EX-10.4 5 a104formofemployee7-yearst.htm EX-10.4 文件
        

globe life inc
非合格股票期權
授權協議


globe life inc.(“公司”)特此向期權持有人授予以下指定數量及行使價格的非合格股票期權(“期權”),其條款和條件如下所述。
1.股票激勵計劃/考慮該期權根據globe life inc. 2018激勵計劃的規定授予,該計劃原為Torchmark Corporation 2018激勵計劃(“計劃”),作為非合格期權並受計劃的條款及條件約束,並以期權持有人在本協議中所作的承諾作為回報,包括第12節的條款及條件。接受期權後,期權持有人即被視為同意本協議及計劃中所述的條款及條件。文中使用但未定義的首字母大寫術語,應按計劃中所賦予的含義解釋,該計劃在此附參考。
2.“Option Period” 指從執行日期開始到 (a) 許可生效日期、(b) 數據發布日期後的 [...***...]午夜以及 (c) [...***...] 中最先發生的一個日期終止的期間;但如果諾華未在[...***...] 或之前行使選擇權,則選擇權期限將自動延長至[...***...],延長的此部分以“選擇權行使費用增加的方式” 按照 8.1.2 條款的規定進行;但雙方可以通過書面協議再進一步延長選擇權期限。. 期權將根據下面的歸屬時間表進行歸屬。 儘管本協議中有其他條款,如果在授予日期起計七(7)年內,期權未能針對所有股份行使,該期權將終止,雙方將不再擁有本協議下的任何權利或義務。 在本協議中,“期權期間”應指從授予日期開始的七(7)年期間。
3.运动方法. 在期權期間內,期權可在任何時候全部或部分行使,須向公司發出書面行使通知,具體說明要購買的股份數量,並全額支付購買價格,可以是現金、支票或其他由globe life inc董事會(“委員會”)接受的工具。 全額或部分支付也可以以期權持有人已擁有的無限制股票形式進行(根據行使期權時股票的公平市場價值)。 當期權持有人已發出書面行使通知並全額支付該股份時,期權持有人將享有與該股票有關的分紅或其他股東權利。
4.期權的可轉讓性. 期權可以由期權持有人轉讓給其直系親屬(期權持有人的子女、孫子或配偶)、為該直系親屬成員利益而設立的一個或多個信託,或已由該直系親屬成員唯一擔任合夥人的一個或多個合夥企業,前提是(i)期權持有人已獲得委員會對該轉讓的明確書面批准,並且(ii)期權持有人不會因該轉讓而獲得任何形式的報酬。 除上述情況外,期權不得由期權持有人轉讓,其他方式僅限於遺囑或根據繼承和分配法進行。
5.死亡終止. 如果期權持有人的公司、任何子公司和/或任何附屬公司的就業因死亡而終止(或如果期權持有人在因殘疾或養老在65歲或以上的就業終止後去世),則該期權將立即可行使,並可以由期權持有人的遺產的法定代表或根據期權持有人的遺囑的受益人,在期權到期的指定期限或期權持有人去世後的第一個周年之間的期間內行使,兩者以較後者為準。
6.因殘疾終止. 如果選擇權持有人的僱佣關係因殘疾而終止,則該選擇權將立即可行使,並可在該選擇權的組成條款規定的期限到期之前繼續行使。
60209160_3    1

        

7.因為養老的原因而終止. 如果選擇權持有人的僱佣關係因養老而在65歲或之後終止,則該選擇權將立即可行使(“養老加速”),並可在該選擇權的組成條款規定的期限到期之前繼續行使。
如果選擇權持有人的僱佣關係因養老而在60歲或之後終止,則該選擇權將在該養老之日後五(5)年終止,或在該選擇權的組成條款規定的期限到期時,以較短者為準。如果選擇權持有人的僱佣關係因養老而在55歲或之後終止,則該選擇權將在該養老之日後三(3)年終止,或在該選擇權的組成條款規定的期限到期時,以較短者為準。在55歲或60歲或之後養老的情況下,選擇權不會加速授予,但該選擇權將繼續按照正常的時間表進行授予,並可在選擇權終止之前行使到可行使的程度(“持續授予股份”)。
8.因為原因終止。. 如果選擇權持有人的僱佣關係因故終止,或委員會確認選擇權持有人進行的行為構成因故終止的理由,則該選擇權在發出終止僱佣通知後將立即被沒收給公司,並且基於委員會認為需要追索因故終止相關的經濟損失而發行的任何股份將受到公司追索。任何此類決定將由委員會全權自行裁定。
9.符合資格的終止. Notwithstanding Section 10, if Optionee is designated as an Eligible Executive under the Globe Life Inc. Executive Severance Plan and if the Optionee's employment with the Company, any Subsidiary and/or any Affiliate is terminated due to a Qualifying Termination as such term is defined in the Globe Life Inc. Executive Severance Plan and Section 7 does not apply, the Option shall terminate three (3) years from the date of termination of employment or upon the expiration of the stated term of the Option, whichever is shorter. In the event of such Qualifying Termination, there shall be no acceleration of vesting, but the Option shall continue to vest in accordance with its regular schedule and may only be exercised to the extent it is or becomes exercisable prior to such Qualifying Termination.
10.其他終止. If the Optionee's employment with the Company, any Subsidiary and/or any Affiliate is involuntarily terminated by the Optionee's employer without Cause, the Option shall terminate three (3) months from the date of termination of employment or upon the expiration of the stated term of the Option, whichever is shorter. If the Optionee's employment with the Company, any Subsidiary and/or any Affiliate is voluntarily terminated for any reason, the Option shall terminate one (1) month from the date of termination of employment or upon the expiration of the stated term of the Option, whichever is shorter. In the event of involuntary termination without Cause or voluntary termination, there shall be no acceleration of vesting, but the Option shall continue to vest in accordance with its regular schedule and may only be exercised to the extent it is or becomes exercisable prior to such termination.
11.Noncompetition/Confidentiality/Nonsolicitation. Upon Participant’s separation from employment from the Company for any reason for a period of two (2) years from the date of such separation or in the event of termination under circumstances that entitle him to Retirement Acceleration or Continued Vesting Shares, during the remaining vesting period prior to the Vesting Date, whichever is longer (the “Restriction Period”), Participant agrees not to engage or participate, directly or indirectly, including but not limited to as an employee, consultant, advisor, contractor, partner, owner or otherwise, in a competing business, which is one that provides the same or substantially
60209160_3    2

        

與參與者所涉及的業務相似的產品或服務。 "業務" 定義為通過專屬代理、獨立代理和直接回應行銷渠道進行人壽保險、健康保險和年金產品的產品開發、市場營銷、銷售和服務。人壽保險包括個人或團體人壽保險,有或無返還保費福利。健康保險包括意外死亡或補充健康保險產品,有或無返還保費福利,包括癌症、重大疾病、住院補償、醫療補助。年金包括遞延年金或單一保費即時年金。(上述所有內容統稱為“業務”)。參與者進一步同意不會擔任任何提供與業務相同或相似的產品或服務的公司的董事會成員。參與者還同意並理解,此不競爭協議延伸至參與者曾在其中工作的任何州(稱為“限制區域”)的競爭。
參與者確認,限制區域、禁止活動的範圍以及限制期限是合理的,並且不超出保護公司的合法業務利益所必需的範圍。參與者還確認,如果沒有參與者在本節中包含的契約和承諾,公司將不會提供本協議中所述的利益。參與者進一步同意,在不競爭期限內,參與者應立即以書面形式通知公司有關其為其他任何人(包括自己)或實體從事的任何工作、業務或職位,並確認和同意公司可以通知參與者未來的雇主參與者的離職後義務。
參與者進一步明確同意並理解公司已向參與者披露了機密、專有和/或商業秘密信息。參與者同意將不會在未來的任何時候利用或向任何第三方披露公司的機密、專有或商業秘密信息。鑒於公司向參與者披露此類信息和/或公司在本協議中向參與者提供的考量,參與者確認這是足夠和合理的考量,參與者同意遵守此處所述的不競爭條款。此外,由於參與者已獲得的資訊類型,某些未來的工作類型將不可避免地使參與者在違反其承諾的情況下使用和披露機密和專有信息。因此,參與者在本協議中確認未經授權的不可避免披露的潛在風險,並同意此處所述的不競爭條款是必要和合理的。
儘管本協議的任何其他條款,參與者在此並不禁止其向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為,或根據聯邦法律或法規進行其他受保護的披露。參與者不需要事先獲得公司的授權即可進行任何此類報告或披露,且無需通知公司這些報告或披露已經被作出。
豁免通知根據2016年《保護貿易秘密法》,參與者不得根據任何聯邦或州的貿易秘密法對在自信基礎上向聯邦、州或地方政府官員直接或間接披露的貿易秘密承擔刑事或民事責任,且僅為報告或調查涉嫌違法的目的;或是在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中進行,如果該文件是在密封的情況下提交的。如果本協議中的任何條款與此條款相衝突,則以本條款為準。
參與者還同意,在限制期間內,他不會招攬公司的客戶或顧客,以請求或建議這些客戶或顧客結束、變更或縮減與公司的業務關係。
60209160_3    3

        

此外,參與者同意在限制期間內,他不會招攬公司的任何員工,以請求或建議任何此類員工結束、變更或縮減與公司的雇傭關係。
如果出於任何原因,任何具有管轄權的法院認為本條款的任何條款在持續時間或範圍上不合理,則公司和參與者同意該法院應當重新調整本條款中的限制和禁令,以便使其在適用法律下有效到最大範圍。本條款中的每項約定在本協議終止和參與者因任何原因終止雇用後仍然有效,且應被解釋為與本協議的任何其他條款獨立的約定。
參與者承認並同意,本條款中參與者的契約、義務和協議涉及特殊、獨特和非凡的事項,任何違反這些契約、義務或協議條款的行為將造成公司無法彌補的損害,法律上無法提供充分的救濟。因此,參與者同意公司有權依據具管轄權的法院裁定所需或適當的禁制令、限制令或任何其他衡平救濟(無需提供保證金),以阻止參與者違反本協議中所提及的契約、義務或協議。這些禁制救濟是累積的,並且是公司對參與者可能擁有的其他權利和救濟的補充。
另外,參與者同意,如果本條款被違反或如果本條款被具管轄權的任何法院判定為不可執行,參與者將喪失並無權獲得本協議中的養老加速或持續歸屬股份。公司將免除任何提供參與者養老加速或持續歸屬股份的義務。如果參與者已經獲得了養老加速或持續歸屬股份,參與者同意在收到五(5)天書面通知後,向公司償還參與者所收到的養老加速或持續歸屬股份的價值。
12.在交易所上市的股份本期權所授予的股份在行使期權時應已在紐約證券交易所上市。
13.股份可以是新發行的或購買的根據公司的決定,在行使期權時交付的股份應該可從已授權但以前未發行的股份或公司庫藏中獲得。
14.股份調整以便資本重組. 若發生合併、重組、合併、資本重組、股票紅利或其他影響股票的公司結構變更,則股份的數量和價格應進行替代或調整。
15.繳納稅款. 選擇權持有者應於任何部分選擇權的價值首次可計入選擇權持有者的聯邦所得稅總收入的日期之前,向公司支付或與董事會單獨協商滿意的其他安排,以便支付根據法律要求扣繳的聯邦、州、地方或FICA稅款。公司的義務在本協議下以此款項或安排為條件。
選擇權持有者可選擇,經董事會批准,通過減少為支付所有獎金所需的稅款的金額,來滿足選擇權持有者的聯邦及在適用情況下的FICA、州和地方稅款扣繳義務,並將其減少至該選擇權持有者在股份發行或現金支付時本應發放或支付的股份數量或現金金額。根據法律的許可,公司及其子公司和關聯公司有權從該選擇權持有者本應獲得的任何款項中扣除任何這樣的
60209160_3    4

        

扣繳稅款,該選擇權持有者不受1934年法案第16條的約束,從本應支付給該選擇權持有者的任何款項中扣除。
16.標題. 本文所包含的標題僅為參考之便利,不構成本補助協議的部分,亦不應被視為限制或影響本協議的任何條款。
17.Notices. 根據本協議,任何需向公司發出的通知應以書面形式並寄送至公司的秘書,地址為3700 South Stonebridge Drive, McKinney, Texas 75070,隸屬於公司的法律部門。 任何此類通知應在公司收到後視為已發出。
18.撤回權. 根據本協議授予的期權受globe life inc的追索政策的約束,該政策可根據需要進行修訂或改變(以下簡稱“追索政策”)。 根據本協議授予的任何期權可以被取消或沒收,並且在行使期權時發行的任何股票均應根據後續的判斷,因需根據追索政策進行追索,受到沒收及追索。 委員會的任何此類判斷(全權決定)應視為參與者未能滿足頒發獎勵所需的先決條件,並使得付款受到追索。
19.適用法律/管轄地. 所有與本協議條款的解釋、規範、有效性及影響有關的問題,應根據德克薩斯州的法律進行判定。此外,參與者和公司同意,任何有關或涉及本協議條款的爭議或索賠應提交至德克薩斯州的Collin County或美國德克薩斯州東區地方法院。

60209160_3    5

        


                                     image_0.jpg

公司名稱         globe life inc。

計劃                 

參加者編號             

參加者姓名        

參加者地址         

授予/獎項類型         

授予金額             

授予/行使價格         

授予/獎項日期        



配股時間表

歸屬日期             股份數量             百分比

60209160_3    6