理的に設計された物理的、電子的および手続き上の安全対策を設定し維持します。
B. | 信託は、自身とその受託者、役員および従業員を代表して、Fund Servicesに関するすべての非公開情報(Fund Servicesの価格、製品、サービス、顧客、供給業者、財務諸表、プロセス、ノウハウ、営業秘密、市場機会、過去、現在または未来の研究、開発またはビジネス計画、業務、運営、システム、ソースコードおよびオブジェクトコード形式のコンピュータソフトウェア、文書、技術、手順、設計、図面、仕様、回路図、プロセスおよび/または知的財産を含むがこれに限らない)を機密として取り扱い、独自の情報として取り扱うことに同意し、この契約に基づくサービスに関連する目的以外でそのような情報を使用しないものとする。ただし、(i) Fund Servicesに事前通知および文書による承認を得る場合であり、承認は不合理に保留されてはならず、信託が遵守しないことにより民事または刑事の侮辱手続きにさらされる可能性がある場合には保留されてはならない、(ii) 正当な権限を有する機関からそのような情報を開示するように求められた場合、または(iii) Fund Servicesからそのように求められた場合に限る。信託またはその従業員、代理人または代表者の不法行為によって公に知られるようになった情報、およびFund Servicesから受け取る前に信託が既に保有していた情報は、本項の対象とはならない。 |
C. | ここに反するいかなることにもかかわらず、(i) Trustは、サービスプロバイダーとしてのFund Servicesの名称、契約の赤外線コピーおよびTrustの登録またはオファリング文書に必要なその他の情報、および適用法、規則、または規制で要求されるその他の情報を開示することができるものとする。 (ii) Fund Servicesは、デューデリジェンス質問票、RFP回答、プレゼンテーション、その他のマーケティングおよびプロモーション目的においてTrustの名前を代表的なクライアントのリストに含めることが許可されるものとする。 |
9. | 記録 |
Fund Servicesは、本契約に基づいて実施されるサービスに関連する記録を、Trustが合意する形態および方法で、かつ適切な政府当局の規則および規制に矛盾しないように、必要と思われる期間保持するものとする。特に、1940年法の第31条およびその規則に従う。Fund Servicesは、Fund Servicesが実施するサービスに関連して保持するすべての記録がTrustの所有物であり、適用される1940年法およびその規則に従って保存、維持され、Trustまたはその指名者に要求に従って迅速に譲渡されることに同意する。ただし、Fund Servicesは、適用される法、規則、規制、または権限がある政府機関、規制機関、または司法機関の命令に従うために必要な形態でそのような記録のコピーを保持することができる。
10
10. | 法律遵守 |
A. | Trustは、Fundに関連するすべてのコンプライアンス事項に対して主な責任を有し、保持する。これには、1940年法、税法、SOX法、2001年の米国PATRIOT法、及びTrustがその登録声明において定めたポートフォリオ投資に関する方針および制限の遵守が含まれ、それに限定されない。Fund Servicesの本契約に基づく義務は、Trustがそのようなコンプライアンスを保証する責任またはそれに関する理事会の監視責任を免除するものではない。さらに、Trustは、適用されるすべての地方、州、連邦および国際データ保護法に準拠していることを確認し、Fund Servicesによる個人データの収集および処理を可能にするために必要で適切な同意、開示および通知が整っていることを確認する。Fund Servicesによる本契約に基づく機能は、Trustの主な日常的責任を免除するものではない。 |
B. | 信託は、いかなるファンドの投資戦略が現在の目論見書で開示された投資戦略から重要に変更または逸脱した場合、またはそれ(またはいかなるファンド)が、信託または任意のファンドの運営に重要な影響を与える管轄権を有する政府または司法機関の新しい法律、規則、規制、または命令の対象となる場合には、ファンドサービスに直ちに通知しなければなりません。 |
11. | 契約の条件;改訂 |
A. | この契約は、署名ページに記載された最終日から発効し、2年の期間にわたって有効です。初回の期間を経て、この契約は自動的に連続する2年の期間に更新されます。ただし、いずれかの当事者が、契約の当時の期間の終了の90日前までに契約を更新しない旨の書面による通知を行った場合を除きます。 |
B. | 第12条に従い、この契約は、いずれかの当事者によって(全体または1つ以上のファンドに関して)他の当事者に90日前の書面通知を行うことにより終了される可能性があります。または、当事者間で合意された短い通知期間に従い終了されます。 |
C. | ファンドサービスは、ファンドまたは信託の継続的なサービスがファンドサービスまたはその関連会社が適用される法律、規則、規制、または管轄権を有する政府、規制または司法機関の命令に違反することとなる場合、またはファンドまたは信託(またはその関連会社)が公共の評判を損なう行為を行った場合、または不名誉、軽蔑、スキャンダル、または嘲笑に関与する状況や出来事に巻き込まれた場合には、直ちにこの契約を終了することができます。ただし、その場合、ファンドサービスは、法律的に許可され、可能な範囲で、ファンドまたは信託を後任のサービス提供者に移行するための合理的な支援を提供します。 |
11
D. | 本契約は、他の当事者が本契約のいかなる重要な条件に違反した場合に、 その違反が通知から15日以内に是正されない限り、いずれの当事者によっても終了することができます。 |
E. | 本契約は、ファンドサービスとトラストによって実行され、 トラストの理事会によって承認または認可された書面による合意によってのみ、 いかなる方法でも修正または変更することはできません。 |
12. | 早期終了 |
本契約の重大な違反がない場合に、トラストが本契約を(全部または一部のファンドに関して) 現行の期間の終了前に終了することを選択した場合、トラストは終了対象の各ファンドに関して以下の料金を支払うことに同意します:
a. | 契約の残りの期間にわたるすべての月額料金、および交渉された割引の返金(ただし、 そのような料金は、そのファンドの清算後には支払われません)。 |
b. | 後継サービスプロバイダーへのサービスの切替に関連するすべての料金; |
c. | 後継サービスプロバイダーへの切替によって削除できない可能性のある、記録保持および/または税務報告義務に関連するすべての料金; 上記のa.-c.に関連するすべての雑費 |
13. | 終了時の義務 |
解約に関連して、TrustがFund Servicesに書面で通知することにより、Fund Servicesの職務または責任の後任が指定された場合、Fund Servicesはその解約に対して速やかに、かつFundの費用負担で、その後任にFund Servicesが本契約に基づいて設立または維持してきたすべての関連書類、記録、通信及びその他のデータを、Trustが合理的に受け入れ可能な形式にて移管します(その形式がFund Servicesが維持してきた形式と異なる場合、Trustはそのデータをその形式に移管するための費用を負担します)。また、その職務及び責任の移管に協力し、Fund Servicesのスタッフがその後任による書類、記録及びその他のデータの設立において支援を提供することを含みます。後任が指定されない場合、その書類、記録及びその他のデータはTrustに返却されます。Trustはまた、Fund Servicesが適用法、規制またはルールに基づいて、解約後も継続して履行する必要のある記録保持及び/または税務報告義務に関連する料金を支払います。
12
14. | 譲渡 |
本契約は、本契約当事者及びその各々の後任者及び譲受人に適用され、拘束力があります。ただし、TrustはFund Servicesの書面による同意なしに本契約を譲渡することができず、Fund ServicesもTrustの書面による同意、及びTrustの取締役会の承認または認可が伴わない限り、本契約を譲渡することができません。
15. | 準拠法 |
本契約は、ウィスコンシン州の法律に従い、その法律に基づいて解釈されるものとします。法原則の抵触に関係なく、ウィスコンシン州の適用法および本契約のいかなる規定が1940年法の適用規定と矛盾する場合は、後者が優先され、本契約のいかなる内容も1940年法またはSECの規則または命令に矛盾する形で解釈されることはありません。
16. | なし 代理関係 |
本契約に含まれる何も、いずれの当事者を他方当事者のために代理人として行動させる、又は本契約の他方当事者の名で、または他方当事者の口座で取引を行うことを許可または権限を与えるものとは見なされない。
17. | サービス 独占的ではない |
本契約の何も、Fund Servicesが本契約に基づいて提供されるサービスと類似または同じどのような他の当事者にサービスを提供することを制限または制約するものではない。
18. | 無効性 |
本契約のいかなる条項も、適切な権限によって禁止または執行不能であると判断される場合、当該管轄区域においてその禁止または執行不能の範囲で無効となり、残りの条項の無効化はない。かかる禁止または執行不能が他の管轄区域においての当該条項を無効化または執行不能にすることはない。この場合、当事者は、当事者の元々の意図に一致した形で、誠実にこの条項を修正または置き換えるものとする。
19. | 法律関連サービス |
本契約の何も、Fund Servicesまたはその役員、取締役、従業員をTrustの弁護士に任命するもの、弁護士-クライアント関係を形成するもの、または法律的助言を提供することを要求するものとは見なされない。Fund Servicesまたはその関連会社の従業員によって行われる業務(規制資料の準備または提出、適用法令、規則、または規制の遵守に関連するか否かを問わず)は、法律的助言とは見なされない。Trustは、Fund Servicesおよびその関連会社の従業員が弁護士であってもTrustを代表しないことを認識し、外部の弁護士に委託してFund Servicesが提供する全てのサービスを見直し、Trustの代わりに独立した判断を行うことを求めている。Trustは、TrustとFund Services(またはFund Servicesのどの従業員またはその関連会社)との間に弁護士-クライアント関係が存在しないため、提供された情報は特権がなく、強制開示の対象となる可能性があることを認識する。
13
20. | 通知 |
いずれの当事者からの通知は、書面で行われ、以下の条件に従って送付されたと見なされます。 対面または宅配便によって届けられた日、または郵便料金が前払いされた書留または certified mail で送信されてから3日後、またはファクシミリ送信により相手方の住所に送信され、受領が確認された日です。
ファンドサービスへの通知は、以下の住所に送付してください:
USバンコープ グローバルファンドサービス株式会社
615 イーストミシガンストリート
ミルウォーキー, WI 53202
宛先: 社長
信託への通知は、以下の住所に送付してください:
コモンウェルス
ファンドサービス株式会社
ETFオポチュニティトラストのためのF/B/O
8730ストーニーポイントパークウェイ, スイート205
米国リッチモンド, VA 23235
宛先: 法律通知
21. | いいえ 第三者権利 |
この契約書において明示または言及された何物も、第三者(ファンドの株主を含むがこれに限定されない)に対してこの契約書に基づく法的または衡平法上の権利、救済または請求を与えるものと解釈されない。他に、本契約に明示されたデータ提供者の限定的な第三者権利を除いて。
14
22. | 複数の 原本 |
この 契約は、二通以上の写本で締結されることができ、それぞれがそのように締結された場合は原本と見なされるが、その 写本は合わせて1つの同一の文書を構成するものとする。
本契約の証として、関係者は下記の日付において、正式に権限を与えられた担当者によって1通以上の写本で本契約が締結されることを促した。
ETF OPPORTUNITIES TRUST | USバンコープ FUND SERVICES, LLC |
署名: | /s/ デビッド・ボガート | 署名: | /s/ グレゴリー・ファーリー | |
名前: デビッド・ボゲール | 名前: グレゴリー・ファーレイ | |||
役職: 社長 | 役職: 上級副社長 | |||
日付: 2024年8月12日 | 日付: 2024年8月13日 |
15
展示 A
Fund 管理サービス契約
分離 ETF機会Trustのシリーズ
シリーズの名前
TappAlpha SPY成長 & デイリー収入ETF
16