公司根据Energizer Holdings, Inc. 2023 Omnibus Incentive Plan(以下简称“该计划”),向受赠人授予一项限制性股票单位奖励(“计划”)。绩效单位”) of [___________] 限制性普通股单位(“目标绩效单位)。本奖励协议将受计划条款的约束,并受以下条款和条件约束,授予日期为 [___________] (“授予日期”).
1.归属;支付.
绩效单位的归属取决于从10月1日至 [____] 至9月30日的绩效目标的实现 [____] (the “绩效期间在未根据第I条第5款被取消的情况下,一定数量的业绩单位将在公司董事会人力资源委员会(称为“董事会”)认证并批准绩效期间的结果之日起生效委员会认证及批准绩效期间的结果,须符合本奖励协议的规定(该日期以下简称为“生效/支付日期”).
公司的调整后累计每股收益(EPS)将决定目标绩效单位是否生效及生效程度每股收益公司的总股东回报率(“ TSR ”总股东回报率(TSR)相对于同行集团(以下定义)的 TSR (“相对 TSR在绩效期间表格中设定了绩效阈值、目标和挑战绩效
根据本协议,"TSR"是指股东的总回报,划分为( i ) 终止期平均价格(如下定义)减去起始期平均价格(如下定义)以及公司在绩效期间支付的所有股息和其他派息总和,在假定这些股息和其他派息在除权日投资于股票的情况下 或其他派息除以( ii ) 起始期平均价格。委员会有权对影响TSR的特殊项目进行适当的公平调整。
在授予股权后,如上所述,公司应向受让人或其受益人转让一股公司普通股,面值为$0.01。“普通股”), for each Performance Unit that so vests. Such shares of Common Stock shall be issued to the Recipient or his or her beneficiary on, or as soon as practicable after, the Vesting/Payment Date, but in no event later than the last day of the calendar year in which final day of the Performance Period occurs. Any Performance Units that are scheduled to vest on such Vesting/Payment Date that do not so vest because the threshold performance criteria related to such Performance Units was not achieved shall be forfeited and the Recipient and his or her beneficiaries will have no further rights with respect thereto.
2.Additional Cash Payment.
On the Vesting/Payment Date (or the date of transfer of accelerated Performance Units pursuant to Article I, Section 4), the Company shall pay the Recipient or his or her beneficiary an amount equal to the amount of cash dividends, if any, that would have been paid to the Recipient between the Date of Grant and such Vesting/Payment Date
4
had vested shares of Common Stock been issued to the Recipient in lieu of the Performance Units that so vested as well as any cash dividends for which the record date has passed but the payment date has not yet occurred. Such amounts shall be paid in a single lump-sum (a) at the same time as the delivery of Common Stock attributable to vested Performance Units, as described in Article I, Section 2, or (b) as soon as practicable following an accelerated vesting event described in Article I, Section 4 which requires payment prior to the Vesting/Payment Date, but in all cases not later than the 15楼 day of the third month following the end of the month in which such Vesting/Payment Date or accelerated payment date occurs. No interest shall be included in the calculation of such additional cash payment.
It is intended that this Award Agreement either be exempt from or comply with the requirements of Code Section 409A. The Plan will be administered and interpreted in a manner consistent with this intent, and any provision that would cause this Award Agreement to fail to satisfy Code Section 409A will have no force and effect until amended to comply therewith (which amendment may be retroactive to the extent permitted by Code Section 409A). Notwithstanding any other provision of this Award Agreement or the Plan to the contrary, if a Recipient is considered a “specified
6
employee” for purposes of Code Section 409A, any payment that constitutes “deferred compensation” within the meaning of Code Section 409A that is otherwise due to the Recipient as a result of such Recipient’s “separation from service” under this Award Agreement or the Plan during the six-month period immediately following Recipient’s “separation from service” shall be accumulated and paid to the Recipient on the date that is as soon as administratively feasible after six months following such “separation from service”.
8.定义.
Except as otherwise provided below, all defined terms in this Award Agreement shall have the same meaning as such defined term has in the Plan:
残疾 shall mean the Recipient is unable to perform the required duties in relation to their current occupation by reason of any medically determinable physical or mental impairment that can be expected to result in death or can be expected to last for a continuous period of not less than twelve (12) months, provided that such disability results in the Recipient being considered “disabled” for purposes of Code Section 409A.
Recipient acknowledges that Recipient’s services are of a unique nature for the Company that are irreplaceable, and that Recipient’s performance of such services for a competing business will result in irreparable harm to the Company and its affiliates. Accordingly, during Recipient’s employment with the Company or any affiliate and for the two (2) year period thereafter, Recipient agrees that Recipient will not, directly or indirectly, own, manage, operate, control, be employed by (whether as an employee, consultant, independent contractor or otherwise, and whether or not for compensation) or render services to any person, firm, corporation or other entity, in whatever form, engaged in any business of the same type as any business in which the Company or any of its affiliates is engaged on Recipient’s date of termination or in which the Company has proposed, on or prior to such date, to be engaged in on or after such date and in which Recipient has been involved to any extent (on other than a 微不足道 basis) at any time during the two (2) year period ending with Recipient’s date of termination, in any locale of any country in which the Company or any of its affiliates conducts business. This subsection shall not prevent Recipient from owning not more than one percent of the total shares of all classes of stock outstanding of any publicly held entity engaged in such business.
3.不招揽客户。.
During Recipient’s employment with the Company or an affiliate and for the two (2) year period thereafter, Recipient agrees that Recipient will not, directly or indirectly, individually or on behalf of any other person, firm, corporation or other entity, knowingly solicit, aid or induce any customer of the Company or any affiliate to purchase goods or services then sold by the Company or any affiliate from another person, firm, corporation or other entity or assist or aid any other persons or entity in identifying or soliciting any such customer as could reasonably be expected to have the impact of interfering with the business between the Company and any customer of the Company.