EX-4.13 4 ex413202410-k.htm EX-4.13 文件

附件 4.13
JCI PLC和TFSCA注释的描述
本“中使用的大写词语JCI plc和TFSCA注释的描述”中使用而未另有定义的词语均按“—定义”下的规定。为本“JCI 公司和 TFSCA 说明”部分,(a)"术语"JCI 公司” 或 “公司”仅指爱尔兰法律下组织的约翰逊控制国际有限公司,及其根据信托契约允许的继任人,(b)"术语"TFSCA” 或 “联合发行人“指的是泰科消防和安全金融有限合伙公司,一家根据卢森堡大公国法律设立和组织的股份有限公司,以及根据债券契约条款允许的后继公司,(c) 术语“发行人,” “我们,” “us” and “our”指的是JCI plc和TFSCA合并,(d) 术语“江森自控” 指的是 JCI 公司及其合并子公司,包括 TFSCA。
根据本描述的目的:
2027年债券” 指的是我们的 0.375% 到期于 2027 年的优先票据
2028票据 指的是我们的 3.000% 到期于 2028 年的优先票据

2029年债券 指我们截至2029年到期的5.500%超级票据

2030票据 指我们截至2030年到期的1.750%超级票据
2031注记 指我们截至2031年到期的2.000%可持续发展联动超级票据
2032年美元票据 指我们截至2032年到期的4.900%超级票据
2032年欧元指数票据“”指的是我们截至2032年到期的1.000%优先票据
2035 附注“”指的是我们截至2035年到期的4.250%优先票据
欧元票据 指的是2027年票据、2028年票据、2032年欧元票据和2035年票据
美元票据“”指的是2029年票据、2030年票据、2031年票据和2032年美元票据
附注“”指的是欧元票据和美元票据。

2030年票据是根据2016年12月28日签署的《信托契约》("基础信托协议”)之间的,由JCI plc和美国银行信托公司国家协会(作为继任者取代美国银行全国协会)的受托人(“受托人”)之间的第五个补充契约,以及JCI plc,TFSCA和受托人之间的第六个补充契约签发了2027年票据和2032年欧元票据。2027年票据和2032年欧元票据是根据基础契约和JCI plc、TFSCA、受托人和Elavon金融服务DAC之间的第六份补充契约签发的。2031年票据是根据基础契约和JCI plc、TFSCA和受托人之间的第七份补充契约签发的。2028年票据是根据基础契约和JCI plc、TFSCA、受托人和Elavon金融服务DAC之间的第八份补充契约签发的。2032年美元票据是根据基础契约和JCI plc、TFSCA和受托人之间的第九份补充契约签发的。2035年票据是根据基础契约和JCI plc,TFSCA,受托人和Elavon金融服务DAC之间的第十份补充契约签发的。2029年票据是根据基础契约和JCI plc,TFSCA和受托人之间的第十一份补充契约签发的(与基础契约、第五份补充契约、第六份补充契约、第七份补充契约、第八份补充契约、第九份补充契约、第十份补充契约和第十一份补充契约一起,为“契约”)。我们与欧元票据相关的代理协议是我们与Elavon金融服务DAC作为付款代理,以及美国银行信托公司国家协会(作为继任者取代美国银行全国协会)作为转让代理、安全注册代理和受托人所签署的。



票据条款包括明确载明在票据中的条款和《信托契约》中的,以参照参入1939年《信托契约法》(15 U.S.C.§§77aaa-77bbbb)所规定的条款,该法在不同时生效(“信托契约法”).

2027年票据和2032年欧元票据的初始总本金分别为500,000,000欧元。2028年票据的初始总本金为600,000,000欧元。2029年票据的初始总本金为700,000,000美元。2030年票据的初始总本金为625,000,000美元。2031年票据的总本金为500,000,000美元。2032年美元票据的初始总本金为400,000,000美元。2035年票据的初始总本金为800,000,000欧元。
发行人对票据下的所有义务承担联合和连带责任。联合发行人是公司的全资一体化子公司,由公司直接持有99.924%,由TFSCA唯一的普通合伙人和经理——Tyco Fire & Security S.à.r.l.持有0.076%,而该公司完全由公司直接持有。联合发行人是一个控股公司,直接和间接持有JCI plc绝大部分子公司。联合发行人代表JCI plc进行公司间金融服务,包括进行公司间贷款交易和代表JCI plc及其子公司进行货币对冲交易。
本描述摘要了票据和契约的重大条款。该描述并未重新陈述这些协议和文件的全部内容。我们建议您阅读该年度报告10-k表格提交的票据和契约, 这些条款作为本年度报告10-k的附件提交, 因为它们而不是下文的摘要确定了票据持有人的权利。
一般
票据构成单独系列,是JCI plc和联合发行人的无抵押、无优先债务。票据在付款权上优先于JCI plc和联合发行人现有和未来的被明确列为优先债务的其他债务;在付款权上与JCI plc和联合发行人现有和未来未被明确列为优先的债务平等;在JCI plc和联合发行人的担保债务和担保其他义务价值范围内事实上次级;在JCI plc和联合发行人子公司的现有和未来的所有债务和其他义务上构成结构上次级。TFSCA不是关于JCI plc的未偿还高级票据的合发行人,除了2027年票据、2028年票据、2029年票据、2030年票据、2031年票据、2032年美元票据、2032年欧元票据和2035年票据。
欧元票据以记账形式发行,并由全球证券(如下所定义)代表,存放在负责代表Clearstream和Euroclear的共同存管人名下的帐户上,并由共同存管人的指定的提名人名下登记,用于Clearstream和Euroclear的帐户。美元票据以记账形式发行,并由全球证券代表,并通过DTC的设施交付。
欧元票据以不带利息票券的登记形式发行,仅以10万欧元及其整数倍的额度发行。美元票据以不带利息票券的登记形式发行,仅以2,000美元及其整数倍的额度发行。
除下文规定外,票据不得在任何持有人选择,特定情况发生或其他情况下兑换、回购或偿还。票据不得享有任何沉没基金的利益。票据不能转换为发行人股份或其他证券。
为避免疑问,卢森堡商事公司法1915年8月10日修订的第470-1至第470-19条不适用于票据。



成熟度和利息
欧元票据
2027年票据于2027年9月15日到期,年息率为0.375%。2028年票据于2028年9月15日到期,年息率为3.000%。2032年欧元票据于2032年9月15日到期,年息率为1.000%。2035年票据于2035年5月23日到期,年息率为4.250%。2027年票据和2032年欧元票据的利息起算日为2020年9月15日。2028年票据的利息起算日为2022年9月7日。2035年票据的利息起算日为2023年5月23日。2027年票据和2032年欧元票据的利息按年度支付,递延支付,于每年9月15日支付给截至次年9月1日营业结束时持有的相应持有人。2028年票据的利息按年度支付,递延支付,于每年9月15日支付给截至次年9月1日营业结束时持有的相应持有人。2035年票据的利息按年度支付,递延支付,于每年5月23日支付给截至次年5月8日营业结束时持有的相应持有人。计算利息的基础是计息期间的实际天数,从并包括最后一次支付利息的日期(欧元票据系列),但不包括下一个计划的利息支付日。此支付约定称为“"实际/实际(ICMA)根据国际资本市场协会(“ICMA”)发布的法规、章程、规则和建议定义的“ICMA规则书”).
2029票据、2030票据和2032美元票据

2029票据于2029年4月19日到期,年利率为5.500%。2030年票据于2030年9月15日到期,年利率为1.750%。2032美元票据于2032年12月1日到期,年利率为4.900%。2029票据起息日为2024年4月19日。2030年票据起息日为2020年9月11日。2032美元票据的起息日为2022年9月14日。2029票据的利息每年4月19日和10月19日递延支付一次,起始日期为2024年10月19日,支付给在每次利息支付日期前4月4日和10月4日交易截止日期的适用持有人。2030年票据的利息每年3月15日和9月15日递延支付一次,起始日期为2021年3月15日,支付给在每次利息支付日期前3月1日和9月1日交易截止日期的适用持有人。2032美元票据的利息每年6月1日和12月1日递延支付一次,起始日期为2022年12月1日,支付给在每次利息支付日期前5月15日和11月15日交易截止日期的适用持有人。利息按照每年360天、每月30天的基础计算。
2031注记
2031年票据将于2031年9月16日到期,年利率为2.000%。2031年票据的起息日为2021年9月16日。2031年票据的利息每年3月16日和9月16日递延支付一次,起始日期为2022年3月16日,支付给在每次利息支付日期前3月2日和9月2日交易截止日期的适用持有人。利息按照每年360天、每月30天的基础计算。
2031年票据适用的利率将根据对可持续绩效的满足或不满足而进行调整。目标(在第七项追加契约中定义),在特定通知日期之前。发行人在要求的通知日期之前向受托人提供了满足的通知(并且发行人从外部验证人(在第七项追加契约中定义)那里收到了相关的保证函)。因此,根据2031年票据和第七项追加契约的条款,2031年票据上应付的利率不再受到调整的影响。



契约可用于将来的发行
我们可以在不征得票据当时现有持有人同意的情况下,“重新开放”并发行任何系列的附加票据,这些附加票据将与该系列的原始票据具有相同的条款,除了发行价格、发行日期和在某些情况下是首次利息支付日期;但前提是,如果这些附加票据在美国联邦所得税目的上与该系列现有票据不可互换,这些附加票据将有一个单独的CUSIP、ISIN和/或其他标识号码。以这种方式发行的附加票据将与适用系列的原始票据构成单个系列。
此外,契约不限制可以根据其发行的债务证券金额,并规定可以根据我们不时授权的总本金金额发行任何系列的债务证券。作为一系列发行的所有债务证券,包括根据任何系列再开的债务证券,将作为单一类别一起投票。根据契约发行的债务证券的条款可能与票据的条款不同,详见契约第2.01节。
以欧元发行票据
所有利息和本金支付,包括在任何赎回或回购欧元票据时进行的支付,均以欧元支付。如果由于实施汇兑管制或其他我们无法控制的情况而使欧元对我们不可获得,或者如果欧元不再被采纳欧元为其货币或用于国际银行界或跨国间的公共机构结算交易的欧洲货币联盟的当时成员国所使用,那么所有关于欧元票据的支付将在欧元再次对我们或被使用之前以美元进行。在这种情况下,在任何日期以欧元支付的金额将按照美国联邦储备委员会规定的汇率进行转换,该汇率将根据相关支付日期前第二个工作日营业结束时美国联邦储备委员会规定的汇率,或者,若美国联邦储备委员会尚未规定的 转换率,则根据发行人在其自行决定的最近美元/欧元汇率进行换算。以美元支付的欧元票据支付不构成欧元票据或契约中定义的违约事件。受托人和付款代理对与上述事项有关的任何计算或兑换不承担任何责任。
可选赎回
Euro Notes

2027年债券
Prior to July 15, 2027 (the “2027年票据将在2027年看涨日期之前,即在公司看涨日期后的任何时候全额或部分以公司选择的方式可赎回,赎回价格为剩余应付本金和利息的现值之和乘以2027年票据到期日的折现价(假设2027年票据在2027年看涨日期到期)的最大值。”), the Issuers may, at their option, redeem the 2027 Notes, in whole at any time or in part from time to time (in €1,000 increments, provided that any remaining principal amount thereof shall be at least the minimum authorized denomination of €100,000), at a redemption price equal to the greater of (i) 100% of the principal amount of the 2027 Notes to be redeemed and (ii) the sum of the present values of the Remaining Scheduled Payments (as defined below) that would be due if the 2027 Notes matured on the 2027 Par Call Date, discounted to the redemption date, on an annual basis (ACTUAL/ACTUAL (ICMA)), at a rate equal to the Treasury Rate (as defined below) plus 20 basis points plus, in either case, accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).
On or after the 2027 Par Call Date, the Issuers may, at their option, redeem the 2027 Notes, in whole at any time or in part from time to time (in €1,000 increments, provided that any remaining principal amount thereof shall be at least the minimum authorized denomination of €100,000), at a redemption price equal to 100% of the principal amount of the 2027 Notes to be redeemed, plus accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).




2028票据
Prior to July 15, 2028 (the “2028 Par Call Date”), the Issuers may, at their option, redeem the 2028 Notes, in whole at any time or in part from time to time (in €1,000 increments, provided that any remaining principal amount thereof shall be at least the minimum authorized denomination of €100,000), at a redemption price equal to the greater of (i) 100% of the principal amount of the 2028 Notes to be redeemed and (ii) the sum of the present values of the Remaining Scheduled Payments (as defined below) that would be due if the 2028 Notes matured on the 2028 Par Call Date, discounted to the redemption date, on an annual basis (ACTUAL/ACTUAL (ICMA)), at a rate equal to the Treasury Rate (as defined below) plus 30 basis points plus, in either case, accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).

On or after the 2028 Par Call Date, the Issuers may, at their option, redeem the 2028 Notes, in whole at any time or in part from time to time (in €1,000 increments, provided that any remaining principal amount thereof shall be at least the minimum authorized denomination of €100,000), at a redemption price equal to 100% of the principal amount of the 2028 Notes to be redeemed, plus accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).

2032年欧元指数票据

Prior to June 15, 2032 (the “2032 Euro Par Call Date”), the Issuers may, at their option, redeem the 2032 Euro Notes, in whole at any time or in part from time to time (in €1,000 increments, provided that any remaining principal amount thereof shall be at least the minimum authorized denomination of €100,000), at a redemption price equal to the greater of (i) 100% of the principal amount of the 2032 Euro Notes to be redeemed and (ii) the sum of the present values of the Remaining Scheduled Payments (as defined below) that would be due if the 2032 Euro Notes matured on the 2032 Euro Par Call Date, discounted to the redemption date, on an annual basis (ACTUAL/ACTUAL (ICMA)), at a rate equal to the Treasury Rate (as defined below) plus 25 basis points plus, in either case, accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).

在2032年欧元可赎回日或之后,发行人可以选择全额或分次部分赎回2032年欧元票据(以1000欧元为单位,前提是任何剩余本金金额不得低于100,000欧元的最低授权面额),以赎回价格等于要赎回的2032年欧元票据的本金金额的100%,加上应计并未支付的利息(如有),直至但不包括赎回日(受限于在相关记录日记上记录的持有人有权收到应付于相关利息支付日的利息)。

2035年债券

在2035年2月23日之前(即 2035年可赎回日),发行人可以选择全额或分次部分赎回2035年票据(以 1000欧元为单位,前提是任何剩余本金金额不得低于100,000欧元的最低授权面额),以等于(i)将要赎回的2035年票据的本金金额的100%和(ii)其 present value 之和,这些 present value 是根据以下 Remaining Scheduled Payments(下文所定义)计算的,这些 Remaining Scheduled Payments 将在2035年可赎回日到赎回日间的年化基础上按照(实际/实际(ICMA))所折现的,这里的递的率等于国债利率(下文所定义)加上30个基点,再加上,如有的话,直至但不包括赎回日的应计并未支付的利息(受限于在相关记录日记上记录的持有人有权收到应付于相关利息支付日的利息)。

在2035年可赎回日或之后,发行人可以选择全额或分次部分赎回2035年票据(以 1000欧元为单位,前提是任何剩余本金金额不得低于100,000欧元的最低授权面额



每张2035年到期债券的最低授权面额应为€100,000,赎回价格应等于待赎回的债券本金金额的100%,加上因为赎回日期之前尚未支付的利息(如有),但不包括赎回日期(但持有人截至相关记账日的权利有权收取有关利息支付日应支付的利息)。

关于欧元债券可选赎回条款的特定定义:
国债利率“”表示年利率(仅针对2027年到期债券和2032年欧元债券的情况,如果小于零,则视为零),等于参考债券到期收益率的年等效值(如下文所定义),假设参考债券的价格(表示为其本金金额的百分比)等于以伦敦时间上午11:00(伦敦时间)在第三个商业日前确定的参考债券的中间市场价格,由我们或我们指定的独立投资银行确定。
Reference Bond“”表示与欧元债券适用系列的到期时间最接近的德国政府债券;如果我们或我们指定的独立投资银行认为类似债券已经发行,我们或我们指定的独立投资银行,经由我们或我们指定的独立投资银行选定的三名德国政府债券经纪人和/或市场做市商的建议确定适用于确定国库利率的其他德国政府债券。
剩余的预定付款“”指将被赎回的每张欧元债券的剩余本金和利息的剩余计划支付,即在相关赎回日期之后会应付但因赎回而取消的有关债券的本金和利息。如果该赎回日期不是关于欧元债券的利息支付日,则将减去欧元债券截至赎回日期应计利息的下一个计划利息付款金额。
美元纸币

2029年债券

在2029年3月19日之前(“2029赎回日期”),发行人可选择全额或部分赎回2029年债券,任何时候都可进行,赎回价格(表示为本金的百分比,四舍五入至三位小数)为以下两者中较大的一项:(1)(a)按照半年的频率(假设2029年债券在2029年赎回公告日到期)折现至赎回日期的本金剩余计划付款的现值之和(假设一年有360天,由十二个30天的月组成)乘以国库券利率再加上15个基点的差额(b)截至赎回日已计利息,以及(2)要赎回的2029年债券的本金总额的100%,再加上必要的应计且未付利息,如果有的话,至赎回日期(仅限于记录日记录持有人有权接收应付的有关利息支付日应付的利息)。

在2029年赎回公告日后,发行人可以选择全额或部分赎回2029年债券,任何时候都可进行,赎回价格为赎回的2029年债券的本金额的100%,再加上相应的应计且未付利息,如果有的话,至赎回日期(仅限于记录日记录持有人有权接收应付的有关利息支付日应付的利息)。

关于2029年债券可选赎回条款的特定定义:

国债利率就2029年债券的任何赎回日而言,“”表示由JCI plc根据以下两段决定的收益。国库券利率应当由JCI plc在第三个工作日的纽约时间下午4:15点之后确定(或者在美联储理事会每日发布美国政府证券收益率的时间之后),基于赎回日期前的第三个工作日之后的时间所出现的当天美联储系统理事会公布的最近一份统计报告的收益率或收益率。该统计报告被指定为“精选利率(每日)—H.15”(或任何后续指定或出版)(“H.15”)的“美国政府证券—国库券恒定到期—名义”(或任何后续标题)(“H.15 TCM”)的“美国政府证券—国库券恒定到期—名义”。在确定国库券利率时,JCI plc应当根据以下情况选择:(1)在H.15上等于从赎回日期到2029年发布赎回日期(“”)相等到期的国库券恒定利率;(2)如果在H.15上没有这种与剩余存续期相等的国库券恒定利率,则选择两个收益率—一个对应于H.15上比剩余存续期略短的国库券恒定利率,另一个对应于H.15上比剩余存续期略长的国库券恒定利率—并以直线插入到2029年合约赎回日期(使用实际天数),使用这些收益率并将结果四舍五入到三位小数; 或(3)如果在H.15上没有比剩余存续期短或长的国库券恒定利率,则国库券恒定利率最接近剩余存续期。对于本段的目的,H.15上适用的国库券恒定期限或期限应被视为具有从赎回日期相等的月数或年数的到期日与该国库券恒定期限或期限。



对于最新的2029年债券赎回日,JCI plc根据美联储系统理事会发布的最近一份统计报告确定的收益率或收益率将在纽约时间下午4:15点之后的那天的最新统计报告的最新一份统计报告中出现,该统计报告被指定为“精选利率(每日)—H.15”(或任何后续指定或出版)(“H.15”),标题为“美国政府证券—国库券恒定到期—名义”(或任何后续标题),JCI plc应当根据以下情况选择,若适用:(1)在H.15上等于从赎回日期到2029年赎回日期的国库券恒定到期的收益率;(2)如果在H.15上没有这种与剩余生存期相等的国库券恒定到期,那么选择两个收益率——一个对应于H.15上比剩余生存期短的国库券恒定到期的收益率,另一个对应于H.15上比剩余生存期长的国库券恒定到期的收益率——然后根据直线插值法(以实际天数进行)插值到2029年赎回日期,使用这些收益率并四舍五入到三个小数; 或(3)如果在H.15上没有与剩余生存期相等的国库券恒定到期,那么选择H.15上与剩余生存期最接近的单个国库券恒定到期的收益率。对于本段而言,在H.15上适用的国库券恒定期限或期限将被视为与从赎回日期计算的有关月数或年数等于的到期日。剩余寿命如果在H.15上不存在与剩余生存期相等的国库券恒定发行期限,则选择两个发行期限——一个对应于比剩余生存期H.15上较短的国库券恒定发行期限的收益率,一个对应H.15上较长的国库券恒定发行期限的收益率——并以直线插值法插值到合约赎回日期,使用这些收益率,将结果四舍五入到三位小数;或者如果在H.15上没有比剩余生存期短或长的国库券恒定发行期限,则选择H.15上最接近剩余生存期的单个国库券恒定发行期限的收益率。对于本段,将H.15上适用的国库券恒定到期或发行期限视为与有关的国库券恒定到期从赎回日期保持相等的月数或年数。

If on the third business day preceding the redemption date H.15 TCm is no longer published, JCI plc shall calculate the Treasury Rate based on the rate per annum equal to the semi-annual equivalent yield to maturity at 11:00 a.m., New York City time, on the second business day preceding such redemption date of the United States Treasury security maturing on, or with a maturity that is closest to, the 2029 Par Call Date, as applicable. If there is no United States Treasury security maturing on the 2029 Par Call Date but there are two or more United States Treasury securities with a maturity date equally distant from the 2029 Par Call Date, one with a maturity date preceding the 2029 Par Call Date and one with a maturity date following the 2029 Par Call Date, JCI plc shall select the United States Treasury security with a maturity date preceding the 2029 Par Call Date. If there are two or more United States Treasury securities maturing on the 2029 Par Call Date or two or more United States Treasury securities meeting the criteria of the preceding sentence, JCI plc shall select from among these two or more United States Treasury securities the United States Treasury security that is trading closest to par based upon the average of the bid and asked prices for such United States Treasury securities at 11:00 a.m., New York City time. In determining the Treasury Rate in accordance with the terms of this paragraph, the semi-annual yield to maturity of the applicable United States Treasury security shall be based upon the average of the bid and asked prices (expressed as a percentage of principal amount) at 11:00 a.m., New York City time, of such United States Treasury security, and rounded to three decimal places.

2030票据
Prior to June 15, 2030 (the “2030 平价看涨日”), the Issuers may, at their option, redeem the 2030 Notes, in whole at any time or in part from time to time , at a redemption price equal to the greater of (i) 100% of the principal amount of the 2030 Notes to be redeemed and (ii) as determined by the Quotation Agent and delivered to the Trustee in writing, the sum of the present values of the remaining scheduled payments of principal and interest thereon that would be due if the 2030 Notes matured on the 2030 Par Call Date (exclusive of interest accrued to the redemption date), discounted to the redemption date (assuming a 360-day year consisting of twelve 30-day months) at the Adjusted Redemption Treasury Rate plus 20 basis points, plus, in either case, accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date).
2030年赎回日期之后,发行人可选择全额或部分赎回2030年票据,赎回价格应相当于将被赎回的2030年票据本金金额的100%,加上截至但不包括赎回日的应计及未支付利息(视相关记录日期的持有人有权收取相关利息支付日应付的利息)。
2031注记
在2031年6月16日( “2031赎回日期”),发行人可选择全额或部分赎回2031年票据,赎回价格应至少等于(i)将被赎回的2031年票据本金金额的100%及(ii)由报价代理确定并以书面形式交付给受托人的剩余应付本金和利息的现值之和,假设2031年票据于2031赎回日期到期(不包括赎回日开始计,按调整后的赎回国库券利率加15个基点计算,截至但不包括赎回日的应计及未支付利息(视相关记录日期的持有人有权收取相关利息支付日应付的利息)。



2032年美元票据
2031赎回日期之后,发行人可选择全额或部分赎回2031年票据,赎回价格应相当于将被赎回的2031年票据本金金额的100%,加上截至但不包括赎回日的应计及未支付利息(视相关记录日期的持有人有权收取相关利息支付日应付的利息)。
在2030年赎回日期之后,发行人可选择全额或部分赎回2030年票据,赎回价格应相当于将被赎回的2030年票据本金金额的100%,加上截至但不包括赎回日的应计及未支付利息(视相关记录日期的持有人有权收取相关利息支付日应付的利息)。
2032年9月1日之前(“2032年美元抵押申购日”),发行人可以选择全额赎回2032美元债券,或随时部分赎回,赎回价格等于(i)需要赎回的2032美元债券本金金额的100%;以及(ii)由报价代理确定并以书面形式交付给受托人的剩余计划付款本金和利息的现值之和,如果2032美元债券在2032年美元抵押申购日到期,则到赎回日的贴现(假定一年为360天,包括12个30天的月份)为了调整后的赎回国债利率再加30个基点,另外,无论哪种情况,还应支付截至但不包括赎回日的应计但未支付的利息(以登记日持有人有权获得的利息款到利息支付日为止)。

在2032美元抵押申购日或之后,发行人可以选择全额赎回2032美元债券,或随时部分赎回,赎回价格等于2032美元债券本金金额的100%,再加上应计但未支付的利息,截至但不包括赎回日的的利息(以登记日持有人有权获得的利息款到利息支付日为止)。

关于2030年、2031年和2032年美元债券的可选择赎回条款的某些定义:
调整后的赎回国债利率 (Adjusted Redemption Treasury Rate)是指针对2030年、2031年和2032年美元债券的任何赎回日,等于所比较赎回国债债券的到期收益率或插值(以30/360天计息方式)到期收益率,假定赎回国债债券的价格(以百分比表示,相对于其本金金额)等于所比较赎回国债债券当日的比较赎回国债价格。
可比赎回国库券发行“”表示由行情代理选定,具有与2030年票据,2031年票据和2032年美元票据剩余期限可比的美国国库券。如果该系列在可使用的拨叫日期到期,且依照定价新一期与适用2030年票据,2031年票据和2032年美元票据剩余期限可比的公司债券的财务习惯。
可比赎回国库券价格,“”就2030年票据,2031年票据和2032年美元票据的任何赎回日期而言,意味着(i)排除了最高和最低的赎回参考国库券交易商行情报价后,该赎回日期的赎回参考国库券交易商报价平均值(除非存在多于一个最高或最低的行情报价,若是如此,则只排除一个这样的最高和/或最低报价),或者(ii)若行情代理获取少于四个赎回参考国库券交易商行情报价,则所有此类赎回参考国库券交易商行情报价的平均值。



独立投资银行“”指由JCI股份有限公司任命的赎回参考国库券交易商之一。
行情代理商“”指由JCI股份有限公司任命为赎回参考国库券交易商的交易商。

赎回R“参考国库债券经销商”指(1)巴克莱资本公司和花旗环球市场公司(就 2031 年票据而言)、花旗环球市场公司和美国银行证券公司(就 2030 年票据而言);以及根据 2032 年美元票据,J.P. 摩根证券有限责任公司,美国银行证券公司和摩根士丹利有限责任公司。 (或其各自的隶属于下述定义的主要国库经销商的联属公司)和它们各自的继任者和(2)在与独立投资银行家磋商后由 JCI 公司选定的其他两家主要国库经销商;但是,如果上述任何一家在纽约市不再是主要的美国政府证券经纪商(“主要国库经纪商”),JCI 公司将替换的另一家主要国库经销商。
赎回参考国库债券经销商行情,”就每家赎回参考国库债券经销商和 2030 年票据、2031 年票据和 2032 年美元票据的赎回日期而言,是由行情代理确定的,在纽约市时间上午 11:00,对于赎回日期在前述赎回日期前三个工作日由该赎回参考国库债券经销商以书面形式向行情代理报价的可比赎回国库债券事项的竞买和要约价格的平均值(在每种情况下表示为其本金金额的百分比)。“
税收扣除率变化时的赎回
发行人可能根据以下条件赎回该系列所有或其中部分但不得少于全部票据。
如果在相关税收司法管辖区法律或法规(下文定义)发生修订或更改,或者对这些法律或法规的书面申请或官方书面解释出现更改,包括税务机关采取的任何行动或公布的行政惯例的更改,或者法院作出的具有管辖权的判决,不论该行动、更改或判决是否涉及发行人中的一方或双方,且该修订或更改在发行该系列票据的日期后公开宣布并生效(或针对于在发行后变为相关税收司法管辖区的相关税收司法管辖区,则在该后日期生效);
由于该等修订或更改,发行人中的一方或双方可能或有重大可能性被迫在该系列票据的下一个付款日支付额外金额(下文定义),并且该发行人无法通过采取适当措施(包括要求另一方发行人在合理的情况下支付该等款项)避免任何此类支付义务;
有关发行人(或发行人)向受托人提交独立税务律师具有公认资历的书面意见,证明发行人(或发行人)由于上述更改或修订的变化,已经或有重大可能性将被迫支付额外金额;此外,在发行人(或发行人)按以下规定寄出关于赎回票据的通知之前,将向受托人提交一份高管证明书,证明通过采取可用的适当措施(包括要求另一方发行人在合理的情况下支付票据的款项)无法避免支付额外金额的义务;并
following the delivery of the opinion described in the previous bullet point, the relevant Issuer (or Issuers) provides notice of redemption for such series of Notes not less than 10 days, but not more than 90 days, prior to the redemption date. The notice of redemption cannot be given more than 90 days before the earliest date on which the Issuer (or Issuers) would be otherwise required to pay Additional Amounts, and the obligation to pay Additional Amounts must still be in effect when the notice is given.



Upon the occurrence of each of the bullet points above, the relevant Issuer (or Issuers) may redeem such series of Notes at a redemption price equal to 100% of the principal amount thereof, together with accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the redemption date and all Additional Amounts (if any) then due and that will become due on such redemption date as a result of the redemption or otherwise (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on an interest payment date that is prior to the redemption date and Additional Amounts (if any) in respect thereof).
The foregoing provisions shall apply 相应变更 to any Successor Company or Successor Co-Issuer (each as defined below).
赎回通知

Notice of any redemption of any series of Notes will be mailed, or delivered electronically if the Notes to be redeemed are held by any depositary, at least 10 days but not more than 90 days before the date fixed for such redemption to each holder of Notes to be redeemed. For the 2029 Notes, any redemption notice may, at the Issuers’ discretion, be subject to the satisfaction or waiver of one or more conditions precedent. In that case, such notice shall state the nature of such condition precedent.

If less than all of a series of Notes are to be redeemed, the Trustee will select the outstanding Notes of such series to be redeemed in accordance with a method that complies with the requirements, if any, of any stock exchange on which the Notes of such series are listed, and the applicable procedures of the depositary, if such Notes are held by any depositary; provided, however, that with respect to any series of Notes not listed on any stock exchange and/or held by a depositary, the Trustee will select such Notes by lot or by such other method that the Trustee considers fair and appropriate.
任何少于€100,000本金的欧元票据均不得分批赎回。任何少于$2,000本金的美元票据均不得分批赎回。除非发行人在赎回价格付款方面违约,在赎回日之后,停止记息票据或其部分进行赎回。此外,在任何时候,发行人均可以在开放市场回购票据,并且可以持有此类票据或将此类票据交还给受托人进行注销。
如果任何票据的任何赎回日期不是营业日,则应在下一个连续的营业日支付本金和利息,其效力与在名义赎回日期支付的效力一样,并且在此名义日期之后的时间不会产生利息。
发行人将支付额外利息,以确保将本金和利息支付给非美国人持有人(如第8节所定义),经过扣除或减免美国或美国税务机关征收的任何现行或未来的税款、评估或其他政府收费后,支付的净额不少于在2025债券型中规定的当时应付款项。但须受到第8节所规定的例外和限制。
关于票据的所有支付将由(或代表)发行人免除,并且不得因任何现有或未来的税收、税务、征费、进口税、评估、政府收费等而扣减,包括但不限于与此相关的罚款、利息和其他类似责任)(“税收”),除非法律要求扣缴此类税款。
如果发行人被要求扣减或扣缴任何爱尔兰、卢森堡或发行人任何一方依法扣减的税款,无论是由或代表哪一方发行人为税务目的设立、居住或从中进行支付的国家(不包括美国或任何其政治分支机构或机构)(本节除外¶¶除了美国或任何其政治分支机构或机构为“相关税收司法管辖区根据有关票据的任何支付(包括但不限于本金、赎回价、购买价、利息或溢价),发行人将支付额外金额,以便每位持有人或受益人在经过扣缴或扣除后净收到的金额(包括额外金额)等于如果不必扣缴或扣除此类税款,则该持有人或受益人本应收到的金额。(包括因收购要約中票券出售引起的利益所得税,如果有的話)的扣税相关的应计利息的附加数额("额外金额将不适用于向受有关赋税的地方税务管辖区征税的持有人或受益人支付的款项,或全球证券中持有或有利益的持有人,其中此类持有人或受益人:



因征收或扣缴了诸如下列税费而对此类票据的持有人或受益人(或持有此类票据的受托人、设立人、受益人或属于此类持有人或受益人的成员,若此类持有人或受益人为遗产、信托、合伙企业、有限责任公司或其他透明税务实体,或持有由受托人持有的遗产或信托的权力的人)予以课征或扣缴的税款:
在因有关税款而于有关税务管辖区征税的此类持有人或受益人(若此类持有人或受益人为遗产、信托、合伙企业、有限责任公司或其他透明税务实体,或持有由受托人持有的遗产或信托的权力的人之委托人、设立人、受益人或成员)的情况下:(i)曾在有关税务管辖区从事贸易或业务,或被视为曾在有关税务管辖区从事贸易或业务,或者在有关税务管辖区设有或曾设有永久机构或其他应税存在;或(ii)曾与有关税务管辖区具有或曾具有任何当前或前连接(除持有此类票据的事实以外),包括作为有关税务管辖区的国民、居民或曾是其国民或居民、被视为是或曾是其居民或在其中常驻的人士;
与票据有关征收的任何遗产、继承、赠与、转让、个人财产或类似税款;
因于票据的展示(如有必要)而征收的任何税款,履行付款的日期超过其付款到期并应当提供其付款等日期后30天或最晚提供支付款项的日期的30天内要求付款,但除非最终受益人或持有人有权要求额外金额的支付,若此类票据在此30天期间的任何日期展示以付款,
对于因持有人或受益人未能及时准确履行关于持有人或受益人与相关征税司辖区的国籍、居住地、身份或关系有关的任何适用认证、信息、文件或其他报告要求而导致的征税或扣缴,如果依据相关征税司辖区的法规或法规要求依据作为减免或豁免该等征税的先决条件,则股票发行人、经纪人或其他扣缴代理人应当在距离任何此类预扣或扣除至少30天前书面请求向持有人或受益人发出书面请求。
对于应当以支付说明书关联的任何其他形式支付的任何征税,而非由股票发行人或支付代理人从有关票据支付中扣除或预扣的任何税款。
(就2027年票据和2032年欧元票据而言)通过向银行、兑现代理人或支付代理人提交票据并因未能在另一欧盟成员国的不同银行、兑现代理人或支付代理人提交票据而产生应预扣或扣除的税款。
根据1986年修订的美国《内部税收法典》第1471至1474节所要求的任何扣缴或预扣除,以及该等节下的任何规定或其官方解释或者根据该条款所订立的任何协议,或根据美国与非美国司辖区关于前述事项的双边协议实施的任何法律或法规,或与其实质相当且不具有明显更为繁重的临时或接替性规定。法规在票据的发行日期(或任何根据其实质相当且不具有明显更为繁重的规定修订过或接替的条款)上,根据《段1471(b)》的协商达成的任何协议,将票据提交给一个不同的欧洲联盟成员国的另一银行、兑现代理人或支付代理人,若导致税款的预扣或扣除,不会计入额外金额。
以上任何的组合。
对于支付的任何征税,额外金额也不会支付给任何不是适用票据的唯一受益人而是受托人或合伙人或其他人的持有人。
发行人也将:
将扣除或扣缴税款;



根据所有适用法律的规定,将支付或扣除的完整税款汇入相关税务机构;
将尽商业上的合理努力,向征收这些税款的各相关税务机构获取税款收据的认证复印件,以证明已支付任何已扣除或扣缴的税款;
如有要求,将于适用法律规定的任何扣除或扣缴税款支付日后90天之内,向债券持有人提供发行人已支付的税款的认证收据的复印件(除非尽管发行人努力获取此类收据,但无法取得,届时发行人将提供其他支付证明)。

在任何按照或涉及债券的支付日期之前至少30天,如果发行人将有义务支付有关该支付的额外金额,则发行人将向受托人交付一份官方证书,声明将支付此类额外金额的事实,应支付的金额以及为使受托人能够在支付日期向此类债券持有人支付此类额外金额所必需的其他信息(除非在相关支付日期之前不到30天就产生支付额外金额的义务,届时发行人可在支付日期前尽快交付此类官方证书)。
此外,发行人将支付在相关课税司法辖区内就债券或其中提及的任何其他文件或文件所涉及的债券的制定、执行、发行、发行、强制执行、兑现或赎回或退休,或据此向债券的会计支付的任何款项的邮票、发行、注册、财产、消费、转移、法院或文件或其他类似税款和税款,包括利息、罚款和有关额外支付。
根据发行人的要求,每位持有人和受益所有人应提供填写完整并签署的IRS Form W-9或适用的IRS Form W-8,若发行人是根据美利坚合众国、任何州或哥伦比亚特区设立的,则应适用相应的表格。
前述条款应在终止或契约解除后继续生效,并适用于任何继任公司或继任联合发行人。相应变更适用于任何继任公司或继任联合发行人。
当在契约、任何债券或本“JCI plc和TFSCA Notes描述”中在任何情况下提及付本金、溢价(如有)、赎回价、回购价、利息或任何与任何债券有关的其他应付金额时,应视为包括在特定情景中应付的额外金额的支付。
在变更控制引发事件时的回购要约
Upon the occurrence of a Change of Control Triggering Event, unless we have exercised our right to redeem the Notes of such series as described above under “—可选赎回,” each holder of the Notes will have the right to require us to purchase all or a portion (equal to €100,000 or an integral multiple of €1,000 in excess thereof with respect to the Euro Notes, and equal to $2,000 or an integral multiple of $1,000 in excess thereof with respect to the USD Notes) of such holder’s Notes pursuant to the offer described below (the “控制变更要约”), at a purchase price equal to 101% of the principal amount thereof plus accrued and unpaid interest, if any, thereon to, but excluding, the date of purchase (subject to the right of holders of record on the relevant record date to receive interest due on the relevant interest payment date) (the “控制权变更支付”). If the Change of Control Payment Date (as defined below) falls on a day that is not a business day, the related payment of the Change of Control Payment will be made on the next business day as if it were made on the date such payment was due, and no interest will accrue on the amounts so payable for the period from and after such date to the next business day.
Within 30 days following the date upon which the Change of Control Triggering Event occurs or, at our option, prior to and conditioned on the occurrence of, any Change of Control, but after the public announcement of the pending Change of Control, we will be required to send, by first class mail, or deliver electronically if the Notes are held by any depositary, a notice to each holder of Notes, with a copy to the Trustee, which notice will govern the



关于变更控制要约的条款。该通知将包括购买日期,购买日期必须在发出通知之日起30天至60天之间,不能更早也不能更晚(或者,在变更控制完成之日之前发出的电子邮件或交付的通知的情况下,购买日期不得早于变更控制发生之日),除非法律另有规定。控制权变更付款日期通知如果在变更控制完成之日之前以邮寄或电子方式发送,将说明变更控制要约是以变更控制在或在变更控制支付日期之前完成为前提的。
在控股变更支付日,我们将,在法律允许的范围内:
接受或使第三方接受按照变更控制要约适当提交的所有票据的支付;
向适当的付款代理存入或使第三方存入等于所有适当提交票据的变更控制支付金额;并
交付或使代表承认的票据连同一份表明被回购票据总本金金额的官员证书交付给受托人。
如果第三方以我们制定的方式、时间要求及其他规定条件展开要约,且该第三方购买了所有适当提交的且未在其要约下撤回的票据,我们将不被要求就这些票据提出变更控制要约。此外,如果在变更控制支付日期发生且持续进行的事件违约事件在信托契约下的支付异常日未偿还变更控制支付,我们将不予回购任何票据。
We must comply in all material respects with the requirements of Rule 14e-1 under the Exchange Act and any other securities laws and regulations thereunder to the extent those laws and regulations are applicable in connection with the repurchase of the Notes as a result of a Change of Control Triggering Event. To the extent that the provisions of any such securities laws or regulations conflict with the Change of Control Offer provisions of the Notes, we will be required to comply with those securities laws and regulations and will not be deemed to have breached our obligations under the Change of Control Offer provisions of the Indenture with respect to the Notes by virtue of any such conflict.
The definition of Change of Control includes a phrase relating to the direct or indirect sale, lease, transfer, conveyance or other disposition of “all or substantially all” of the properties or assets of JCI plc and its subsidiaries taken as a whole. Although there is a limited body of case law interpreting the phrase “substantially all,” there is no precise, established definition of the phrase under applicable law. Accordingly, the applicability of the requirement that we offer to repurchase the Notes as a result of a sale, lease, transfer, conveyance or other disposition of less than all of the assets of JCI plc and its subsidiaries taken as a whole to another “person” or “group” (as those terms are used in Section 13(d)(3) of the Exchange Act) may be uncertain.
票据的其他规定
Claims against the Issuers for the payment of principal or Additional Amounts, if any, of the Notes will be prescribed ten years after the applicable due date for payment thereof. Claims against the Issuers for the payment of interest, if any, of the Notes will be prescribed five years after the applicable due date for payment of interest.
特定契约
The Indenture contains the following covenants:
对于抵押品的限制
JCI plc will not, and will not permit any Restricted Subsidiary to, issue, incur, assume or guarantee any Indebtedness that is secured by a mortgage, pledge, security interest, lien or encumbrance (each a “抵押在签发、承担或保证该类负债时已构成首要资产的任何资产上,或者任何受限实体发行的股票或债务,无需有效地规定,只要该抵押负债继续存在于这类保押债务方面,票据以及根据基础契约发行的任何其他债务证券(连同约翰逊控股有限公司决定的话,任何与票据和根据基础契约发行的任何其他债务证券地位相同的约翰逊控股有限公司的任何其他债务,应理解为,仅因该等抵押权而言,抵押债务和非抵押债务并不被认为地位不同)应得到同等和按比例担保的抵押权与该受限负债并列或等同(或在约翰逊控股有限公司选择之前);但是,上述承诺不适用于:



在票据首次发行时存在的抵押权;
在票据首次发行时存在的抵押权;
控股下属子公司的任何股票、资产或债务上的抵押权,存在于该人员成为受限制子公司的时间,除非是在考虑到该人员成为受限制子公司的情况下设立;
在该人员与约翰逊控股有限公司或受限制子公司合并、兼并或被收购的时间,或者在约翰逊控股有限公司或受限制子公司将一个整体或几乎整体的公司或实体的资产购买、租赁或其他收购的时间存在的任何资产或债务上的抵押权;但是,这类抵押权不得延伸到该收购前的约翰逊控股有限公司或受限制子公司的任何其他首要资产,亦不得延伸到任何此后获得的其他首要资产,或者这类收购前所获得财产的增值;
在约翰逊控股有限公司或受限制子公司收购首要资产时已存在的抵押权,或者用于支付此类首要资产购买价格的抵押权,或者用于担保约翰逊控股有限公司或受限制子公司为融资此类首要资产购买价格的全部或部分而发行、承担或保证的任何债务,此类债务于此类收购前、同时或在此类收购后一年内进行,或者就房地产而言,完成该类改良或建筑,或开始运营该财产的完全运作,以较晚者为准;但是,在任何此类收购、建设或改良情况下,抵押权不得应用于除所获得、建造或改良的首要资产外的任何其他首要资产,以及该类资产的增值部分、改良和替代物及前述任何收益;
用于担保任何受限子公司欠JCI plc或其子公司的债务的抵押权;
为了 securing partial, progress, advance or other payments pursuant to any contract, statute, rule or regulation or to secure any Indebtedness incurred or guaranteed for the purpose of financing all or any part of the purchase price, or, in the case of real property, the cost of construction or improvement, of the Principal Property subject to such liens, including liens incurred in connection with pollution control, industrial revenue or similar financings, 在美利坚合众国或任何州或其中任何部门、机构或政治分支机构,或在任何其他国家或其中的任何政治分支机构或机构的利益下的抵押权;
根据工伤赔偿或类似法规的抵押权、以及当前不可清偿的抵押权,或与JCI plc或任何受限子公司签订的投标、竞标、合同或其他非货币支付、租赁有关的抵押权,或用于担保JCI plc或任何受限子公司的公共或法定义务,或为获得或保持自保险或获益于与失业保险、养老金、社会保障或类似事项相关的任何法律、法规或安排,或用于担保JCI plc或任何受限子公司是当事方的保证、履行、上诉或海关保函,或与前述条文所提到的事项相关的诉讼或其他诉讼中的抵押权,例如诉讼证据保全案件,以及在正常业务过程中进行的其他相似抵押权、质权或存款;
由正在通过适当诉讼善意争取的任何诉讼或其他诉讼产生的抵押权,包括由诉讼或仲裁裁决或令状产生的针对JCI plc或任何受限子公司的抵押权,就此JCI plc或该受限子公司正在善意上诉或申请复审或尚未提起上诉的情况等提起上诉的时间



逾期未支付的;或者是在判决日期后15天内支付的不可上诉的裁定;或为了获取适当的逗留或解除而由JCI plc或任何受限制的子公司承担的用于进行与JCI plc或该受限制子公司有关的诉讼或其他诉讼的商业行动。
对尚未到期或拖欠的税款、评估费用或政府征收的抵押权;或者之后可以在不支付罚款的情况下支付,或者正在通过适当程序诚实地提出争议;房东对租赁物产生的抵押权;及JCI plc或任何受限制子公司经营业务或拥有其各自资产时产生的其他与此业务活动有关的抵押权或收费,并且在JCI plc董事会的意见中,这些抵押权或收费不会对JCI plc或该受限制子公司的企业运营中使用这些资产或这些主要资产的价值或用途造成重大影响。
用于保障JCI plc或任何受限制子公司在与现货、远期、期货和期权交易相关的协议下的义务的抵押权,该抵押权是在业务的正常经营过程中达成的。
不符合上述要求的抵押权,如果在创建或承担此类抵押权后,JCI plc和受限制子公司的所有未偿还债务总额(不重复计算),由上述不符合上述要求的抵押权担保,加上根据下文“国际资产的限制”中第一个项目下允许的回租交易中的相关债务不超过1亿美元和合并净值的10%,则不允许存在。
对前述条款中提及的任何抵押权的全面或部分延期、续约或更换(或连续的延期、续约或更换);但是,除非在前述条款中另有规定,否则此类抵押权担保的债务本金余额不得超过此类延期、续约或更换时担保的债务本金余额(以及在与任何此类延期、续约或更换相关的情况下支付的任何溢价、费用、成本、费用或收费),且此类延期、续约或更换应仅限于担保已延期、续约或更换的抵押权所担保的全部或部分资产(或其所有替代物)以及这些资产上的改进和建设。

出售和租赁回租交易的限制
JCI plc及其任何受限子公司不得进入任何出售及租回交易,除非:
JCI plc或该受限子公司在进行出售及租回交易时,应有权发生以租入资产上的抵押担保的债务,金额至少等于有关出售及租回交易的所对应债务,而无需根据“上述”条款下描述的条款同等且按比例地担保债务。质押限制
拟出租资产的销售直接或间接产生的收益至少等于该拟出租资产的公允价值,由JCI plc董事会按善意确定,并且从出售所租赁资产的净收益中的金额,应在任何这种出售及租回交易生效之日起180天内,用于购买或取得资产或开始(在房地产情况下)建设资产,或用于偿还(非到期日,亦非根据强制性沉没基金或强制性赎回或提前偿还规定)基础信托契约项下发行的债券及任何其他公司债券,或排在或高于基础信托契约项下发行的债券及其他公司债券之上的有担保债务;但应为根据该条款规定需要用于应用的净收益数量贷记的金额,应等于下列之和: (i) 在此180天内交付予受托人用于偿还及注销的基础信托契约项下发行的债券及任何其他公司债券的本金金额和 (ii) 在此180天内由JCI plc自愿偿还的其他有担保债务的本金金额,在此180天内的,



不包括到期日、强制性沉没基金或强制性赎回或提前偿还规定下的基础信托契约项下发行的债券及其他有担保债务的偿还。
合并与整合
JCI plc will not, directly or indirectly, consolidate with or merge with or into, or convey, transfer or lease all or substantially all of its assets in one or a series of related transactions to, any Person, unless:
(1)    the resulting, surviving or transferee Person (the “继承公司”) will be a corporation, limited liability company, public limited company, limited partnership or other entity organized and existing under the laws of (u) the United States of America, any State thereof or the District of Columbia, (v) Ireland, (w) England and Wales, (x) Jersey, (y) any member state of the European Union as in effect on the date the Notes are first issued or (z) Switzerland; provided that the Successor Company (if not the Company) will expressly assume, by a supplemental indenture, executed and delivered to the Trustee, in form reasonably satisfactory to the Trustee, all the obligations of the Company under the Notes and the Indenture;
(2)    immediately after giving effect to such transaction (and treating any Indebtedness which becomes an obligation of the Successor Company or any Restricted Subsidiary as a result of such transaction as having been incurred by the Successor Company or such Restricted Subsidiary at the time of such transaction), no Default shall have occurred and be continuing; and
(3)    the Company shall have delivered to the Trustee an Officer’s Certificate and an Opinion of Counsel, each stating that such consolidation, merger or transfer and such supplemental indenture (if any) comply with the Indenture.
Notwithstanding the foregoing, (A) any conveyance, transfer or lease of assets between or among the Company and its subsidiaries, including the Co-Issuer, shall not be prohibited under the Indenture and (B) the Company may, directly or indirectly, consolidate with or merge with or into an Affiliate incorporated solely for the purpose of reincorporating the Company in another jurisdiction within the United States of America, any State thereof or the District of Columbia, Ireland, England and Wales, Jersey, any member state of the European Union as in effect on the date the Notes are first issued or Switzerland to realize tax or other benefits.
继承公司将继承,并代替,并可行使债券项下公司的每一个权利和权力,前身发行人(在租赁情况下除外)将自动获得从债券和债券契约项下的所有义务中解脱,包括但不限于偿还债券本息的义务。
联合发行人不得直接或间接与任何人进行合并或收购,或将其全部或几乎全部资产,通过一项或一系列相关交易,转让租用给任何人,除非:
(1)结果、幸存或受让人(“继承联合发行人”)将是一家根据(u)美利坚合众国、其任何州或哥伦比亚特区的法律、(v)爱尔兰、(w)英格兰和威尔士、(x)泽西岛、(y)欧盟任何成员国(于首次发行债券当日生效)或(z)瑞士组建并存在的法人、有限责任公司、公共有限公司、有限合伙或其他实体;前提是继承联合发行人(若非联合发行人)将明确承担补充契约,通过补充契约明确承担,向受托人交付,对受托人基本合理满意的形式的债券和债券契约下的所有义务;继承联合发行人”) 将是一家根据(u)美利坚合众国、其任何州或哥伦比亚特区的法律、(v)爱尔兰、(w)英格兰和威尔士、(x)泽西岛、(y)欧盟任何成员国(于首次发行债券当日生效)或(z)瑞士组建并存在的法人、有限责任公司、公共有限公司、有限合伙或其他实体;前提是继承联合发行人(若非联合发行人)将明确承担补充契约,通过补充契约明确承担,向受托人交付,对受托人基本合理满意的形式的债券和债券契约下的所有义务;
(2)在该项交易生效后立即(并将任何债务视为继承联合发行人或任何受限制子公司因该交易成为义务而在该交易时获得)之后,不得发生且继续发生任何违约事件;
(3)联合发行人应向受托人交付一份官方证书和律师意见书,每份官方证书和律师意见书均声明该合并、合并或转让和补充契约(如有)符合债券契约。



尽管前述,联合发行人可以直接或间接与为将联合发行人重新设立在美利坚合众国、其任何州或哥伦比亚特区、爱尔兰、英格兰和威尔士、泽西岛、欧盟任何成员国(于首次发行债券当日生效)或瑞士而独立设立的关联公司进行合并或收购,以实现税收或其他利益。
继任签发人将继任、替代、并可行使信托文件下签发人的一切权利和权力,前身签发人(除租赁情况外)将自动免除对票据和信托文件项下的全部义务,包括但不限于偿还票据本金和利息的义务。
JCI plc报告
只要尚有未偿还的票据,JCI plc应在其应与SEC提交文件的15天后向受托人提交年度报告副本及信息、文件和其他报告(或SEC根据时间制定的规则和法规而规定的上述内容的任何副本部分),JCI plc可能需要根据《交易所法》第13条或第15(d)条向SEC提交文件。只要此类信息、文件和报告通过EDGAR系统或任何后继的电子递送程序向SEC提交,JCI plc应被视为遵守了上一句所述内容;但受托人无需有责任去确定此类信息、文件或报告是否已根据EDGAR系统(或其后继者)提交。向受托人递交此类报告、信息和文件仅供信息目的,受托人收到此类文件不构成对其中包含的任何信息或可根据其中包含的信息得出的任何结论的构成性通知,包括发行人在信托文件项下任何承诺的遵守(受托人仅有权依赖官员证书)。
发行人应于每个财政年度结束之前的120天内向受托人提供一份官员证书,其中应述明签署人在担任发行人职务期间,一般都应对发行人在前一财政年度内违约或不履行或不遵守信托文件中任何承诺或协议的情况具有了解,说明其是否了解任何此类违约,并如有的话,指明签署人所了解的每一种违约及其性质。
上市
纽约证券交易所上市了该票据。我们没有义务保持此类上市地位,可以随时将票据摘牌。
违约事件
至于每个系列的票据,“违约事件”表示以下任何事件(无论违约事件的原因是什么,无论是自愿还是非自愿,或者是通过法律运作或根据任何法院的判决、裁定或命令或任何行政或政府机构的任何命令、规则或法规生效):
(1)未能按期支付应支付的该系列票据的任何利息,该违约持续30天;
(2)未能按期支付应支付的该系列票据的本金或溢价(如果有)。
(3)债务人未遵守或履行与该系列票据相关的任何其他契约、保证或协议,或者履行地契中与该系列票据相关的,但在地契规定的“违约事件”条款中另有特别约定影响的契约、保证或协议,该故障持续90天,由受托人或持有至少25%(或30%,仅适用于2029年票据和2035年票据)该系列尚未偿还的票据总本金金额的持有人书面通知后,则构成违约;



(4)对于根据地契发行的其他系列债务证券发生违约事件,或者对我们的其他借款义务的本金或利息有未偿还或未豁免的情况,超出任何宽限期,如果(a)其总本金金额超过300,000,000美元;以及(b)不诚信地向我们缴付,或通过适当程序进行争议,缺省的付款不得得到争议;和
(5)特定的破产、破产清算、接管或重组事件。
然而,(4)款中的违约事件将受到以下限制:
如果根据信托契约发行的其他系列债务证券的违约事件被解决或纠正,或者根据信托契约的其他债务款项的付款违约被债务人解决,纠正或放弃,则由于此形成的信托契约的违约应视为已被同时纠正,解决或放弃,而无需受托人或该系列票据的持有人进一步采取任何行动;和
在信托契约下,除非债务人、持有人或持有人代理、根据任何以往债务款项的付款违约情况,以及不低于该系列未偿还债务证券总本金金额的25%(或30%,仅适用于2029年票据和2035年票据)的持有人向受托人的托管人员书面通知,否则受托人不得对根据该信托契约发行的其他系列债务证券的违约事件或根据该其他债务款项的付款违约负责任或知晓。
通知和违约声明
信托契约规定,受托人应在以下时间内向持有人发送关于持续的任何系列债券的违约情况的通知,即:(1)距离受托人知道的任何正在持续的任何系列债券的违约之日起90天之内,或者(2)距离受托人知道该违约并且收到书面通知的60天之内。该通知应通过邮件寄送给该系列债券持有人,寄往安全登记簿上持有人的姓名和地址,或者如果该系列债券由存管银行持有,则可通过电子方式发送,内容包括所有其所知的未纠正的违约,包括上述事件,没有宽限期,除非在发出该通知前该违约已被纠正;但是,除了系列债券的本金、溢价(如果有)或利息支付违约的情况外,如果受托人诚实地确定不向持有人发出该通知符合该系列债券持有人的利益,受托人有权保留不发出该通知。
受托人或不少于该系列在总本金金额中的25%(或在2029年到期的债券和2035年到期的债券的情况下为30%)的持有人,可以在发生任何违约事件时宣布该系列债券立即到期。根据弃权的不同,各种计息基准下发行的全部系列债券的总本金中的多数持有人(作为一个类别投票),代表所有该类别下所有债券的持有人,可以放弃任何现有的违约及其后果,但不能放弃对于本金、溢价(如果有)或利息支付的违约,包括沉没基金支付(但是,只有适用系列债券的大部分本金金额的持有人可以撤销有关该系列及其后果的加速清偿,包括由此加速而导致的任何相关支付违约)。
违约行动
如果关于某一系列债券的违约事件发生且持续存在,则信托契约规定,受托人不会受到任何持有该系列债券的债券持有人的请求、命令或指示而行使信托契约下的任何权利或权力的义务,除非适用的持有人已经向受托人提供了



受托人必须自行决定,获得受托人满意的安全和赔偿,以防止因此可能发生的任何损失、责任或支出。该系列债券的任何持有人行使对该系列债券的起诉权利将受到先决条件的限制,包括向受托人发出通知和提供赔偿,但任何持有该系列债券的债券持有人要求按其到期日收到本金、溢价(如有)和利息,或者提起诉讼以实施这些权利,除非经该持有人的同意,否则不得受损或受影响。
持有某一系列债券总本金额中占多数的债券持有人将有权指导进行有关受托人可行事务的任何程序的时间、方法和地点,或者行使授予受托人的任何权力或信托。这些持有人的任何指示都将遵守法律和信托契约的规定。除信托契约的某些条款外,如果受托人根据他们的善意判断,通过受托人的信托主任或信托主任决定,认为按照这样的指示采取的行动或程序可能不得法律批准、会使受托人承担个人责任、可能对未参与这类指示的该系列债券持有人的权利造成实质或不公正的损害,或可能对未参与发出这类指令的基础信托契约下全部系列债券持有人的利益构成不当的损害。受托人不会履行任何此类指示,除非适用的持有人向受托人提供了受托人自行决定的合理安全和赔偿,以防止因此可能发生的费用、支出和责任。
证券发行文件修改
发行人和受托人可以不经持有人同意,在任何时候向《契约》附加一份或多份与《信托契约法案》当时有效规定一致的附加契约,目的有以下一个或多个:
为了纠正《契约》或《票据》中的任何模糊、缺陷或不一致,包括进行必要的更改使《契约》符合《信托契约法案》;
在《契约》中增加《票据》的额外履约人或增加《票据》的担保人,或证明另一人继承公司或联合发行人或任何额外的履约人或担保人,或连续继承,并由任何继承公司或继承联合发行人根据《契约》中关于合并、合并、资产出售或继任实体的规定承担该公司、联合发行人或该履约人或担保人的承诺、协议和义务,视情况而定;
为除已发行的有形债务证券外提供无形债务证券(提供。确保无形票据以注册形式发行,以符合《法规》第163(f)条款的目的);
增加发行人的承诺,以利于所有或任何一系列票据的持有人(如果这些承诺将有利于未偿所有系列债务证券的话,声明这些承诺明确为了仅仅有利于这些系列)或放弃《契约》下发行人的任何权利或权限;
为了使所有或任何系列的债券持有人受益,可以添加任何额外的违约事件(如果此类违约事件仅适用于未偿债券系列,则声明此类违约事件明确被纳入以适用于该系列);
更改或删除托管协议的任何规定,但任何此类更改或删除不得适用于在具有该规定优势的任何未偿债券之前创建的未偿债券;
为了保障债券;
进行任何不会对任何债券持有人的权利造成重大不利影响的其他更改;



提供和设立一系列债务证券的形式和条款和条件,确定发行人的哪些公约适用于该系列,确定基础托管协议中列明的哪些违约事件适用于该系列,添加共同发行人,指定一个或多个担保人并规定该系列的担保,规定任何担保人的担保可能解除或终止的条款和条件,或定义该系列债务证券持有人的权利;
根据托管协议允许的范围发行额外债券; 前提是这些额外债券具有与适用系列债券相同的条款,并在托管协议要求下被视为同一系列的一部分; 或
将接收在托管协议下的一任受托人接受约定的证据和规定,并根据需要为一个以上托管人更易于管理信托的托管提供或更改托管协议的任何规定。
此外,在托管协议下,经过不少于受影响附加托管协议或附加协议的所有系列的未偿债券的总本金额不低于持有人的同意(根据托管协议提供的证明)(作为一类投票),发行人和受托人不时和随时可以签署补充托管协议或补充协议,以添加任何规定或更改托管协议的任何规定或任何附加的协议或对不受前一段所述方式覆盖的方式修改每个该类系列的未偿债券持有人的权利在托管协议下。但是,下列更改仅可在获得受影响系列的每位未偿债券持有人同意时进行:
延长任何票据的固定到期日或任何本金分期或减少其本金数额或减少任何原始发行折价证券的本金金额,在宣布加速到期后应付的本金金额;
降低票据的利息率或延长支付利息的时间;
减少在赎回任何票据时应支付的溢价;
使用不同于适用债务证券中规定的货币支付票据;
损害在其固定到期日后或在赎回日期后,以及支付有关票据款项后,采取诉讼行动的权利;
减少支付额外金额或税收的赔偿金额的义务;
以任何实质上对持有人不利的方式修改适用于任何票据的次要规定;
减少应同意任何此类补充契约或契约的票据占上述百分比的持有人。
若一份附加文件修改或取消了基础契约中载明的任何契约、违约事件或其他条款,而该契约明确仅为一项或多项特定系列债券的持有人利益而包括的;或者修改了该系列债券持有人就该契约、违约事件或其他条款的权利,则应视为不影响持有任何其他系列债券的债券持有人在该契约下的权利。
不论本文件或其他文件规定,与基础契约第4.08条规定的因控制变更触发事件而导致发行人有义务提出任何回购要约的条款相比,可经适用系列或多个受影响系列的未偿债券本金数量占多数同意书面同意而放弃或修改。
不需要某系列债券持有人的同意来批准任何拟议补充、修订或豁免的具体形式,但是如果该同意批准其实质内容,则足矣。



关于受托人的信息
如果一系列债券发生并持续存在一项违约事件,受托人应行使在契约中赋予其的相关该系列债券的权利和职权,并在该系列债券人自身事务中的情况下,以审慎人士为其自己的事务所行使或使用的同等程度的谨慎和技能。如果发生并持续存在一项违约事件,受托人不承担义务根据任何该系列票据持有人的要求、命令或指示行使契约下的任何权利或职权,除非该持有人向受托人提供了其认可的担保和赔偿,该担保和赔偿必须令其自行酌情认可,并且只有在契约规定范围内才有必要。契约的任何规定都不得要求受托人在履行契约下的任何职责或行使其任何权利或职权时投入或冒风险其自身资金或以其他方式产生财务负担。
受托人可以通过向发行人发出书面通知而辞职关于债券。持有某一系列未偿还债券本金数量的大多数持有人可以通过以书面形式通知发行人和受托人,移除关于该系列债券的受托人。如果发行人:
受托人具有或取得根据《受托契约法》第310(b)条规定的“利益冲突”,并未遵守《受托契约法》第310(b)条的规定,或者未遵守契约中提供的资格要求并未在发行人按照契约的要求书面请求后辞职;
受托人被宣告破产或无力偿付债务,或根据任何破产法对受托人作出解银行破产程序的判决;
托管人或公职人员负责对受托人或其财产进行监管;或
受托人失去行为能力。
如果受托人辞职或被免职,或者发行人关于任何原因导致债券任一系列的受托人职位出现空缺,发行人应及时指定关于该系列债券的继任受托人。
受托人辞职或被免职及任职继任受托人仅在继任受托人按契约规定接受任命时生效。
受托人及其关联公司已参与、目前正在参与,且将来可能会与发行人及我方关联公司进行财务或其他交易,符合各自业务的正常经营。
支付和支付代理
发行人将在我们的任何办公室或由我们指定的任何代理处支付票据的本金、溢价(如果有)和利息。
欧元票据的初始付款代理是Elavon Financial Services DAC。只要欧元票据以全球形式存在,对欧元票据的本金和利息的支付,以及欧元票据的任何应付金额,将由付款代理或由付款代理代表通用托管人或其指定的提名人付款。发行人或付款代理向通用托管人(或其提名人)支付利息、本金或其他欧元票据金额后,发行人将不对Euroclear或Clearstream,或者对欧元票据的持有人或受益所有者承担责任。 美元票据的初始付款代理是受托人。
此外,发行人为票据设有转让代理和安全注册处。最初的转让代理和安全注册处是受托人。



关于票据的安全注册处将保持一本不时反映持有票据所有权的注册册,与适用的转让代理一起,将代表发行人在票据上支付并促使转让。不会对任何注册的转让或兑换票据收取任何服务费。 但是,我们可能要求持有人支付与任何此类转让或兑换相关的任何转让税或其他类似政府费用。
发行人可以更改或指定与票据相关的付款代理、安全注册处或转让代理,而不需要事先通知票据持有人。发行人或其任何子公司可以作为任何票据的付款代理、转让代理或安全注册处。
适用法律
根据纽约州内部法律签订的抵押契约和其中发行的任何票据,将被视为根据纽约州法律制定的合同,并且在所有情况下都应根据纽约州法律解释,不考虑需要适用任何其他法律的冲突法原则。抵押契约受到要求作为抵押契约一部分的信托抵押法规定的约束,且在适用的情况下,将受到该等规定的约束。
为避免疑义,卢森堡1915年8月10日有关商业公司的法律修订案第470-1至470-19条不适用于债券。
债券契约的满意和解除
如果在任何时候,属于任一系列的债券,公证书与该债券的关系应终止。
(a) 发行人已递交或已要求递交予托管人注销的所有该系列债券,除了已被销毁、丢失或被替换或根据公证书支付的该系列债券,以及发行人已履行保证金或政府债务向其返还或从该信托中清偿的该系列债券,如公证书规定;或
(b) 所有未递交予托管人注销的该系列债券已到期或根据其条款在一年内到期或即将在一年内根据得到受信托人满意的赎回通知安排进行赎回,且发行人将作为信托资金不可撤销地存入或要求存入足以偿还未递交予托管人注销的所有该系列债券的全部金额,以资金或政府债务或二者组合的形式,包括在到期日或赎回日应支付的所有该系列债券的本金、溢价(如有)和到期或赎回日应支付或将在该日该系列债券应支付的利息,根据情况,《公证书》就该等债券应由发行人支付或应由发行人支付的其他一切金额。
关于任何需要支付溢价的债券的赎回,根据上文所述,存入的金额应足以满足公证书的要求,即在兑付通知日以通知赎回日计算为止存入的与该债券等额的溢价金额,赎回日的不足金额需在或之前存入托管人或支付代理处。
尽管如上所述,发行人可能不得免除以下义务,这些义务将持续到票据的到期日或赎回日,有需要时:
支付所需的利息或本金支付;
登记转让或交换票据;
执行和签发票据;
替换被盗、丢失或损毁的票据;



设立涉及票据的办事处或代理处;
设立涉及票据的支付代理处;
按照信托契约的规定,指定新的受托人。
发行人也可能不会被免除以下义务,这些义务将在票据的设法化和兑付后继续存在:
根据信托契约条款赔偿和补偿受托人;
在票据的本金或利息到期并应付后的至少一年内保留由受托人持有的未认领支付,并在必要时将这些支付支付给持有人;
根据信托契约规定扣缴税款。

对于本描述,“政府债务”在美元票据方面具有以下含义:直接负债于美利坚合众国,其全面信用获得担保支付,或(ii)由美利坚合众国控制或监督的个人的债务,作为美利坚合众国无条件担保的全面信用义务,不得按发行人选项赎回,还应包括由银行(如证券法第3(a)(2)条定义)作为托管人发行的存托凭证,有关任何该等政府债务或该等政府债务的本金或利息特定支付,并由该托管人持有以该存托凭证持有人的账户为对象;但须说明,(除法律要求外)该托管人没有权力从收到的任何款项中向该存托凭证持有人扣减关于该政府债务或该政府债务的本金或利息的具体支付。
对于本描述,“政府义务“”在欧元票据的意思如下:(x) 任何具有以下含义的证券:(i) 德国政府的直接债务或(ii) 由德国政府控制或监管并作为德国政府机构或工具的人的债务,其支付完全无条件地由德国政府、德国政府的中央银行或德国政府的政府机构担保,无论是情况(x)(i)还是(x)(ii),均不得由发行人自行赎回或赎回,以及(y) 证书、存托凭证或其他证明对(x)(i)或(x)(ii)项下的债务或任何对应的特定本金或利息支付利益的直接所有权利益的工具。
义务的抵消与解除
关于票据方面的发行人义务将在遵守“标题下的条件后解除契约失效;提供发行人可能不能摆脱以下义务,这些义务将存续至到期日或兑现日,具体情况而定,用于票据:
支付票据所要求的任何利息或本金支付;
登记票据的转让或兑换;
执行和验证票据;
替换被盗、丢失或毁坏的票据;
设立与票据有关的办事处或机构;
设立与票据有关的支付代理机构; 和
根据债券契约的要求委任与票据有关的新受托人。



发行人也不得从以下义务中解除,这些义务将留存于票据的履约和解除之后:
根据债券契约的条款对受托人进行补偿和偿还;
在票据的本金或利息到期并支付的至少一年后,收取受托人持有的未领取支付款项,并在必要时将这些款项支付给持有人; 和
根据债券契约规定扣缴税款。
契约失效
在符合指定条件后,发行人可能选择在任何时候通过书面通知执行官签署并交付给受托人的方式选择履行其义务,部分适用于“—”下描述的契约,以及第一段标题为“—”下的款项描述的默认事件的运作。变更控制触发事件时的回购要约某些限制性契约-显著附加限制。特定契约”上述,以及第一段标题为“—”下第(3)款描述的违约事件的运作。违约事件简要地说,该担保豁免意味着,对于某一系列的未偿付债券和证券托管协议,发行人可以选择不遵守,并且不承担对于任何规定在任何该样担保中的任何条款、条件或限制的责任,无论是直接还是间接,是否因证券托管协议中提及任何该样担保或因任何该样担保提及证券托管协议或任何其他文件中的任何其他规定,且该样不遵守不构成与该系列债券有关的违约或违约事件。这些条件是:
发行人应当铁定地托管给受托人或者根据受托人的选择,根据受托人和发行人,在形式和内容上令受托人满意的不可撤销信托协议的条款,足以支付该系列未偿付债券的本金、溢价(如果有的话)和利息至到期日或兑付日,以及支付根据证券托管协议应由其支付的其他所有金额(假设,关于需要支付任何溢价的任何系列债券的兑付,根据本段存入的金额对于证券托管协议而言应足够,只要有相应金额存入给受托人或付款代理人,如适用,使得到期通知书日期计算的该等债券的溢价相等,到兑付日期为止的任何赤字仅要求在兑付日期之前存入给受托人或付款代理人,如适用),假设(A)不可撤销信托的受托人将被不可撤销地指示支付给受托人的这些资金或这些政府债务的收益,和(B)受托人会被不可撤销地指示将这些资金或这些政府债务的收益用于支付该系列债券的本金、溢价(如果有的话)和利息;
发行人向受托人提交一份官员证书,证明已满足有关减免或契约减免的先决条件,并提交律师意见书证明同样的效果;
在存入当天,不得发生且正在继续发生任何违约事件,任何可能成为此类违约事件的通知或经过一定时间或两者兼而有之将发生的事件;
发行人应向受托人提交律师意见书(在减免情况下,必须基于法律变更)或从美国国内税务局收到的裁定,证明某一系列债券的受益所有人不会因发行人行使减免或契约减免而承认美国联邦所得税目的的收入、收益或损失,并将按照相同数量、相同方式和相同时间纳税,就像如果没有行使此类选择那样。
定义



在债券和本“JCI plc和TFSCA债券描述”,以下定义的术语将对债券具有以下含义:
附属公司对于任何指定人,"控制"指任何直接或间接控制或被指定人支配的其他人,或者直接或间接地与该指定人实际共同控制的其他人。 根据此定义,“控件使用于任何指定人时,"控制"意味着直接或间接地通过对持有表决权证券的所有权、通过合同或其他方式直接或间接地管理和领导该人的管理和政策;而术语"控股” and “如果一个指定的人被另一个人或两个或多个人共同或协同控制,则该人被“控制”。与上述相对应的含义。
可归属债务在与出售及租回交易有关的任何特定时间,“,”表示JCI plc或任何受限子公司负责在适用租赁剩余期限内的净租金支付的现值总和(以一种利率进行贴现,在租赁开始时,该利率代表承租方为购买租赁资产所需资金借款的有效利率,相似期限)),包括租赁已延长或出租人可选择延长的任何期间。术语“净租金支付”在任何期限内的任何租赁下,应指根据该期间租户在该期间要支付的租金和其他支付之和,不包括租户必须支付的任何金额,无论是否指定为租金或额外租金,用于维护和修复、重建、保险、税收、评估、水费或类似费用是要租给租户支付的门槛或根据销售、维护和修复、重建、保险、税收、评估、水费或类似费用回扣的租户要支付的任何金额。
董事会”指公司董事会或该董事会的任何经授权委员会。
工作日”指除星期六或星期日外的任何日子,(1)不是纽约市或伦敦城银行机构根据法律、行政命令或法规被授权或被要求关闭的日子,以及可能接受孟,或任何继任者,是开放的。欧洲即时普通结算系统(TARGET2系统)。
控制权变更“”指的是发行票据之日起发生以下任一情况:
(1) 直接或间接出售、租赁、转让、让与或以其他方式处置(不包括通过合并或合并方式),在一个或一系列相关交易中,将公司及其子公司的全部或几乎全部资产作为整体转让给任何“人”或“团体”(如《证券交易法》第13(d)(3)节中所使用的那些术语),而不是交易给公司或其子公司的交易,除非持有人在上述交易前即时拥有的投票股票持有人持有转让人的投票股票的表决权立即在那之后表决权的表决权代表。
(2) 任何交易的完成(包括但不限于任何合并或合并),其结果是任何“人”或“团体”(如《证券交易法》第13(d)(3)条中使用的那些术语)(除我们或我们的子公司外)直接或间接成为对公司投票股票持有表决权的表决权的表决权的表决权的表决权超过公司未来表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权。
(3) 公司与任何人合并,或与任何人合并或合并,或与任何人合并或合并,或任何人合并或合并,则相对于其中公司的投票股票或这种其他人的投票股票在此类事件中被换成现金、证券或其他财产,除非公仅股票在此类交易前即时转化成或交换成,投票股票代表投票股票的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的表决权的,投票权股票的投票权立即在此类交易后给予该交易的交易的交易的交易的交易的交易的交易。
(4)    the adoption by the Company’s shareholders of a plan relating to our liquidation or dissolution.
Notwithstanding the foregoing, a transaction will not be deemed to involve a change of control under clause (2) above if (1) the Company becomes a direct or indirect wholly-owned subsidiary of a holding company or other



Person and (2)(A) the direct or indirect holders of the Voting Stock of such holding company or other Person immediately following that transaction are substantially the same as the holders of the Company’s Voting Stock immediately prior to that transaction or (B) immediately following that transaction no person (as that term is used in Section 13(d)(3) of the Exchange Act) (other than a holding company or other Person satisfying the requirements of this sentence) is the beneficial owner, directly or indirectly, of more than 50% of the Voting Stock of such holding company or other Person.
控制权变更触发事件(“Change of Control Triggering Event”)” means, with respect to the Notes of a series, such Notes cease to be rated Investment Grade by each of the Rating Agencies on any date during the period (the ““触发期” 是指触发变更控制权的第一次公告或发行人公开宣布其拟定下变更控制权的公告之日起,结束于上述变更控制权的完成之日起60天内(如果有一个评级机构正在对 可能发生评级下调的情况公开考虑,则该期间将延长) 。”) commencing 60 days prior to the first public announcement by us of any Change of Control (or pending Change of Control) and ending 60 days following consummation of such Change of Control (which Trigger Period will be extended following consummation of a Change of Control for so long as any of the Rating Agencies has publicly announced that it is considering a possible ratings downgrade or withdrawal). However, a Change of Control Triggering Event otherwise arising by virtue of a particular reduction in, or withdrawal of, rating shall not be deemed to have occurred in respect of a particular Change of Control (and thus shall not be deemed a Change of Control Triggering Event for purposes of the definition of Change of Control Triggering Event) if the Rating Agencies making the reduction in, or withdrawal of, rating to which this definition would otherwise apply do not announce or publicly confirm or inform the Trustee in writing at our request that the reduction or withdrawal was the result, in whole or in part, of any event or circumstance comprised of or arising as a result of, or in respect of, the applicable Change of Control (whether or not the applicable Change of Control shall have occurred at the time of the Change of Control Triggering Event). If a Rating Agency is not providing a rating for the Notes at the commencement of any Trigger Period, the Notes will be deemed to have ceased to be rated Investment Grade by such Rating Agency during that Trigger Period.
尽管前述内容,与任何特定变更控制权无关的控制权触发事件将不被视为已发生,直至该变更控制权实际完成为止。
合并净资产” 在任何日期的意思是总资产减去总负债,在公司及其子公司最近一份财务季度结束时的合并资产负债表上出现,根据美国通用会计准则编制,准则的执行日期是合并资产负债表日期。
合并有形资产” 在任何日期的意思是总资产减去所有无形资产,在公司及其子公司最近一份财务季度结束时的合并资产负债表上出现,根据美国通用会计准则编制,准则的执行日期是合并资产负债表日期。
违约” 的意思是凡有事件、行为或情况,如经通知或经过一段时间或两者兼施,将构成违约事件。
资助债务“”表示公司或任何一家一年以上到期的债务,包括债务续展或债务人可选择延长期限至其确定日期后一年的债务。

“全球证券”是指任何证券发行的全部或部分采用一种或多种全局证券的证券。“”指发行人签署并由受托人交付给托管人,或根据托管人的指示交付的一种证券,所有这些都要符合《契约》,该证券应该以托管人或其指定人的名义登记。

政府债务“”指此描述中“契约满足和解除”部分所赋予该术语的含义。
债务“”指(不重复计算)(该金额为面额金额或按照最近一份公司及其子公司财务季度结束时按照美国通用会计准则编制的资产负债表日期的增值金额来确定,该增值金额为面值折价债券或零息票票据,债券或债券或类似有价证券):(i)所有借入资金的债务,(ii)所有以公司债券、票据或其他类似工具证明的债务,(iii)所有与信用证或银行承兑汇票或类似工具或有关赔偿义务有关的债务(这些工具将仅在有关的赔偿义务被反映在依照美国通用会计原则编制的资产负债表上的现金或现金等价物作为资产时构成债务),(iv)支付财产或服务延期购买价格的所有债务,除非(A)应收账款和类似应付账款及应计费用,(B)员工薪酬、递延薪酬和养老金债务以及源自员工福利计划和协议或其他类似雇佣安排的其他债务,(C)收到客户预付款项而产生的债务,(D)与盈余协议和暂扣协议相关的债务,各自均属于正常业务范围内,(v)根据美国通用会计原则进行资本化的所有承租人债务和(vi)该资产负债表中汇总的他人的所有债务,该债务由JCI plc或其子公司担保,或JCI plc或其子公司根据协议购买其他公司债务、提供资金或投资的,对此负有法律责任或义务的负债(不论是哪种方式)。



“”表示(不重复计算)所有借入资金的本金金额(该金额为面值金额,对于原始折价债券或零息票据、债券或类似证券而言,根据最近一份公司和其子公司财务季度结束时的合并资产负债表日期上计算的累积金额来确定,该资产负债表按照美国通用会计准则编制,适用于该合并资产负债表日期):(i)所有借款的债务,(ii)由债券、票据或其他类似工具证明的所有债务, (iii)所有有关信用证或银行承兑汇票或类似工具的债务或有关赔款义务的债务(这些工具只有在有关的赔偿义务未偿还并由反映在依照美国通用会计准则编制的资产负债表上的现金或现金等价物资产担保时,才构成债务),(iv)支付财产或服务延期购买价格的所有债务,除了(A)应交易和类似应付账款及应计费用,(B)员工薪金、延迟薪金和养老金义务,以及源自员工福利计划和协议或其他类似雇佣安排的其他义务,(C)有关收到客户预付款的债务,和(D)与盈余和暂扣协议有关的债务,每种情况均属于正常业务,(v)作为承租人的所有义务,其资本化在依照美国通用会计准则进行,并(vi)在该资产负债表中合并的他人的所有债务,该债务由JCI plc或其子公司担保或JCI plc或其子公司根据协议对其他公司的负债负有法律责任或义务(无论是购买别人的负债,提供资金或投资)。
无形资产在公司及其子公司最近准备的按照美国通用会计准则编制的财季末财务报表上,根据“”标题下或任何其他无形资产单独列示的金额(如果有)商誉” and “其他无形资产,净额或是根据JCI plc最近准备的最近一次合并资产负债表上的“”或其他记载明确的各个无形资产项目,依照美国通用会计准则的效力截止日期编制的
投资级别是指穆迪的Baa3或更高评级(或在穆迪任何继任评级类别下的等效评级)和标普的BBB−或更高评级(或在标普任何继任评级类别下的等效评级)评级机构.”
“官员证明”指由官员签署的证明。“Moody's投资者服务公司,Moody's公司的子公司及其继承者。
警官“董事会或经理、董事、任何董事总经理、主席或任何副主席,适用时,首席执行官、总裁、首席财务官、任何副总裁、财务主管、任何助理财务主管、秘书或任何助理秘书,以及公司或发行人适用的任何等同者,或任何经公司或发行人适当授权代表或代表行事的人员。
董事会证书“指由JCI plc的任何官员和/或发行人在相关情况下签署,并根据信托契约的条款交付给受托人的证书。”
律师意见” means a written opinion acceptable to the Trustee from legal counsel licensed in any State of the United States of America and applying the laws of such State. The counsel may be an employee of or counsel to either Issuer.
人员” 指任何个人、公司、合伙企业、有限责任公司、商业信托、协会、股份公司、合资企业、信托、有限公司或非有限公司组织、政府机构或政治分支机构。
主要财产是指公司或任何受限子公司拥有的位于美国的任何制造或生产工厂(包括固定资产但不包括其他被视为不动产的租赁和合同权),无论是在本协议签订日期还是此后拥有的工厂,每个这样的工厂在进行决定的当日的其中净账面价值占公司和其附属公司的综合总资产超过1%,理事会的意见不重要,如果理事会证书证明其对公司及其附属公司的业务没有重大影响,则不属于这些工厂。发行日期,公司或任何受限子公司均未拥有任何“主要财产”。如果公司未来收购“主要财产”的财产,则应遵循此限制条款。” means any manufacturing, processing or assembly plant or any warehouse or distribution facility, or any office or parcel of real property (including fixtures but excluding leases and other contract rights which might otherwise be deemed real property) of JCI plc or any of its subsidiaries that is used by any U.S. Subsidiary of JCI plc and is located in the United States of America (excluding its territories and possessions and Puerto Rico) and (A) is owned by JCI plc or any subsidiary of JCI plc on the date the Notes are issued, (B) the initial construction of which has been completed after the date on which the Notes are issued, or (C) is acquired after the date on which the Notes are issued, in each case, other than any such plants, facilities, warehouses or portions



thereof, that in the opinion of the Board of Directors of JCI plc, are not collectively of material importance to the total business conducted by JCI plc and its subsidiaries as an entirety, or that have a net book value (excluding any capitalized interest expense), on the date the Notes are issued in the case of clause (A) of this definition, on the date of completion of the initial construction in the case of clause (B) of this definition or on the date of acquisition in the case of clause (C) of this definition, of less than 2.0% of Consolidated Tangible Assets on the consolidated balance sheet of JCI plc and its subsidiaries as of the applicable date.
评级机构” means each of Moody’s and S&P; provided, that if any of Moody’s or S&P ceases to provide rating services to issuers or investors, we may appoint another “nationally recognized statistical rating organization” as defined under Section 3(a)(62) of the Exchange Act as a replacement for such Rating Agency; provided, that we shall give notice of such appointment to the Trustee.
受限制的子公司“”表示JCI plc的任何子公司,拥有或租赁一个主要物业。
出售和租赁回购交易“”表示与任何授权提供租用由JCI plc或限制性子公司的任何主要物业的安排,其中这种主要物业已经或将被JCI plc或限制性子公司出售或转让给此授权方而非JCI plc或其任何子公司;然而,上述情况不适用于任何租期不超过三年,包括续期权的租赁安排。
标普“”表示标准普尔全球评级,S&P Global Inc.的一个部门,及其继任者。
信托官员“”表示受托人公司信托部门内的任何官员,包括任何副总裁、高级助理、助理、信托主管或任何受托人公司惯常执行与那些在当时将是这些官员的人或因其对特定事务的知识和熟悉而被推荐负责管理抵押契约的人相似的职能的其他官员,或因该人对抵押契约的具体事项的知识和熟悉而被推荐直接负责管理。
美国子公司“”指的是在美利坚合众国、其任何州或哥伦比亚特区根据法律成立的JCI plc的任何子公司,但不包括其任何领土。
”表示个人的所有优先股或其他权益(包括合伙权益),这些股票或权益属于该人,通常有权(不考虑任何条件的发生)在其董事、经理或受托人选举中投票。特定个人在任何日期的“A means the capital stock of such Person that is at the time entitled to vote generally in the election of the 董事会 of such Person.