EX-1.1 2 atos-ex1_1.htm EX-1.1 EX-1.1

 

展覽1.1

開放市場銷售協議SM

2024年11月19日

JEFFERIES LLC
麥迪遜大道520號

紐約,紐約10022

女士們,先生們:

阿托薩生物科技有限公司,一家特拉華州的公司(以下簡稱“公司”),根據本證書所載條款和條件,計劃由Jefferies LLC,作為銷售代理人和/或買方(以下簡稱“Agent”),公司普通股每股面值$0.18美元(以下簡稱“普通股”),總發行價值高達1億美元的股票,條款如本協議所述(以下簡稱“協議”).

第 1 節.
定義
(a)
特定定義根據本協議的規定,本協議中使用的大寫術語,如未另有定義,應具有以下相應含義:

「附屬公司」應當按照本協議簽署當日生效的《交易所法規》120億2條所賦予的含義進行解釋。「人」的定義表示另一人,通過一個或多個中間人,直接或間接地控制、受控於或者與第一提到的人具有共同控制權。"控制" (包括"控制"、"被控制"和"共同受控") 一詞表示直接或間接地擁有對指導或引起對一個人的管理和政策的權力,無論是通過股票所有權、合同或其他方式。

代理期間” 意味著從本協議日期開始,至以下情況中較早發生的日期屆滿,即 (x) 代理商根據本協議放置最大計劃金額的日期,以及 (y) 根據本協議終止的日期 第7節.

」提交給美國證券交易委員會(「「」代表美國證券交易委員會(U.S. Securities and Exchange Commission)。

證券交易所法案「”」指的是1934年修訂的證券交易法案,以及委員會的規則和法規。

底價「最低價格」指公司在下列發行通知中設定的每股最低價格,代理人在適用的發行通知中設定的期間內不得低於該價格出售股份,該價格在適用的發行通知期間內公司可以隨時通過書面通知代理人進行調整,但在未取得代理人事先書面同意的情況下,該價格不得低於$1.00,該同意權可以由代理人憑自行判斷力拒絕。

SM “Open Market Sale Agreement”是Jefferies LLC的服務標誌。

 

 


 

發行金額「銷售價總額」指代理人根據任何發行通知出售的股份的總售價。

發行通知“”表示按照本協議由公司交付給代理人的書面通知,其表格如附表所示,由其首席執行官、總裁或首席財務官執行。 附錄A ,由其首席執行官、總裁或首席財務官簽署。

發行通知日期“”指代理期間內根據出具通知書而交付的任何交易日。 第3條(b)(i)項.

發行價「售價」指銷售價格減去銷售佣金。

最大計劃金額「售價」指普通股的銷售價值為以下各項中的較低者:(a)根據有效的註冊申報表(下文定義)登記的普通股的數量或金額,(b)已授權但尚未發行的普通股的數量(減去公司已發行的證券行使、轉換或交換後的普通股,或從公司授權資本股中另行保留的普通股),(c)在Form S-3下可出售的普通股的數量或金額(包括I.b.6條款的一般指引,如適用),或(d)公司已按Prospectus(下文定義)提交的普通股的數量或金額。

「個人」指自然人或公司、合夥企業、有限責任公司、信託、有限公司或非有限公司的聯合會、合資公司、股份有限公司、政府當局或其他任何實體。

「主要市場」指的是納斯達克股票市場; 但前提是,如果公司的普通股票上市或交易於紐約證券交易所(NYSE)或美國紐約證券交易所(NYSE American),那麼「主要市場」將指其他市場或交易所。〝〞表示納斯達克資本市場或其他當時上市的普通股,包括任何股份。

規則462(b)登記聲明〝〞表示公司根據證券法462(b)條規定提交的任何登記聲明,涉及股份的發售。

銷售價格“” 意指代理人根據本協議所完成每股股票的實際銷售執行價。

證券法“” 意指1933年修訂版的證券法,以及委員會相關規則和法規。

銷售佣金『』表示根據本協議出售的股份的總收益的三分之一(3%),或公司與代理商就根據本協議出售的任何股份達成其他協議。

結算日期『』表示第一個工作日,或根據交易法案或其制定的規則要求的其他時期,在適用發行通知書所載的期間內,每個交易日後,公司應向代理商交付當日出售的股份數量,代理商則應向公司交付所得的發行價。

2

 


 

股份『』表示根據本協議發行或應發行的公司普通股。

交易日“” 意指主要市場開放交易的任何一天。

第二節。
公司的陳述和保證

公司向代理商保證,並同意,在(1)本協議日期,(2)每個發行通知日期,(3)每個結算日期,(4)每個觸發事件日期(如下所定義)和(5)每次銷售時(如下所定義)(上述每次引用的時間在此稱為“陳述日期”),除非在代表日期之前或於代表日期之時可在招股書(包括其中引用的任何文件及任何補充文件)中披露的情況下,且除非該陳述、保證或協議指定不同的時間:

(a)
申報書公司已經向委員會提交了一份在S-3表格(文件號碼333-279367)上的架構登記聲明書,其中包含一份基本招股書。該登記聲明書登記了公司根據證券法發行和銷售股份。公司可能不時提交一份或多份包含有關股份的基本招股書的其他登記聲明書,並相關的招股書或招股書補充資料(如適用)。除非上下文另有要求,此等登記聲明書(包括根據證券法第4300億條條例視為其中一部分的所有資訊,包括所有財務報表、展示和附表,以及根據證券法第3條表格第12條有時進行修訂或補充的所有文件,被提及或視為根據證券法第12條表格的第12條條例提及或視為納入其中的文件,這些登記聲明書們在此統稱為“申報書,”以及構成該等登記聲明書一部分的招股書,與根據表格S-3第12條向委員會提交的根據證券法第424條(b)條的規定,有關股份特定發行的招股書補充資料,包括不時修訂或補充的視為以引用的所有文檔,皆稱為““招股書,” except that if any revised prospectus is provided to the Agent by the Company for use in connection with the offering of the Shares that is not required to be filed by the Company pursuant to Rule 424(b) under the Securities Act, the term “招股書” shall refer to such revised prospectus from and after the time it is first provided to the Agent for such use. The Registration Statement at the time it originally became effective is herein called the “Original Registration Statement.” As used in this Agreement, the terms “amendment” or “supplement” when applied to the Registration Statement or the Prospectus shall be deemed to include the filing by the Company with the Commission of any document under the Exchange Act after the date hereof that is or is deemed to be incorporated therein by reference.

本協議中對於財務報表、時程表和其他“包含”、“包括”或“陳述”於註冊聲明書或招股說明書的所有參考(以及所有其他類似性質的參考)應被視為指涵括所有該等財務報表、時程表和其他資訊,即或被註冊聲明書或招股說明書所索引或依證券法應被視為一部分或包含在註冊聲明書或招股說明書中,根據任何指定日期;本協議中提及對註冊聲明書或招股說明書的修訂或補充的任何參考應被視為包括,但不限於,依據交易所法案在任何指定日期為註冊聲明書或招股說明書索引或應被視為一部分或包含於其內的任何文件提交。

3

 


 

公司根據本協議提供、提供或提供或供應(以及所有其他類似參考)任何報告或聲明的副本,如果相同內容已通過其電子數據收集、分析和檢索系統(“EDGAR”).

在註冊聲明書最初被宣告生效的時間以及公司最近提交的Form 10-k年度報告於公司向委員會提交時,如有必要,公司已符合根據證券法使用Form S-3的當時適用要求。 在代理期間,每次公司提交Form 10-k年度報告時,該公司將符合當時適用的證券法使用Form S-3的要求。

(b)
符合登記要求原始註冊聲明書和任何Rule 462(b)註冊聲明書已經根據證券法由委員會宣告生效。 公司已滿足委員會對附加或補充信息的所有請求,如果有的話。 沒有暫停註冊聲明書或任何Rule 462(b)註冊聲明書生效的停止訂單生效,並且沒有因此而已啟動或正在進行或據公司了解正在考慮或威脅進行的程序。

The Prospectus, when filed, complied or will comply in all material respects with the Securities Act and, if filed with the Commission through EDGAR (except as may be permitted by Regulation S‑t under the Securities Act), was identical to the copy thereof delivered to the Agent for use in connection with the issuance and sale of the Shares. Each of the Registration Statement, any Rule 462(b) Registration Statement and any post-effective amendment thereto, at the time it became or becomes effective and at each Representation Date, complied and will comply in all material respects with the Securities Act and did not and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading. As of the date of this Agreement, the Prospectus and any Free Writing Prospectus (as defined below) considered together (collectively, the “銷售時間資訊”) did not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading. The Prospectus, as amended or supplemented, as of its date and at each Representation Date, did not and will not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading. The representations and warranties set forth in the three immediately preceding sentences do not apply to statements in or omissions from the Registration Statement, any Rule 462(b) Registration Statement, or any post-effective amendment thereto, or the Prospectus, or any amendments or supplements thereto, made in reliance upon and in conformity with information relating to the Agent furnished to the Company in writing by the Agent expressly for use therein, it being understood and agreed that the only such information furnished by the Agent to the Company consists of the information described in 第6條 以下。在招股說明書中未要求描述或作為展示檔案提交的合同或其他文件,已經按要求描述或提交。招股說明書以及股份的發售如

4

 


 

所示符合《證券法》第415條規定的要求,在所有重大方面符合該規則。

 

(c)
不符合發行者資格狀態公司在根據《證券法》第164、405和433條進行股份發行時並非“不合格發行人”。公司根據《證券法》第433(d)條要求提交的任何自由書面招股說明已經或將會按照《證券法》的要求提交給委員會。公司已提交或根據《證券法》第433(d)條要求提交的每份自由書面招股說明均或將在所有重大方面符合《證券法》第433條的要求,包括及時提交給委員會,或按要求保留並加上標記,並且每份此類自由書面招股說明,在其發行日期和在發行和出售股份完成之時以及此後的所有時間均未含有,不含有,也不會包含任何與招股說明中或招股說明相沖突的資訊,除非該等資訊已在該時點之前被取代或修改。前述一句中所載的陳述與保證不適用於依據您提供給公司的書面資訊而為公司在書面中明確專用的情況下所作的陳述。公司並未準備、使用或參照除您在首次使用之前提供的任何自由書面招股說明外,也不會在沒有您事先同意(該同意不應被不合理地拒絕、條件或延遲)的情況下,準備、使用或參照任何自由書面招股說明。
(d)
被納入的文件。申報表和招股說明書中列入或被視為列入文件,在提交時與證券交易委員會一起的要求,在所有重要方面均符合證券交易法的要求,當與招股說明書中的其他信息一起閱讀時,不包含任何不實陳述或遺漏必須在其中聲明的重要事實或必要使其中聲明的聲明在其出現情況下不具有誤導性。
(e)
交易所法案遵從。 在招股說明書中列入或被視為列入文件,在提交時或此後與證券交易委員會一起提交的文件,以及任何自由書面招股說明書或其修訂或補充,在所有重要方面均符合證券交易法的要求,當在申報表和其中的其他信息一起閱讀時,在申報表和任何修訂文件生效及每次銷售時,根據出售情況,將不包含任何不實陳述或遺漏必須在其中聲明的重要事實或必要使其中聲明在其出現情況下不具有誤導性。
(f)
統計及市場相關數據。 申報表或招股說明書中包含的所有統計、人口統計和市場相關數據均基於或源自公司認為經合理查詢後在所有重要方面可靠和精確的來源。在必要的範圍內,公司已從這些來源獲得使用此類數據的書面同意書。

5

 


 

(g)
披露控制和程序;財務報告內部控制的缺陷或變更。 公司已建立並保持披露控制和程序(在證券交易法13a-15和15d-15條規定下定義),這些程序旨在確保與公司有關的重要信息,包括其合併子公司,由那些實體內的其他人提供給公司的首席執行官和首席財務官,尤其是在準備證券交易法所要求的定期報告的期間;(ii)公司管理層已按照證券交易法的要求在公司最近的財政季度結束時評估了其效力;和(iii)在所有重要方面有效地履行其建立目的的功能。自公司最近年終審計日期以來,公司的內部財務控制未出現重大缺陷或重大弱點(不論是否已補救)並且未對公司的內部財務控制產生根本不利影響,或合理地可能根本不利影響,公司的內部財務控制。公司不知道其最近一財政季度內發生並對其內部財務報告控制產生根本不利影響,或合理地可能對其內部財務報告產生重大不利影響的任何內部財務報告控制的變化。
(h)
這份協議。本協議已經由公司合法授權、執行和交付。
(i)
股份的授權 根據本協議發行的股份已經或將被投資者根據預先通知購買的股份,在依照董事會或其授權委員會或授權的執行委員會批准的條款發行並交付時,根據本協議提供的費用,已被充分授權和發行,並且已全額支付和無需再徵收,不受任何質權、留置權、負擔、抵押權或其他索賠的限制,包括任何法定或合約的優先購買權、轉售權、優先購買權或其他類似權利,並將根據《證券交易法》第12條的規定註冊。發行後的股份將符合或納入招股書中關於該等股份的描述。截至預付前期結算日期,以及此後的所有時間內,公司應從其經授權的股本中預留至少不少於按照票據轉換為普通股的數量(為本協議目的,假定(x)該票據的轉換價格(如票據中所定義)等於確定日期的底價價格,以及(y)任何此類轉換不考慮該等票據中訂明的任何轉換限制)。根據本協議,股份已獲得授權發行和出售,當根據本協議由公司發行並交付相應的付款時,將經適當發行,已全額支付並免除任何抵押、權利留置權、質押權、留置權或不利權利,而且股份的發行和出售不受任何優先購買權、最優先購買權或其他類似權利的限制。
(j)
沒有適用的註冊或其他類似權利。根據本協議,除已獲得適當豁免或滿足的權利外,沒有任何人擁有根據登記或其他類似權利將任何股本或債務證券登記為在本協議所考慮的發售登記聲明下銷售或包含在本協議所構思的發售中的權利。
(k)
無實質不利變動除了在登記聲明和招股說明書中另有披露外,根據登記聲明和招股說明書所提供資訊的相應日期後,(i)公司及其附屬公司,視為一個實體,的條件、財務狀況或其他方面、收入、業務、財產、營運、營運結果、資產、負債或前景沒有發生重大不利變化,或任何合理預期將導致重大不利變化的發展,無論是否源自業務常規交易,或(ii)公司執行本協議所規劃的交易或履行本協議下的義務的能力沒有發生任何變化(這種變化在本文件中稱為“重大不利變化);(ii)公司及其子公司視為一體,沒有負擔任何重大責任或義務,無論間接、直接或有擔保,包括但不限於任何損失或受影響,不論是來自大流行病、火災、爆炸、洪水、地震、事故或其他災難,是否已獲保險,或來自任何罷工、勞資爭議

6

 


 

或法庭或政府行動、命令或法令,對公司及其子公司,視為一體,具有重大影響,無論個別或總體,並且未進行任何超出業務常規的重大交易;並(iii)公司或其子公司的資本股未發生重大減少或任何短期或長期負債的重大增加,並且公司未宣布、支付或提供任何形式的股息或分配,或任何股本類別回購或贖回,除了支付給公司或其他子公司的股息,由公司或任何子公司進行的任何股本類別回購或贖回。
(l)
獨立會計師。安永會計師事務所及務達安美國有限責任合夥公司,已就與本協議相關的財務報表(本協議中使用的該術語包括附註),或已審閱過根據證券委員會提交的申報書和招股書,的財務報表表達了意見,均(i)符合證券法、交易法以及公共公司會計監督委員會規定的獨立注冊會計師的要求PCAOB股票今日最新狀況是什麼?);(ii)符合證券法下S-X規則2-01規定之會計師資格相關要求;(iii)被PCAOB定義為已注冊之會計師事務所,其注冊未被暫停或撤銷,且未請求其注冊被撤回;並(iv)被《2002年修訂的薩班斯-奧克斯法》(Sarbanes-Oxley Act of 2002, as amended)第2(a)(12)條所定義之注冊公共會計師事務所。Sarbanes-Oxley法案並未違反薩班斯-奧克斯法案的審計師獨立要求。
(m)
基本報表公司財務報表被納入招股說明書並在登記聲明書中公平呈現了公司及其附屬公司截至指定日期的合併財務狀況及其營運結果、股東權益變動及現金流量的重要方面。這些財務報表是根據整體上接受的會計原則既被一致地運用於有關期間,除非在相關附註中有明確說明,以及在未經審計的財務報表的情況下,這些財務報表受正常且常規的年底調整,不包含某些依照委員會適用規則允許的附註。在登記聲明書中包含或納入參考的可擴展業務報告語言中的交互式數據在所有重要方面公平呈現了所需的信息,並根據委員會適用的規則和指引準備。在登記聲明書或招股說明書中並未要求包含或納入其他財務報表或支持性時間表。在登記聲明書和招股說明書中所列的財務數據在所有重要方面與登記聲明書和招股說明書中包含的經審計財務報表基本一致地展示了其中所載信息。據公司了解,在參與或其他協助編製或審計與登記聲明書和招股說明書作為一部分向委員會提交的財務報表、支持性時間表或其他財務數據的人,沒有被停職或被取消被註冊的上市會計師事務所相關人員或未遵守公開公司會計監督委員會制定的5300號規則所規定的任何處罰。
(n)
企業的會計制度公司及其各個附屬公司製作並保留準確無誤的帳簿和記錄,並保持一套內部會計控制系統,旨在提供合理保證:(i)交易是根據管理層的一般或特定授權執行的;(ii)交易被記錄為製作符合普遍公認會計原則的財務報表和對資產負責的必要前提;(iii)只有在符合管理層的一般或特定授權的情況下才允許訪問資產;(iv)審核資產的記錄責任與現有資產進行合理間隔的比較,並對任何差異採取適當措施;而(v)在註冊聲明和招股說明書中包含或被引用的可擴展商業報告語言中的互動式數據,在所有重要方面公允呈現所需信息,並按照委員會適用的規則和指南進行準備。

7

 


 

公司已依法成立,並在其註冊管轄區的法律下合法存在為一家公司,具有擁有、租賃和營運其資產、進行招股聲明和招股說明書中描述的業務以及根據本協議進行自身義務的公司權力和權限。公司已獲得外國公司的適當資格,在華盛頓州和其他需要該資格的司法管轄區中持續有效,無論是由於擁有或租賃財產或經營業務,只有在未能取得該資格或處於持續有效狀態將不會合理地預期,無論是個別地還是綜合地,將導致實質不利變動。
(o)
公司的設立及良好地位. 公司及其各個附屬公司製作並保留準確無誤的帳簿和記錄,並保持一套內部會計控制系統,旨在提供合理保證:(i)交易是根據管理層的一般或特定授權執行的;(ii)交易被記錄為製作符合普遍公認會計原則的財務報表和對資產負責的必要前提;(iii)只有在符合管理層的一般或特定授權的情況下才允許訪問資產;(iv)審核資產的記錄責任與現有資產進行合理間隔的比較,並對任何差異採取適當措施;而(v)在註冊聲明和招股說明書中包含或被引用的可擴展商業報告語言中的互動式數據,在所有重要方面公允呈現所需信息,並按照委員會適用的規則和指南進行準備。
(p)
所有板塊。 本公司的每個「子公司」(就本協議而言,按照證券法規則405條款的定義)已經根據其成立或組織情況合法成立,並根據其成立或組織所在司法管轄區的法律合法存在,作為公司、合夥企業或有限責任公司,符合要求的,並具有擁有、租賃和經營其資產以及進行其在登記申報和招股說明書中描述的業務所需的權力和職權,除非未遵守合法運作對產生實質不利變動合理預期的;本公司的每個子公司是外國公司、合夥企業或有限責任公司,必要時,在每個需要符合資格的司法管轄區內合法營業並存在,適用法律要求的條款要求,無論因擁有或租賃財產或經營業務之故,除非未遵守合法運作對產生實質不利變動合理預期的;本公司的每個子公司發行的全部已發行和流通的股本或其他權益在法定授權下已合法發行,已完全支付並無需追加,由公司直接或通過子公司擁有,完全免於任何擔保權、抵押權、質權、留置權或不利權利;任何子公司的未流通股本或權益均未違反任何該等子公司股東的優先採購或類似權利發行;每個子公司的構成或組織文件在其成立或組織司法管轄區的適用法律要求上符合所有重大方面的要求並且在有效狀態下;公司無直接或間接擁有或控制任何公司、合夥企業、有限責任公司、協會或其他實體,除了列在本公司最新10-K年度報告附表21.1中的子公司。Atossa Genetics AUS Pty Ltd.,一家在澳大利亞成立的公司,是公司唯一「重要子公司」,依證交所法律之定義。

8

 


 

(q)
股本和其他股本事項本公司的授權、已發行和流通中的股本如在申報書和招股說明書的標題“股本描述”、“招股補充摘要”和“發售”下所載,截至其中所載日期(不包括根據申報書和招股說明書所述員工福利計劃發行的後續股份(如有),或根據申報書和招股說明書所述的或行使了的備有選擇權或認股權證,各情況均在申報書和招股說明書中描述)。普通股(包括股份)的各方面與招股書中所載的描述基本一致。已發行並流通中的所有普通股已獲適當授權和有效發行,並已全額支付,不需更高 assessments 并已根據所有相關聯邦和州證券法規合規發行。所有未發行的普通股均未違反任何優先購買權、優先購買或其他類似購買公司證券的權利,該等權利未經適當放棄或履行。未發行或流通的任何選擇權、認股權證、優先購買權、優先購買權或其他購買權,以及可轉換、兌換或行使任何公司或其子公司的股本或任何債務證券的權利,皆沒有除了在申報書和招股說明書中描述的外。申報書和招股說明書中對公司的普通股期權、股票獎勵和其他股票計劃或安排,以及根据該等計劃、安排、期權和權利授予的相關信息,均準確且相對客觀地呈現。
(r)
證券交易所上市普通股已根据《证券交易法》第12(b)或12(g)条的规定进行注册,并在主要市場上市,公司没有采取任何可能导致终止根据《证券交易法》的普通股注册或将普通股从主要市场摘牌的行动,也没有收到委員會或主要市场正在考虑终止該等注册或上市的通知。据公司了解,公司符合主要市場的所有适用上市要求。
(s)
Non-Contravention of Existing Instruments; No Further Authorizations or Approvals Required。無論是公司還是其任何附屬公司,均未違反其組織文件中的憲章或章程、合夥協議或營運協議或類似組織文件(適用時),也未違約(或在通知或時間給予之後,將會違約)(“預設”)根據任何債券、貸款、信貸協議、票據、租約、許可協議、合同、特許經營權或其他工具(包括但不限於任何質押協議、抵押協議、抵押或其他證明、擔保、保證或涉及債務的工具或協議)而違反,或者(無論是公司或其任何附屬公司是其中一方,或會綁定公司或它們之一的任何財產或資產)對任何欠款構成違約(每個,一個“現有文件”),除了那些不會合理地預料到將導致實質不利變化的違約。公司對本協議的執行、交割和履行,以及根據本協議和登記聲明和招股書進行的交易以及發行和銷售股份(包括根據登記聲明和招股書中“籌款用途”標題下描述的股份銷售所得的使用)(i)已經獲得了所有必要的公司行動的正式授權,並不會導致違反公司或任何附屬公司的章程或章程、合夥協議或營運協議或類似組織文件(適用時)的條款,(ii)不會與或構成

9

 


 

違約,或違約或債務償還觸發事件(如下所定義),或導致根據任何現有工具對公司或其任何附屬公司的任何財產或資產投設置或課設任何留置權、抵押或其他沖銷情況,或要求任何其他方當事人的同意⤀任何現有工具,除了那些冲突、違反、違約或債務償還觸發事件或留置權、抵押或其他沖銷情況,將不可能單獨或合算地導致實質不利變化,以及(iii)不會違反適用於公司或其附屬公司的任何法律、行政法規或行政或法院判令,除了那些違反,這些違反不可能單獨或合算地導致實質不利變化。 公司執行、交付和履行本協議以及完成本協議和登記聲明和招股書所述的交易並發行和銷售股份所涉及的交易(包括在登記聲明和招股書中“款用途”標題下描述的資金用途〔II〕)不需要任何法院或其他政府或監管機構或機構的同意、批准、授權或其他命令,或進行登記或申報,FINRA”). As used herein, a “Debt Repayment Triggering Event” means any event or condition which gives, or with the giving of notice or lapse of time would give, the holder of any note, debenture or other evidence of indebtedness (or any person acting on such holder’s behalf) the right to require the repurchase, redemption or repayment of all or a portion of such indebtedness by the Company or any of its subsidiaries.
(t)
没有任何重大的行动或诉讼. Except as otherwise disclosed in the Registration Statement or the Prospectus, there is no action, suit, proceeding (including arbitration and mediation), inquiry, audit or investigation, whether civil, criminal or administrative, brought by or before any legal or governmental entity now pending or, to the knowledge of the Company, threatened, against or affecting the Company or any of its subsidiaries, which would reasonably be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Change. No material labor dispute with the employees of the Company or any of its subsidiaries, or with the employees of any principal supplier, manufacturer, customer or contractor of the Company or any of its subsidiaries, exists or, to the knowledge of the Company, is threatened or imminent.
(u)
Suppliers, Customers, Partners and Distributors. No supplier, customer, partner or distributor of the Company or any of its subsidiaries has notified the Company or any of its subsidiaries that it intends to discontinue or decrease the rate of business done with the Company or any of its subsidiaries, except where such discontinuation or decrease has not resulted in and could not reasonably be expected to result in a Material Adverse Change.
(v)
智慧財產權. Except as otherwise disclosed in the Registration Statement or the Prospectus, the Company and its subsidiaries own, or have obtained valid and enforceable licenses for, the material inventions, patent applications, patents, trademarks, trade names, service names, copyrights, trade secrets and other intellectual property described in the Registration Statement and the Prospectus as being owned or licensed by them or, which are necessary for the conduct of their respective businesses as currently conducted or as currently proposed to be conducted (collectively, “Intellectual Property”) and, to the Company’s knowledge, the conduct of their respective businesses does not and will not infringe, misappropriate or otherwise conflict in any material respect with any such rights of others. The Intellectual Property owned or licensed by the Company has not been adjudged by a court of

10

 


 

competent jurisdiction to be invalid or unenforceable, in whole or in part, and the Company is unaware of any facts which would form a reasonable basis for any such adjudication. To the Company’s knowledge: (i) there are no third parties who have rights to any Intellectual Property, except for customary reversionary rights of third-party licensors with respect to Intellectual Property that is disclosed in the Registration Statement and the Prospectus as licensed to the Company or one or more of its subsidiaries; and (ii) there is no infringement by third parties of any Intellectual Property. Except as described in the Registration Statement or the Prospectus, there is no pending or, to the Company’s knowledge, threatened action, suit, proceeding or claim by others: (A) challenging the Company’s rights in or to any Intellectual Property, and the Company is unaware of any facts which would form a reasonable basis for any such action, suit, proceeding or claim; (B) challenging the validity, enforceability or scope of any Intellectual Property, and the Company is unaware of any facts which would form a reasonable basis for any such action, suit, proceeding or claim; or (C) asserting that the Company or any of its subsidiaries infringes or otherwise violates, or would, upon the commercialization of any product or service described in the Registration Statement or the Prospectus as under development, infringe or violate, any patent, trademark, trade name, service name, copyright, trade secret or other proprietary rights of others, and the Company is unaware of any facts which would form a reasonable basis for any such action, suit, proceeding or claim. The Company and its subsidiaries have complied in all material respects with the terms of each agreement pursuant to which Intellectual Property has been licensed to the Company or any subsidiary, and, to the Company’s knowledge, all such agreements are in full force and effect. To the Company’s knowledge, there are no material defects in any of the patents or patent applications included in the Intellectual Property. To the Company’s knowledge, the Company and its subsidiaries have taken all commercially reasonable steps to protect, maintain and safeguard their Intellectual Property, including the execution of appropriate nondisclosure, confidentiality agreements and invention assignment agreements and invention assignments with their employees, and no employee of the Company is in or has been in violation of any term relating to Intellectual Property in any employment contract, patent disclosure agreement, invention assignment agreement, non-competition agreement, non-solicitation agreement, nondisclosure agreement, or any restrictive covenant relating to any Intellectual Property to or with a former employer where the basis of such violation relates to such employee’s employment with the Company. To the Company’s knowledge, the duty of candor and good faith as required by the United States Patent and Trademark Office (the “美國專利及商標局”) during the prosecution of the United States patents and patent applications included in the Intellectual Property have been complied with; and in all foreign offices having similar requirements, all such requirements have been complied with. None of the Company owned Intellectual Property or technology (including information technology and outsourced arrangements) employed by the Company or its subsidiaries has been obtained or is being used by the Company or its subsidiary in violation of any contractual obligation binding on the Company or its subsidiaries or any of their respective officers, directors or employees or otherwise in violation of the rights of any persons. The product candidates described in the Registration Statement and the Prospectus as under development by the Company or any subsidiary fall within the scope of the claims of one or more patents owned by, or exclusively licensed to, the Company or any subsidiary.
(w)
所有必要的許可證等. Except as otherwise disclosed in the Registration Statement and the Prospectus, the Company and each subsidiary possess such valid and current certificates, authorizations or permits required by state, federal or foreign regulatory agencies or

11

 


 

bodies to conduct their respective businesses as currently conducted and as described in the Registration Statement or the Prospectus (“許可證”), except where failure to so possess would not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Change. Neither the Company nor any of its subsidiaries is in violation of, or in default under, any of the Permits or has received any notice of proceedings relating to the revocation or modification of, or non‑compliance with, any such certificate, authorization or permit, except as would not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Change.
(x)
標題轉換為屬性. Except as otherwise disclosed in the Registration Statement and the Prospectus, the Company and its subsidiaries have good and marketable title to all of the real and personal property and other assets reflected as owned in the financial statements referred to in Section 2(m) above or elsewhere in the Registration Statement or the Prospectus, in each case free and clear of any security interests, mortgages, liens, encumbrances, equities, adverse claims and other defects, except where failure to have such title would not be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Change (provided that, for the avoidance of doubt, rights to Intellectual Property are addressed exclusively in ‎Section 2(u) above). The real property, improvements, equipment and personal property held under lease by the Company or any of its subsidiaries are held under valid and enforceable leases, with such exceptions as are not material and do not materially interfere with the use made or proposed to be made of such real property, improvements, equipment or personal property by the Company or such subsidiary.
(y)
稅法遵循. The Company and its subsidiaries have timely filed all necessary federal, state and foreign income and franchise tax returns or have properly requested extensions thereof and have paid all taxes required to be timely paid by any of them and, if due and payable, any related or similar assessment, fine or penalty levied against any of them except as may be being contested in good faith and by appropriate proceedings or where failure to do so could not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Change. The Company has made adequate charges, accruals and reserves in the applicable financial statements referred to in ‎Section 2(m) above in respect of all federal, state and foreign income and franchise taxes for all periods as to which the tax liability of the Company or any of its subsidiaries has not been finally determined, except to the extent that failure to do so would not be expected to result in a Material Adverse Change.
(z)
公司並非「投資公司」。 公司在收取股份款項或根據《Use of Proceeds》在登記聲明或招股書中所述之後,不會被要求根據1940年修訂版的《投資公司法案》註冊為“投資公司”。”投資公司法”).
(aa)
保險除非在登記聲明和招股書中另有披露,公司及其附屬公司均受到認可、財務堅固和聲譽良好的機構保險,政策中涵蓋的金額、扣除額和風險,公司合理認為一般足夠且符合其業務的習慣,包括但不限於,涵蓋公司及其附屬公司擁有或租賃的不動產和動產遭受竊盜、損壞、破壞、破壞行為和地震的保單,以及涵蓋公司及其附屬公司產品責任索賠和臨床試驗責任索賠。

12

 


 

公司沒有理由相信它或其任何附屬公司無法(i)在現有保險政策到期時續保其現有保險覆蓋範圍,或者(ii)從類似機構獲得可比較的保險覆蓋,以進行其現時業務運營,並且所需的成本不會合理地導致實質不利變更。公司及其附屬公司未被拒絕任何它們尋求或申請的保險覆蓋。
(bb)
未進行價格穩定或操縱;遵守規則M既非公司本身或其任何附屬公司直接或間接地,未經考慮代理人進行的活動,採取任何旨在或有合理預期導致或導致穩定或操控普通股價格或任何「參考證券」(根據證券交易法下規則100所定義的)的行動(《交易所法》)關於普通股,無論是為了促成股份的銷售或轉售或其他目的,亦未採取任何可能直接或間接違反證券交易法中的規定之行動。
(cc)
相關方交易沒有涉及公司或其任何附屬公司或任何其他需要在登記聲明書或招股說明書中描述的人之間的商業關係或相關方交易,且未按要求進行描述。
(dd)
FINRA事項公司向代理人或代理人律師提供的所有資訊,包括公司、公司律師、公司高級管理人員和董事,以及據公司所知,任何其他持有公司任何證券(債務或股權)或購買公司任何證券期權的持有人在發行股份時提供的所有資訊,在所有重要方面均屬真實、完整且正確,並符合FINRA的規則。所有備份文件、申報或其他補充資訊等FINRA根據FINRA規則或NASD行為規則提供的文件,在所有重要方面均屬真實、完整且正確。公司符合《證券法》S-3表格的使用要求,即FINRA規則5110(h)(1)(C)所指定的要求,並且是有經驗的發行人(根據FINRA規則5110(j)(6)的定義)。
(ee)
不得有非法捐贈或其他支付款項。除非在登記聲明和招股書中另有披露的情況,公司及其子公司,或據公司所知,公司或任何子公司的任何僱員或代理人並未以違反任何適用法律的方式向任何聯邦、州或外國官員或候選人提供任何捐款或其他付款,也未有其性質須在登記聲明或招股書中披露的。
(ff)
遵守環保母基法律法規除非在登記聲明和招股書中有所描述,並且除非被期望不會造成重大不利變化的情況下,個別或總體上:(i)公司及其子公司均未違反任何聯邦、州、地方或外國法規,法律,規則,條例,條例,政策或普通法或其司法或行政解釋,包括針對污染或保護人類健康、環境(包括但不限於大氣、地表水、地下水、地表或地下地層)或野生動植物的任何法規、法律或法規,包括針對化學品、污染物、廢物、有毒物質、危險物質、石油或石油產品的釋放或威脅釋放的法律和法規。

13

 


 

危險物質”) or to the manufacture, processing, distribution, use, treatment, storage, disposal, transport or handling of Hazardous Materials (collectively, “環境法律公司及其附屬公司擁有根據任何適用的環境法律所需的所有許可證、授權和批准,並且均符合其要求;對於與公司或其任何附屬公司有關的任何環境法律行政、監管或司法行動、訴訟、要求、需求函、索賠、留置權、違反通知、調查或程序均沒有未決事宜,或據公司所知,對公司或其任何附屬公司涉及任何有害物質或任何環境法律的事件或情況,可能合理預期將成為清理或整治命令的依據,或由任何私人方或政府機構提起的訴訟或程序.
(gg)
定期檢視環境合規成本公司在業務的正常進程中對環境法律對公司及其附屬公司的業務、運營和資產的影響進行定期審查,在此期間識別和評估相關成本和負債(包括但不限於清理、關閉資產或遵守環境法律或任何許可證、許可證或批准所需的任何資本或營運支出、對營運活動的任何相關限制以及對第三方的潛在責任)。公司尚未得知可能導致合理地預期將導致實質不利變化的成本或負債的任何事實或情況,無論獨立還是總體.
(hh)
ERISA合規性. 除非在注冊聲明和招股文件中另有披露,否則公司及其附屬公司以及公司設立或維持的任何根據1974年修訂的《僱員退休福利安全法》及其下的法規和公佈解釋(統稱為“員工福利計劃”) ERISA”)由於“ ERISA 聯屬公司”(如下所定義)是在各方面符合 ERISA。 “ERISA附屬機構”是指對公司或其任何附屬公司而言,在1986年修訂的《內部稅收法典》的第414(b)、(c)、(m)或(o)條所述的任何組織團體的成員,以及該條所述的規定和公佈的解釋(“法規及公布解釋”),其中公司或此類附屬公司是成員。 未發生或有合理預期將發生任何“員工福利計劃”(由公司、其附屬公司或其ERISA聯屬公司設立或維持)的“申報事件”(根據ERISA定義),可能合理地預期對公司或其附屬公司造成重大責任。 編碼公司、其附屬公司或其ERISA聯屬公司已經或合理預期將在《員工退休保障法》第IV章標題IV構成的(根據《員工福利計劃》停止或退出,或《內部稅收法典》第412、4971、4975或498億條的條款。公司,其附屬公司或其ERISA聯屬公司有任何根據《ERISA》第401(a)條而預期會遭受任何重大責任的“員工福利計劃”無“未支付福利負債金額”(根據ERISA定義),該計劃,如果被終止,可能合理地預期導致公司及其附屬公司的重大責任。 任何由公司、其附屬公司或其ERISA聯屬公司設立或維護,預期符合《內部稅收法典》第412、4971、4975或49800億條的完全適格的“員工福利計劃”根據該法典計畫的“員工福利計劃”資格並且據公司所知,並未發生,無論是通過行動或未行動,導致失去該資格。

14

 


 

(ii)
經紀人除非在《登記聲明》和《招股書》另有披露,否則公司並無任何經紀人、尋找者或其他應由公司支付任何經紀費、尋找費或其他費用或佣金的當事人,因此不會產生本協議所推定之交易的任何佣金。
(jj)
沒有未償還的貸款或其他信用擴展公司並未向公司的任何董事或執行官(或相當的人)以個人貸款形式提供任何未結清的信用延展,除非是根據《證券交易法》第13(k)條明文允許的信用延展。
(kk)
遵守法律規定公司及其子公司已遵守並將繼續遵守所有適用法律、規則和規定,除非未能達到合規要求不會因單獨或合計而導致重大不利變化。
(ll)
分紅派息限制除了在登記聲明書和招股書中透露的情況外,公司的任何附屬公司均未被直接或間接禁止或限制支付股息給公司,或與該附屬公司的股權證券有關的支付分派,或對任何時對公司貸款或債務進行任何歸還公司或公司的其他附屬公司,或將任何財產或資產轉移至公司或公司的任何其他附屬公司。
(mm)
反貪污和反賄賂法除了在登記聲明書和招股書中透露的情況外,公司的任何附屬公司均未被直接或間接禁止或限制支付股息給公司,或與該附屬公司的股權證券有關的支付分派,或對任何時對公司貸款或債務進行任何歸還公司或公司的其他附屬公司,或將任何財產或資產轉移至公司或公司的任何其他附屬公司。FCPA除了在登記聲明書和招股書中透露的情況外,公司的任何附屬公司均未被直接或間接禁止或限制支付股息給公司,或與該附屬公司的股權證券有關的支付分派,或對任何時對公司貸款或債務進行任何歸還公司或公司的其他附屬公司,或將任何財產或資產轉移至公司或公司的任何其他附屬公司。
(nn)
洗錢法公司及其子公司的營運一直都在遵守《1970年貨幣和外國交易匯報法》及其修訂的適用財務記錄保存和報告要求,各適用司法管轄區的洗錢法規,以及任何由政府機構發佈、管理或執行的相關或類似適用規則、法規或指導,沒有任何訴訟或訴訟程序正在進行,也沒有應公司知識,就洗錢法律涉及公司或其任何子公司的行動、訴訟或程序。洗錢法

15

 


 

法律)和沒有任何訴訟或訴訟程序正在進行,也沒有應公司知識,就洗錢法律涉及公司或其任何子公司的行動、訴訟或程序。
(噢噢)
臨床數據和監管合規性. The preclinical tests and clinical trials, and other studies (collectively, “studies”) that are described in, or the results of which are referred to in, the Registration Statement or the Prospectus were and, if still pending, are being conducted in all material respects in accordance with the protocols, procedures and controls designed and approved for such studies and with standard medical and scientific research procedures; each description of the results of such studies is accurate and complete in all material respects and fairly presents in all material respects the data derived from such studies, and the Company and its subsidiaries have no knowledge of any other studies the results of which are materially inconsistent with, or otherwise call into question in any material respect, the results described or referred to in the Registration Statement or the Prospectus; the Company and its subsidiaries have made all such filings and obtained all such approvals as required by the Food and Drug Administration of the U.S. Department of Health and Human Services or from any other U.S. or foreign government or drug regulatory agency, or health care facility Institutional Review Board (collectively, the “監管機構”) for the conduct of its business, except where the failure to do so would not reasonably be expected to result in a Material Adverse Change; neither the Company nor any of its subsidiaries has received any written notice of, or correspondence from, any Regulatory Agency requiring the termination or suspension of any clinical trials that are described or referred to in the Registration Statement or the Prospectus; and the Company and its subsidiaries have each operated and currently are in compliance in all material respects with all applicable rules, regulations and policies of the Regulatory Agencies.
(pp)
制裁。 Neither the Company nor any of its subsidiaries, directors, officers, or employees, nor, to the knowledge of the Company, after due inquiry, any agent, Affiliate or other person acting on behalf of the Company or any of its subsidiaries is currently the subject or the target of any U.S. sanctions administered by the Office of Foreign Assets Control of the U.S. Department of the Treasury (“OFAC若果或美國國務院、聯合國安全理事會、歐盟、英國陛下的財政部,或其他相關制裁機構(統稱「Sanctions」;亦不是公司或其任何附屬公司位於、組織或居住的國家或地區受制裁對象,包括但不限於所謂的頓涅茨克人民共和國、所謂的盧甘斯克人民共和國、克里米亞地區以及烏克蘭扎波爾熱和赫爾松地區的非政府控制地區、古巴、伊朗、北韓和敘利亞;公司亦不會直接或間接使用本次發行的收益,或借出、投資或以其他方式提供該收益給任何附屬公司、任何合資夥伴或其他人員或實體,以資助或與任何當時為制裁對象的人員、國家或地區進行業務;在此融資時,可能導致任何人(包括任何參與該交易的人,無論是承銷人、顧問、投資者或其他)違反適用制裁條例的行為。過去十年來,該公司及其附屬公司並未知情地與任何在交易時為政治標的者或制裁對象者,或與受制裁對象的國家或地區在業務往來或交易上有任何接觸或交易。

16

 


 

(qq)
出口合規。公司及其各附屬公司,以及任何董事、高級管理人員、代理人、僱員或其他代表公司或其任何附屬公司的人員,均未違反或未遵守與貨物(包括硬體、軟體和技術)、服務和專業知識出口或重新出口有關的任何適用法律,除非個別或整體上合理地預期不會造成實質不利變更。
(rr)
薩班尼斯-豪利法案公司或其任何董事或高級職員在其任何職位上,從未違反《薩班斯-奧克斯法案》及其相關法律法規的任何適用條款。
(ss)
職責、過戶稅、等在美國任何政治分區或該處或其中的任何徵稅機關,與公司執行、交付或履行本協議或公司出售和交付股份無需支付任何郵票稅或其他發行或過戶稅或稅款,亦無需就此對應未有關所得到資本利得、收入、扣繳或其他稅款。
(tt)
網絡安全概念除非會導致重大不利變化,公司及其子公司的信息技術資產和設備,計算機,系統,網絡,硬件,軟件,網站,應用程序和數據庫(合稱為「IT系統」)在很大程度上足夠,並且在與公司及其子公司目前進行的業務有關時,按照要求運行和表現,並且據公司所知,在所有重要方面均無重大錯誤,錯誤,缺陷,特洛伊木馬,定時炸彈,惡意軟件和其他破壞物。公司及其子公司已實施並保持了商業上合理的物理,技術和行政控制,政策,程序和保障措施,以維護和保護其重要機密信息和信息技術系統和數據的完整性,持續運作,冗餘性和安全性,包括與業務相關使用的所有「個人數據」。「個人數據」指(i)自然人的姓名,街道地址,電話號碼,電子郵件地址,照片,社會安全號碼或納稅識別號碼,駕駛執照號碼,護照號碼,信用卡號碼,銀行信息或客戶或帳號號碼;(ii)根據聯邦貿易委員會法修訂版,任何會合格為「個人識別信息」者;(iii)GDPR 定義的「個人數據」;(iv)根據 1996 年修訂的《醫療保險可攜帶性和負擔能力法案》修訂的《健康信息技術法案》,任何會合格為「受保護的健康信息」者(合稱為「HIPAA」」;和(v)任何其他確認自然人身份或他/她的家庭,或允許收集或分析與已識別人士的健康或性取向相關的任何數據的信息。據公司所知,在適當調查後,尚未出現任何違規,違反,中斷或未經授權使用或訪問同類型的情況,除非已經無需費用或責任或無需通知其他人的情況下獲得補救,也沒有內部審查或調查涉及同類型的事件。公司及其子公司目前嚴格遵守所有適用法律或法規,以及任何法院或仲裁人或政府或監管機構的所有判決,命令,規則和法規,內部政策和與信息技術系統和個人數據的隱私和安全以及保護此類信息技術系統和個人數據免受未經授權使用,訪問,盜用或修改的相關合同義務。

17

 


 

(uu)
遵循數據隱私法規。 公司及其子公司已經且以往始終保持合規,符合所有適用的州和聯邦數據隱私和安全法律法規,包括但不限於HIPAA,公司及其子公司已採取商業上合理的行動準備遵守並自2018年5月25日以來一直遵守歐盟《通用數據保護規則》。GDPRGDPR(EU 2016/679)隱私法}。為確保合規性,公司及其子公司已建立並遵守相關政策和程序,並採取合適的措施,合理設計以確保就數據隱私和安全以及個人數據的收集、儲存、使用、披露、處理和分析的所有重大方面遵守合規性(“政策公司及其子公司在任何情況下,除非合理預期不會導致實質不利變化,均已依適用隱私法律要求,向用戶或客戶進行所有必要的披露,並且據公司所知,所有此類披露均未有實質不準確或實質違反任何適用隱私法律。公司進一步聲明,其及其任何子公司:(i)未收到任何與或涉及任何隱私法律的實際或潛在責任的通知,也沒有了解可能導致收到此類通知的任何事件或情況;(ii)目前未進行或部分或全部支付,根據任何隱私法律進行任何調查、補救或其他糾正行動;或(iii)未是根據任何隱私法律強加任何義務或責任的命令、法令或協議的一方。
(vv)
其他承銷協議公司不是任何其他「市場」或連續股權交易的代理人或承銷人的協議一方。
(ww)
前瞻性聲明在註冊聲明書或招股書中包含的每份財務或運營預測或其他「前瞻性聲明」(如證券法第27A條或交易法第21E條所定義),(i)公司在誠信及合理的基礎上經過仔細考慮後,根據其基礎假設、估計和其他相關事實和情況加以包含;並且(ii)依要求,伴隨有明確的警語聲明,確認可能導致實際結果與該等前瞻性聲明有實質差異的因素。沒有任何此類聲明是由公司的任何董事或高級管理人員在知情的情況下發表過,而他們知道該聲明是虛假或具誤導性的。
(xx)
遵守醫療保健法規公司及其子公司始終在所有重大方面遵守所有醫療法律。《醫療法律》在本協議中指:(i) 聯邦食品、藥品和化妝品法案(21 U.S.C.第301條至後續)及公共衛生服務法案(42 U.S.C.第201條至後續),及其下屬法規;(ii) 所有適用的聯邦、州、地方和外國醫療欺詐和濫用法律,包括但不限於反回扣法案(42 U.S.C.第1320a-7b(b)條)、刑事虛假索賠法案(31 U.S.C.第3729條至後續)、刑事虛假陳述法律(42 U.S.C.第1320a-7b(a)條)、18 U.S.C.第286和287條、HIPAA下的醫療欺詐刑事條款(42 U.S.C.第1320d條至後續)、史塔克法(42 U.S.C.第1395nn條)、民事金錢處罰法(42 U.S.C.第1320a-7a條)、 exclusion法案(42 U.S.C.第1320a-7條)、醫師支付陽光法案(42 U.S.C.第1320-7h條)以及管理政府資助的醫療保健計劃相關法律;(iii) HIPAA,由健康信息技術經濟和臨床保護法案(42 U.S.C.第17921條至後續)修訂;(iv) 2010年《病人保護和平價醫療法案》,以及《2010年醫療與教育協議法案》修正;(v) 適用聯邦、州、地方或外國法律或監管機構下的執照、質量、安全和認證要求;(vi) 有關監管公司或其子公司的所有其他地方、州、聯邦、國家、超國家和外國法律;以及(vii) 根據此類法案制定的指示和法規以及任何州內或非美國的相應法案。既非公司也非其子公司曾收到書面通知指稱任何產品、運營或活動在重大程度上違反任何醫療法律的任何索賠、行動、訴訟、程序、聽證會、執行、調查、仲裁或其他行動;且據公司所知,也未威脅發出此類索賠、行動、訴訟、程序、聽證會、執行、調查、仲裁或其他行動。公司及其子公司已按照任何醫療法律的要求提交、維護或提交所有重要報告、文件、形式、通知、申請、記錄、索賠、提交以及相關的補充或修正,所有這些報告、文件、形式、通知、申請、記錄、索賠、提交以及補充或修正在提交日期方面在所有重大方面是完整準確的(或已由隨後提交的提交進行了更正或補充)。公司及其子公司都沒有與任何政府或監管機構或第三方被強制或強加的任何公司誠實協議、監控協議、同意裁定、和解命令或類似協議有關。此外,公司、其子公司或任何相應的員工、高管、董事或據公司所知的代理人都未被排除、暫停或取消參加任何美國聯邦醫療計劃或人類臨床研究,或據公司所知,也不受到政府調查、調查、程序或其他類似行動的影響,該行動可能合理地預期導致禁職、暫停或排除。

18

 


 

就今天而言陽光灿烂 就今天而言陽光灿烂

由公司或其附屬公司的任何官員或代表簽署並交予代理人或代理人的律師,以配股的方式傳送任何證書,將被視為代理人在證書日期就其中涵蓋事項對代理人作出的陳述和保證。

公司承認代理人以及為了根據所交付的意見而必須進行的目的,公司及代理人的律師將依賴上述陳述的準確性和真實性,並同意進行此種依賴。 第4部分(p) 在此,公司和代理人同意,根據本文中包含的陳述、擔保和協議,但受此設定的條款和條件的限制,公司可能不時通過擔任銷售代理商的代理人或直接向作為主要代理人的代理人銷售股份,根據公司可能在代理期間交付的發行通知,以基本的最大計劃金額為基礎並依據其進行銷售。

第3節。
發行和出售普通股
(a)
證券出售 根據以上陳述、擔保和協議,但根據本文條款及條件設定,公司和代理人同意公司可能不時透過擔任銷售代理人進行銷售,或直接向作為首要代理人進行銷售,方法如下,銷售價格總額可達最大計劃金額,並根據公司可能在代理期間發出的發行通知。
(b)
發行機制.

19

 


 

(i) 發行通知根據本文件的條款和條件,在代理期間的任何交易日,只要滿足所述條件,公司便可以行使其提出發行股份的權利,方法是向代理人交付發行通知;但前提是(A)在任何情況下,公司不得發送發行通知,以至(I)所請求的發行數量的總銷售價加上(y)根據本協議實施的所有先前發行通知下已發行股份的總銷售價,超過最大計劃金額;以及(B)在發送任何發行通知之前,應已過期或終止前一個發行通知所設定的期限。發行通知應被視為在收到公司發送的電子郵件之交易日交付予下文所述人士,並經電話確認(包括語音信箱留言給已確認人士),應清楚理解, 第5(a)條第5(b)條 在條件獲得滿足之後,公司可以行使其權利,通過向代理提交發行通知書要求發行股份; 不過,前提是公司絕不能發出發行通知,以致要求發行金額的總發行價加上根據本協議生效的所有先前發行通知所發行的全部股份的發行價超出最高計劃金額;在發出任何發行通知之前,應該已過或終止設定的先前發行通知期限。發行通知應被視為在交易日交付,即在通過電子郵件寄送到附表A所列人員並由公司通過電話確認(包括發送給所標明人員的語音留言)的當天,應預先書面通知,代理人可以不時修改此等人員名單。

(ii) 代理人的努力根據本協議中規定的條款和條件,在收到發行通知後,代理將盡合理商業努力,配合其正常的銷售和交易慣例,將股份置放,關於代理同意充當銷售代理人的股份,並根據發行通知中指明的信息,除非其中所述股份的出售根據本協議之條款已被暫停、取消或以其他方式終止。為避免疑慮,本協議各方可以隨時修改發行通知,前提是他們都書面同意任何該等修改。

(iii) 提供和銷售的方式這些股份可以通過以下方式(A)與公司一致同意的私下協商交易;(B)作為大宗交易;或(C)按照法律允許的其他方式出售,被認為是根據證券法415(a)(4)條規定的“市場銷售”,包括直接在主要市場銷售或在普通股的任何其他現有交易市場進行銷售。本協議中的任何內容均不得被視為要求雙方同意上述句子中指定的交易和銷售方法,且(除了上述項目(A)和(B)規定的情況外)代理人對任何股份的銷售方式均由代理人自行決定。

(iv) 公司確認書若代理人充當銷售代理商,則代理人應在將股份放置在下述日期的交易日開盤前向公司提供書面確認,該確認將列明該交易日售出的股份數量、相應的售價以及應向公司支付的發行價。

(v) 結算每次發行股份將在適用的結算日期進行結算,並根據規定,在或之前的每個結算日期,公司將通過其轉移代理或導致其轉移代理利用其存款/取款在保管人(DWAC)系統進行電子轉帳出售的股份,或通過方為雙方協議的其他交付方式,並且在收到該等股份後,該等股份將是自由交易、可轉讓、註冊的好可供交付的股份,代理將通過立即可用資金的銀行電匯向公司在結算日期前指定的帳戶轉移相應的發行價。 公司可以以本協議所規定的價格作為主體將股份賣給代理,這是在每次根據本協議進行出售的相關時間子中達成協議的價格(每次均為“ 第5條在每個結算日期之前,公司將或將導致其過戶代理將所出售的股份以電子方式通過其託管部門(DWAC)系統在美國領事室預示代理人或其代表在美國領事館開立的帳戶,或雙方同意的其他交付方式,並在收到此類股份後,這些股份將被自由交易、可轉讓、以註冊形式且具有良好交付形式,代理人將通過電匯即時可用資金將相關的發行價以當天資金的方式支付到在結算日期之前由公司指定的帳戶。

20

 


 

在公司可能以每次根據本協議出售股份時雙方同意的價格向代理人充當主體出售股份(即“销售时”).

(vi) 暫停或終止銷售根據標準市場結算慣例,公司或代理人可以在書面或電話通知對方後(並立即由可驗證的電子郵件確認),暫停任何股份的出售,而在發行通知中設定的期限將立即終止; 不過,前提是,即(A)這種暫停和終止不會影響或損害任何一方就在收到該通知前根據本協議放置或出售的任何股份的義務;(B)如果公司在代理人向公司確認此項銷售後暫停或終止任何股份的銷售,公司仍應遵守 就該公司股份而言;和(C)如果公司在結算日期未能交付股份,公司同意將對該代理商承擔任何損失、索賠、損害或費用(包括但不限於罰款、利息和合理的法律費用和支出),如發生的,因公司的這種違約而產生或有關。本協議各方承認並同意,在履行本協議下的義務時,若公司未按照上述第(v)段所需交付股份以結算銷售,代理商可向股票出借方借入普通股,並可使用這些股份來結算或清算該借款。公司同意,除非代理商根據代理商書面確定的人士向其發出通知,否則此類通知對代理商不具有效性。 第3條(b)(i)項.

(vii) 不保證放置,等。 公司承認並同意:(A) 代理商成功配售股份的結果不得保證; (B) 如果代理商未能出售股份,則代理商對公司或任何其他人概不負任何責任或義務;並且 (C) 除非代理商和公司另有具體約定,否則代理商無需根據本協議采用主動方式購買股份。

(viii) Material Non-Public Information. 儘管本協議有任何其他條款,公司和代理商同意,在公司持有重要非公開信息時,在該期間內公司不應向代理商發出任何發行通知,代理商亦無義務在此期間內放置任何股份。

(c)
費用作為提供服務的報酬,公司應在適用的結算日期向代理商支付相應的銷售佣金,包括任何暫停或終止銷售的適用發行金額。 Section 3(b)(vi)) 透過代理商從適用發行金額中扣除銷售佣金。為避免疑義,除非股份根據發行通知進行配售,否則公司無需向代理商支付任何銷售佣金。
(d)
費用. The Company agrees to pay all costs, fees and expenses incurred in connection with the performance of its obligations hereunder and in connection with the transactions contemplated hereby, including without limitation (i) all expenses incident to the issuance and delivery of the Shares (including all printing and engraving costs); (ii) all fees and expenses of the registrar and transfer agent of the Shares; (iii) all necessary issue, transfer and other stamp taxes in connection with the issuance and sale of the Shares; (iv) all fees and expenses of the Company’s counsel, independent public or certified public accountants and other advisors; (v) all costs and expenses incurred in connection with the preparation, printing, filing, shipping

21

 


 

and distribution of the Registration Statement (including financial statements, exhibits, schedules, consents and certificates of experts), the Prospectus, any Free Writing Prospectus (as defined below) prepared by or on behalf of, used by, or referred to by the Company, and all amendments and supplements thereto, and this Agreement; (vi) all filing fees, attorneys’ fees and expenses incurred by the Company or the Agent in connection with qualifying or registering (or obtaining exemptions from the qualification or registration of) all or any part of the Shares for offer and sale under the state securities or blue sky laws or the provincial securities laws of Canada, and, if requested by the Agent, preparing and printing a “藍天調查” or memorandum and a “Canadian wrapper,” and any supplements thereto, advising the Agent of such qualifications, registrations, determinations and exemptions; (vii) the reasonable fees and disbursements of the Agent’s counsel, including the reasonable fees and expenses of counsel for the Agent in connection with, FINRA review, if any, and approval of the Agent’s participation in the offering and distribution of the Shares; (viii) the filing fees incident to FINRA review, if any; (ix) the costs and expenses of the Company relating to investor presentations on any “road show” undertaken in connection with the marketing of the offering of the Shares, including, without limitation, expenses associated with the preparation or dissemination of any electronic road show, expenses associated with the production of road show slides and graphics, fees and expenses of any consultants engaged in connection with the road show presentations with the prior approval of the Company, travel and lodging expenses of the representatives, employees and officers of the Company and of the Agent and any such consultants, and the cost of any aircraft chartered in connection with the road show; and (x) the fees and expenses associated with listing the Shares on the Principal Market. The fees and disbursements of Agent’s counsel pursuant to subsections (vi) and (vii) above shall not exceed (A) $75,000 in connection with the establishment of the at the market offering program due upon execution of this Agreement, (B) $25,000 in connection with each Triggering Event Date (as defined below) on which the Company files with the Commission an annual report on Form 10-k (including any Form 10-K/A containing amended financial information or a material amendment to the previously filed annual report on Form 10-K) and is required to provide a certificate pursuant to 第4(o)條款)和(C)$15,000,關於公司有義務根據第4(o)條款提供證書的每個觸發事件日期。
第4節
附加契約

The Company covenants and agrees with the Agent as follows, in addition to any other covenants and agreements made elsewhere in this Agreement:

(a)
交易所法案遵從. During the Agency Period, the Company shall (i) file, on a timely basis, with the Commission all reports and documents required to be filed under Section 13, 14 or 15 of the Exchange Act in the manner and within the time periods required by the Exchange Act; and (ii) either (A) include in its quarterly reports on Form 10-Q and its annual reports on Form 10-k, a summary detailing, for the relevant reporting period, (1) the number of Shares sold through the Agent pursuant to this Agreement and (2) the net proceeds received by the Company from such sales or (B) prepare a prospectus supplement containing, or include in such other filing permitted by the Securities Act or Exchange Act (each an “中期說明書補充資料)根據本第4條款,公司應至少每季度一次並根據證券法第424(b)條遞交相應的臨時招股說明書補充說明文件(並在證券法第424(b)條和第4300億條所要求的時間內遞交)。

22

 


 

(b)
《證券法》合規本協議日期後,公司應及時書面通知代理商:(i)接獲證監會的任何意見、要求提供額外或補充資訊;(ii)任何後生效修正檔案、任何462(b)條規登記申報文件的提交時間和日期,或任何招股書或任何自由書面招股書的修改或補充;(iii)任何後生效修正檔案或任何462(b)條規登記申報文件生效的時間和日期;(iv)證監會發布任何暫停登記申報書生效或任何後生效修正檔案、任何462(b)條規登記申報文件或招股書的暫停生效的停止命令,或任何阻止或暫停使用任何自由書面招股書或招股書的命令,或將普通股從掛牌交易的任何證券交易所上下市或撤牌、暫停或終止掛牌或報價,或對任何此類目的採取威脅或開始審理的程序。如果證監會在任何時候發布任何此類停止命令,公司將盡最大努力儘快獲得解除該命令的資料。此外,公司同意將遵守證券法下適用的第424(b)條和第433條條款,並將盡合理努力確認公司根據該第424(b)條或第433條所作的任何申報均已及時收到證監會確認。
(c)
招股說明書和其他《證券法》事項的修訂和補充如果發生任何事件或狀況,導致必須修訂或補充招股章程,使得該招股章程中不包含任何重大事實的虛假陳述,或遺漏必要的重大事實以使其中所陳述的內容在交付予購買者時,在相應情況下不具誤導性;或者若據代理人或代理人之律師認為,有必要為了遵守適用法律,包括證券法,修改或補充招股章程,公司同意(受第4(d)和4(f)條的限制)迅速準備、向證券交易委員會提交並自費提供修改或補充招股章程的草案或補充資料,以使經修改或補充的招股章程中的陳述不包含任何重大事實的虛假陳述,或遺漏必要的重大事實以使其中所陳述的內容在交付予購買者時,在相應情況下不具誤導性,或者使修改或補充後的招股章程遵守適用法律,包括證券法。 代理人對於任何此類修改或補充的同意或交付,均不構成對公司根據第4(d)和4(f)條須履行之任何義務的豁免。
(d)
代理人對擬議的修訂和補充的評論. 在修改或補充登記聲明(包括根據證券法462(b)條規定的任何登記聲明)或招股章程(不包括通過引用根據交易所法案檔案的任何報告而進行的修訂或補充)之前,公司應提供給代理人審查,預定提交或使用之時間之前合理的時間內,每一份這種擬議修改或補充的招股章程的副本,並且公司不得在未經代理人事先同意的情況下提交或使用任何此類擬議修改或補充,該同意不得以不合理方式被拒絕、設條件或延誤,並應於證券法424(b)條規定的適用期間內向證券交易委員會提交根據該條規定應提出的任何招股章程。

23

 


 

(e)
使用免費書面招股說明書公司和代理商未經對方事先書面同意,均不得準備、使用、參考、分發或準備、使用、參考、分發任何構成《證券法》第405條規定之「自由書面方案」的「書面通訊」,針對本協議所構思的發行活動(此類自由書面方案係稱為「」。自由撰寫說明書”).
(f)
自由書面招股說明書公司應於拟定提交或使用之時間合理前期,向代理商提供擬由公司或代表公司編制、使用或參考的每份擬定的自由書面方案或其任何修改或補充副本供審查,並經代理商同意後方可提交、使用或參考擬定的自由書面方案或其任何修改或補充,代理商的同意不得不合理拒絕、設定條件或延遲。公司應向代理商免費提供由公司或代表公司編制、使用的任何自由書面方案副本,代理商可合理要求任何數量的副本。如果在《證券法》要求交付招股書之時間(包括但不限於根據第173(d)條規定要求的任何時間)內發生了或發生了一個事件或發展,由於該事件或發展使得由公司或代表公司編制、使用或參考的任何自由書面方案與註冊申報書所包含的信息相沖突,或者將包含一個不實的重要信息陳述或遺漏或將遺漏一個重要信息陳述以致使該自由書面方案在該後續時間發生情況下,根据當時情況而言,讀者不至於誤解,公司應立即修訂或補充該等自由書面方案,以排除或纠正該沖突,或使該自由書面方案經修訂或補充後不包括不實的重要信息陳述,或遺漏一個重要信息陳述,使得該自由書面方案在該後續時間情況下,根据當時情況而言,讀者不至於誤解。 不過,前提是, that prior to amending or supplementing any such Free Writing Prospectus, the Company shall furnish to the Agent for review, a reasonable amount of time prior to the proposed time of filing or use thereof, a copy of such proposed amended or supplemented Free Writing Prospectus and the Company shall not file, use or refer to any such amended or supplemented Free Writing Prospectus without the Agent’s consent, which shall not be unreasonably withheld, conditioned or delayed.
(g)
提交代理人自由書面招股說明書。. The Company shall not take any action that would result in the Agent or the Company being required to file with the Commission pursuant to Rule 433(d) under the Securities Act a Free Writing Prospectus prepared by or on behalf of the Agent that the Agent otherwise would not have been required to file thereunder.
(h)
登記聲明書和說明書的副本. After the date of this Agreement through the last time that a prospectus is required by the Securities Act (including, without limitation, pursuant to Rule 173(d)) to be delivered in connection with sales of the Shares, the Company agrees to furnish the Agent with copies (which may be electronic copies) of the Registration Statement and each amendment thereto (which may be electronic copies), and with copies of the Prospectus and each amendment or supplement thereto in the form in which it is filed with the Commission pursuant to the Securities Act or Rule 424(b) under the Securities Act, both in such quantities as the Agent may reasonably request from time to time; and, if the delivery of a

24

 


 

prospectus is required under the Securities Act or under the blue sky or securities laws of any jurisdiction at any time on or prior to the applicable Settlement Date for any period set forth in an Issuance Notice in connection with the offering or sale of the Shares and if at such time any event has occurred as a result of which the Prospectus as then amended or supplemented would include an untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made when such Prospectus is delivered, not misleading, or, if for any other reason it is necessary during such same period to amend or supplement the Prospectus or to file under the Exchange Act any document incorporated by reference in the Prospectus in order to comply with the Securities Act or the Exchange Act, to notify the Agent and to request that the Agent suspend offers to sell Shares (and, if so notified, the Agent shall cease such offers as soon as practicable); and if the Company decides to amend or supplement the Registration Statement or the Prospectus as then amended or supplemented, to advise the Agent promptly by telephone (with confirmation in writing) and to prepare and cause to be filed promptly with the Commission an amendment or supplement to the Registration Statement or the Prospectus as then amended or supplemented that will correct such statement or omission or effect such compliance; provided, however, that if during such same period the Agent is required to deliver a prospectus in respect of transactions in the Shares, the Company shall promptly prepare and file with the Commission such an amendment or supplement.
(i)
藍天合規公司應與代理人及代理人的律師合作,根據代理人指定的司法管轄區的國家證券法或藍天法或加拿大省級證券法購買或註冊股票(或獲得適用性的豁免),應遵守該等法律,並在持股分派所需期間繼續保持該等資格、註冊及豁免有效。公司不得要求作為外國公司取得資格,或採取使公司成為在目前未取得資格的任何該等司法管轄區(或將受外國公司稅項課徵)的一般訴訟程序的任何行動。公司將及時通知代理人有關任何司法管轄區暫停(或任何有關該等豁免的)股票的購買、銷售或交易的資格或註冊,或任何為此目的而採取的行動或威脅,並在措施任何暫停該等資格、註冊或豁免的命令獲發後,公司將盡最大努力盡快取得取消該等措施。
(j)
收益報告公司應在合理時間內向其證券持有人及代理人普遍提供一份(無需經審核的)收益報表,該報表應涵蓋自本協議日起尤其發生的公司首個財政季度開始的十二個月期間,並滿足《證券法》第11(a)條及《證券法》第158條的規定。
(k)
上市;股份保留(a)公司將維持股票在主要市場上的上市;以及(b)公司將保留並隨時使公司為滿足本協議條款的義務而免除優先購買權而保留的股票。
(l)
股票轉倉代理在本協議期間,公司將自費聘用並維護股份的登記及過戶代理人。

25

 


 

(m)
盡職調查本協議期間內,公司將合理配合代理人進行與本協議所規劃交易有關的任何合理盡職審查,包括但不限於在正常工作時間及公司主要辦公地點或虛擬地點向代理人提供信息並提供文件和高級公司官員,如代理人可能不時合理要求。
(n)
陳述與保證公司承認每次發行通知的交付以及在結算日交付股份將被視為(i)向代理人確認公司在本協議中包含的或根據本協議進行的陳述和保證在發行通知的日期或結算日的股份為真實且正確,如同在每個該等日期作出,除非在招股書中披露(包括任何在招股書中引用並對其進行補充的文件;以及該等補充文件);及(ii)保證公司將告知代理人該等陳述和保證是否在與該發行通知相關的股份的結算日不真實且不正確,如同在每個該等日期作出(但該等陳述和保證將被視為與與該等股份相關的登記聲明和招股書有關的已經修訂和補充的情況)。
(o)
觸發事件日期的交付成果和證書。 公司同意在首次發行通知的日期之前或之日及本協議期間,依據以下情況:

(A)招股書的遞交,或任何登記聲明或招股書的修訂或補充(不包括與股份無關的僅涉及證券發行的招股書補充或根據第4(a)(ii)(B)條款提交的招股書),透過后續有效修正、貼標或補充的方式進行,但不透過通過將文件透過參照納入登記聲明或招股書的方式。

 

(B) the filing with the Commission of an annual report on Form 10-k or a quarterly report on Form 10-Q (including any Form 10-K/A or Form 10-Q/A containing amended financial information or a material amendment to the previously filed annual report on Form 10-k or quarterly report on Form 10-Q), in each case, of the Company; or

 

(C) the filing with the Commission of a current report on Form 8-k of the Company (i) containing amended financial information (other than information “furnished” pursuant to Item 2.02 or 7.01 of Form 8-k or to provide disclosure pursuant to Item 8.01 of Form 8-k relating to reclassification of certain properties as discontinued operations in accordance with Statement of Financial Accounting Standards No. 144) and/or (ii) disclosing any material transaction requiring the filing of historical or pro forma financial statements under Item 9.01 of Form 8-k and subject to the guidance set forth in Section 2050.3 of the Financial Reporting Manual of the Commission which is material to the offering of securities of the Company in the Agent’s reasonable discretion;

(這樣的事件稱為“觸發事件日期”), the Company shall furnish the Agent (but in the case of clause (C) above only if the Agent reasonably determines that the information contained in such current report on Form 8-k of the Company is material) with a certificate as of the

26

 


 

Triggering Event Date, in the form and substance satisfactory to the Agent and its counsel, substantially similar to the form previously provided to the Agent and its counsel, modified, as necessary, to relate to the Registration Statement and the Prospectus as amended or supplemented, (A) confirming that the representations and warranties of the Company contained in this Agreement are true and correct, (B) confirming that the Company has performed all of its obligations hereunder to be performed on or prior to the date of such certificate and as to the matters set forth in 第5條(a)(iii)款 此。 第4(o)條 條款自動免除在無待發行通知或暫停生效時發生的任何觸發事件日期;該豁免將繼續,直到公司交付說明因此出售股份的日期(對於該行事曆季度將被視為觸發事件日期)和下一次發生的觸發事件日期之早一日。儘管前述,如果公司後來決定在暫停生效期間跟隨曾暫停生效且未向代理人提供本4(o)條證書的觸發事件日期後出售股份,則在公司交付股份出售說明或代理人根據此類說明出售任何股份之前,公司應向代理人提供符合本4(o)條的證書,其日期為發出股份出售指示的日期。

(p)
法律意見書。 在第一次發出通知書的日期之前,以及在每個有關公司有義務根據第4(o)條交付證書並且無法適用任何豁免的觸發事件日期之前,並且排除本協議書的日期,在此之前,公司應該使代理商得到(i)否定保證書和Gibson,Dunn & Crutcher LLP(公司律師)的書面法律意見書,以及(ii)DLA Piper LLP(公司知識產權法律顧問)的書面法律意見書,每份均為交付當日之日期,形式和實質上能夠令代理商及其法律顧問合理滿意,基本上與先前提供給代理商及其法律顧問的表格相似,根據當時修訂或補充的登記聲明和招股書的情況進行修改。在代理商的酌情決定下,相對於後續定期提交而言,公司可以通過此顧問向代理商提供信任書,允許代理商依靠先前提供的意見書,根據任何時間的流逝或觸發事件日期進行適當修改(但是應該假定前述意見書中的陳述與登記聲明和招股書在該觸發事件日期修訂或補充時相關)。
(q)
舒適函在首次發行通知書之前,以及有關公司應根據第4(o)條交付證書的每個觸發事件日期之前,在這些日期之前,並且不包括本協議生效日,在新風眾諮聯合會計師事務所及BDO USA,LLP,這兩家獨立註冊的上市會計師事務所,已經審計或審閱註冊聲明中包括或參照的財務報表,將會出具讓代理人感到合理滿意的、形式和內容大致與之前提供給代理人及其法律顧問的類似安心函,日期為交付之日;不過,在指定的觸發事件日期上,只有當該安心函包含提交給證券交易委員會並且合併或被視為併入招股書的財務報表時,才會要求提供任何此類安心函。如果代理人要求,公司還應該提供安心函

27

 


 

在出現任何需要提交包含公司財務資料修訂的現行報告Form 8-k的重要交易或事件日期之後的三(3)個交易日內,公司應該提供安心函,其中包含公司的財務報表重編的重要信息。公司每季度只需根據此條款向每家獨立註冊的上市會計師事務所提供一份安心函。

(r) 秘書證明書在首次發行通知書之前,以及有關公司應根據第4(o)條交付證書的每個觸發事件日期之前,如果沒有適用的豁免,公司應該向代理人提供由公司秘書簽署,並以此身份簽署的日期為交付之日的證書(i)證明隨附的文件是由公司董事會正式通過的解決方案的真實和完整副本,該方案授權執行和交付本協議以及完成此項交易,包括但不限於根據本協議發行股票,該授權應該在此證書日期當天並且當日生效;(ii)證明及保證對於由每個人員代表公司簽署本協議的辦公室、任期、正當權力和範本簽名,以及(iii)包含代理人合理要求的任何其他認證。

(s) 代理自有賬戶;客戶賬戶公司同意代理人在遵守適用法律的情況下,將普通股交易作為代理人自營帳戶及其客戶帳戶的銷售發生在根據本協議發生的情況下。

(t) 投資限制公司不得將公司從銷售股份所收到的款項投資或以其他方式使用,使得公司或其任何子公司根據《投資公司法》需要註冊為投資公司。

(u) 市場活動。 公司不會直接或間接採取任何旨在或可能合理預期導致或導致股份或任何其他參考證券的價格穩定或操縱的行動,無論是為了便於銷售或轉售股份還是其他用途,且公司將以及將要求其各聯屬公司遵守Regulation m的所有適用條款。 如果Regulation m的規則102(“規則102”)的限制不適用於根據規則102第(d)節所設定的任何例外批準股份或任何其他參考證券,那麼在代理人發出通知後(或者如果後者較晚,在通知中所述時間內),公司將要求其各聯屬公司按照規則102的規定遵守,就好像該例外不可用但其他規則102的規定(由委員會解釋)適用一樣。 如果公司不再符合規則102第(d)節中確定的要求,則應立即通知代理人。

(v) 其他出售通知。 在未經代理人書面同意的情況下,公司不得直接或間接向任何人提供出售、銷售、或擁有購買或取得普通股的權利或效果的任何普通股或可轉換為普通股的證券(本協議外的股份)、認股權證或任何購買或取得普通股權利的權益,亦不得進行股份逆向拆分、股本重組、股份合併、股份再分類或影響當前普通股的類似交易,該等交易期間從本協議向代理人交付任何發行通知之前的前三個交易日開始,

28

 


 

在個發行通知書相關的結算日期後的頭三個交易日   就該發行通知書被取消且沒有股票根據該發行通知書出售的場合,或者該發行通知書被取消的日期;並且在終止本協議前,直接或間接進行任何其他“現場市場”或持續性股權交易來出售、出售、合約出售、授予任何出售選擇權或以其他方式處置公司股份(本協議中除外所提供的股份)或證券,可轉換或交換為普通股、認股權證或任何購買或取得普通股的權利,在本協議終止前;但是,但要求此等限制並不在公司(i)向基於本協議實施的員工或董事資產選擇權、激勵或福利計劃、股份購買或所有權計劃、長期激勵計劃、股息再投資計劃、根據主要市場規則的誘因獎勵計劃或公司或其子公司的補償計劃實施的普通股、購買普通股的選擇權或按照本協議生效日或日後實施以補充改善,(ii)根據本協議之當日的未來交易、轉換或贖回普通股的發行或出場或購買選擇權的未來交易日或其他股權獎勵,(iii)修改任何未實行的選擇權、認股權證或購買或取得普通股的權利。

第5節。
交發行通知書的交貨條件和結算條件
(a)
公司有權發付發行通知以及代理出售股份的前提條件公司根據本協議交付發行通知書的權利受交付發行通知書當日滿足條件的制約,並根據發行通知書中設定的適用期間,代理使用商業上合理的努力在每個交易日滿足發行通知書中設定的適用期間的每一條件。

(i) 公司陳述與保證的準確性;公司的履行本協議中公司的陳述與保證截至發行通知書日期為准是真實且正確的(但特定日期的陳述與保證只需在該日期前後是真實且正確),並且公司應根據本協議要求交付的證書。 第4(o)條 在依照 第4(o)條公司應在或之前履行、滿足並遵守本協議要求的所有契約、協議和條件,包括但不限於其中包含的契約。 第4(p)條, 第4(q)條第4(r)條.

(ii) 沒有禁令。未制定、發布、公布或支持任何法院或主管權機構或任何對本協議所考慮事項具有權限之自律組織生效之法規、規則、規章、行政命令、法令或禁令,禁止或直接且實質上不利影響所考慮交易之任何。

29

 


 

未啟動任何可能導致禁止或實質不利影響本協議所考慮交易之任何進程。

(iii) 實質性不利變化除已在招股說明書及銷售時間信息中披露外,(a) 代理人據為重大不利變化未發生;並且 (b) 未發生任何降級,亦無任何意圖或潛在降級的通知,或未對公司或其任何附屬公司任何證券所獲得的評級進行可能不顯示變化方向的複審之通知,該評級為“國家認可的統計評級機構”根據《證券交易法》第3(a)(62)條的定義。

(iv) 沒有股票交易暫停或普通股退市;其他事件股票的交易(包括但不限於股份)不應被證券交易委員會、主要市場或FINRA暫停,股票(包括但不限於股份)應獲上市或掛牌認可,且不得已從納斯達克股票市場、紐約證券交易所或其任何成分市場退市。在以下任何一種情況未發生及在情況(i)和(ii)下持續發生的情況下都不應該發生:(i)任何公司證券的交易或掛牌被證券交易委員會或主要市場暫停或限制,或主要市場上證券的交易普遍受到暫停或限制,或任何此等證券交易所上的主要股票已被證券交易委員會或FINRA普遍設定最低或最高價格;(ii)聯邦或紐約當局宣布一般銀行休業期;或(iii)爆發或擴大國內或國際敵對行動、危機或災難、或美國或國際金融市場出現任何變化,或涉及對美國或國際政治、金融或經濟狀況的重大變化或發展,相關機構認為其具有重大不利影響,且使根據招股說明書所述的方式和條款銷售股份或執行證券銷售合約成為不切實際。

(b)
每個發行通知日期應交付的文件。根據此處未經商業合理努力擺放股票的代理義務,應另條件在發行通知日期之前交付證明書,其形式和內容合理地令代理商滿意,由公司的首席執行官、總裁或首席財務官簽署,證明發行通知的交付條件已經在此證書日期(如果前述陳述在發行通知中註明,則無需此證書)。
(c)
無錯誤陳述或重大遺漏代理人未曾告知公司,註冊聲明書、招股說明書或銷售時間資訊或其任何修改或補充,包含了任何代理人合理意見認為具有重大性的不實陳述,或者遺漏了根據代理人合理意見應該被陳述的重大事實,或者是有必要讓其中的陳述不具誤導性。

30

 


 

賠償與負擔 公司同意對代理人、其主管和員工,以及符合證券法或交易法含義下控制代理人的每個人,對代理人或該等主管、員工或控制人可能根據證券法、交易法、其他聯邦或州法律或法規,或外國司法管轄區的法律或法規(在該處的股票提供或銷售或按普通法或其他方式),所遭受的任何損失、索賠、損害、責任或開支進行賠償,該賠償是在該損失、索賠、損害、責任或開支(或根據下文所述)根據或基於的情況下所產生,(i)註冊聲明書中的任何不實陳述或被指稱的不實陳述事實,或根據證券法第4300億條的規定被認為是其一部分的任何資訊,或遺漏或被指稱遺漏其中應該被陳述的重大事實,或有必要使其中的陳述不具誤導性; (ii)在任何公司已使用、參考、提交申請,或應提交根據證券法第433(d)條或招股說明書的自由書面招股說明中的任何不實陳述或被指稱的不實陳述事實,或根據在制訂時的情況下所作陳述,有必要補充其中的重大事實以使其不具誤導性,或其中被指稱遺漏的; (iii)代理人在與本次募股有關的任何行為或不行為,或被指稱的行為或不行為,與任何因本條款(i)或(ii)中涵蓋或涉及的任何損失、索賠、損害、責任或行動有關,後者是根據任何事實,但應視情況而定在任何有會轄權的法院裁定最終判決中,這是直接來自任何代理人通過惡意或故意不當行為進行或遺漏採取的行為或失誤導致的損失、索賠、損害、責任或行動後,公司應予以補償並使代理人和每個主管、員工和控制人的一切明確開支(包括代理人選定的律師合理和明確的費用和支出)合理地在代理人或該主管、員工或控制人在調查、辯護、解決、妥協或支付任何該等損失、索賠、損害、責任、支出或行動時支出; 但是,上述賠償協議不適用於出自代理人傳遞給公司、明確供用於註冊聲明書、任何這樣的自由書面招股說明或招股說明(或其任何修改或補充資料)而依靠和符合書面資訊所產生的任何損失、索賠、損害、責任或開支,這是出在該等損及非一般的寫實資訊,因此明確同意代表提供給公司的唯一這樣信息就是招股說明中代理人的名稱。此賠償協議如下所述。
第6節。
賠償與貢獻
(a)
代理商的補償公司同意賠償並保護代理人、其主管和員工,以及在證券法或交易法含義下控制代理人的每個人,以防代理人或該等主管、員工或控制人可能根據證券法、交易法、其他聯邦或州法律或法規,或在股票提供或銷售的外國司法管轄區法律或法規,或按普通法或其他形式 (包括對任何訴訟內容的解決),因此招致的損失、索賠、損傷、責任或費用,概括已發生的,在遵守上述法律或法規的損失、索賠、損害、責任或費用(或涉及的行動),源於或基於以下情況:(i)註冊聲明書中一個不實陳述或被指稱的不實陳述的重要事實,也包括根據證券法規4300億條規定的信息,或是要求在其中陳述但未予陳述或需要使其中的陳述不具誤導性的重要事實,或從其中的遺漏或被指控遺留的重要事實;(ii)在公司已使用、參考或檔案的任何自由書面招股說明中不實陳述 或被指控的不實陳述事實,或根據證券法第433(d)條或招股說明規定 (包括任何修改或補充資料)的隱瞞或被指控的隱瞞的重要事實,在發布時審慎考慮情況後進行負面陳述,要針對造成該陳述的情況補充材料,以免其具有誤導性;(iii)代理人在關於或與本次發行有關的任何行為或未行為,或被指控的行為或未行為中,若涉及到任何由第(i)或(ii)條款中涵蓋或涉及的問題而引發的任何損失、索賠、損害、責任或訴訟行動,即提供一直是其一部分或指涉切As的任何行動,但前提是,公司在法院有決定指出,最終裁決認定該等損失、索賠、損害、責任或行動是在涉及從未采取過或沒有採取的行為或失誤中進行的虛偽或故意失誤所產生,並賠償代理人及每位主管、員工和控制人所涉及的任何及所有已記錄的費用(包括代理人選定的律師的合理及已記錄費用和支出),其協同在研究、辯護、解決、妥協或支付該等損失、索賠、損害、責任、費用或行動中進行合理支出;但是,應理解此賠償協議不適用於任何損失、索賠、損害、責任或費用,只要是部分、但僅部分,出於依據及符合代理人明確提供給公司,特別用於註冊聲明書、任何該自由書面招股說明或招股說明(或其修改或補充資料),應遵循和符合書面信息而產生的不實陳述或被指控的不實陳述或遺漏或被指稱遺漏,明白並同意,代理人向公司提供的唯一這樣的信息,就是招股說明中代理人的名稱。 在本授權書中設置的賠償協議如下所述。 第6(a)條款 shall be in addition to any liabilities that the Company may otherwise have.

31

 


 

(b)
公司、董事和官員的賠償. The Agent agrees to indemnify and hold harmless the Company, each of its directors, each of its officers who signed the Registration Statement and each person, if any, who controls the Company within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act against any loss, claim, damage, liability or expense, as incurred, to which the Company or any such director, officer or controlling person may become subject, under the Securities Act, the Exchange Act, other federal or state statutory law or regulation, or the laws or regulations of foreign jurisdictions where Shares have been offered or sold or at common law or otherwise (including in settlement of any litigation), and which arises out of or is based upon (i) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in the Registration Statement, or any amendment thereto, including any information deemed to be a part thereof pursuant to Rule 4300億under the Securities Act, or the omission or alleged omission therefrom of a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading; or (ii) any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in any Free Writing Prospectus that the Company has used, referred to or filed, or is required to file, pursuant to Rule 433(d) of the Securities Act or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto), or the omission or alleged omission therefrom of a material fact necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading; but, for each of (i) and (ii) above, only to the extent arising out of or based upon any untrue statement or alleged untrue statement or omission or alleged omission made in reliance upon and in conformity with written information furnished to the Company by the Agent expressly for use in the Registration Statement, any such Free Writing Prospectus or the Prospectus (or any amendment or supplement thereto), it being understood and agreed that only such information furnished by the Agent to the Company consists of the information set forth in the first sentence of the ninth paragraph under the caption “Plan of Distribution” in the Prospectus, and to reimburse the Company and each such director, officer and controlling person for any and all documented expenses (including the reasonable and documented fees and disbursements of counsel chosen by the Company) as such expenses are reasonably incurred by the Company or such officer, director or controlling person in connection with investigating, defending, settling, compromising or paying any such loss, claim, damage, liability, expense or action. The indemnity agreement set forth in this 第6(b)節 應該加上代理人或公司可能有的任何其他責任。
(c)
通知和其他賠償程序在受益方收到本協議書後立即通知賠償方,但遺漏通知賠償方不會使其免除對任何受益方根據本協議中所規定的貢獻或其他項下應該承擔的責任。 第6條 收到任何行動開始通知後,受保護方將向受保護方提出對賠償方的索賠,但遺漏通知賠償方不得使其免除對任何受保護方根據這份賠償協議所負擔的責任。 第6條或者在其未因此而受實質損害的情況下。如果針對任何受益方提起上述的行動,並且受益方尋求或打算從賠償方獲得賠償,則賠償方有權參與其中,並且在其選擇的情況下,聯同所有其他被通知的賠償方,通過書面通知受益方自受益方收到前述來自該受益方通知的通知後即刻選擇專業委任對其滿意的法律代表來擔任該案的辯護;但是,如果任何此類行動的被告既包括受益方又包括賠償方,且受益方合理地認為賠償方和受益方在處理該等行動的辯護時可能產生利益衝突,或者可能對它和/或其他受益方可使用的法律辯護不同或超過賠償方可使用的辯護時,受益方或各方將有權選擇獨立法律代表來擔任此等法律辯護,並在代表受益方或各方參與該等行動的辯護中採取其他行動。在賠償方告知受益方其選擇出任該等行動的辯護及受益方的法律代表得到同意後,賠償方將不因此而對受益方承擔本 第6條 或者在不損害上述失敗當事方的情況下,因此而被執行。如果針對任何受保護方提起此類訴訟,並且該受保護方尋求或打算向賠償方尋求賠償,則賠償方有權參與,並且在選擇的範圍內,與所有其他被通知的賠償方一起通過書面通知迅速向受保護方送達上述通知後,選擇性地承擔該訴訟的辯護,並聘請對受保護方合理滿意的律師;但是,如果該訴訟中的被告包括受保護方和賠償方,並且受保護方合理認為可能會在辯護該訴訟中產生立場衝突,或者可能存在受保護方及/或其他被保護方可能有不同或額外於賠償方可獲得的法律辯護,則受保護方或各方有權選擇另外的法律代表承擔該法律辯護,並在受保護方或各方那裡代表受保護方參與該訴訟辯護。在賠償方通知受保護方選擇承擔該訴訟辯護之後,並經受保護方批准所任命的律師,賠償方依此將不承擔後來因辯護過程而由受保護方產生的任何法律花費或其他開支,除非:(i)受保護方已按照上述句子的條款僱用另外的律師(但需要明確的是,賠償方不應對代表參與該訴訟的受保護方的一個以上(與當地律師一同)的律師的費用和開支負責,這些律師(與當地律師一起)應由受保護方(代表所提到的受保護方律師)選擇)

32

 


 

賠償方和受保護方進行任何該等訴訟的辯護時,賠償方及受保護方之間可能存在立場衝突,或者受保護方或其他受保護方可能有不同或額外於賠償方可以獲得的法律辯護,因此,受保護方或各方有權選擇另外法律代表以承擔此種法律辯護,並代表受保護方或各方參與此種訴訟的辯護。收到賠償方通知受保護方其選擇承擔此種訴訟辯護的通知後,並經受保護方對律師的批准,則賠償方對於受保護方在此之後為該辯護過程而產生的任何法律或其他費用,將不會在此情況下對受保護方負責。 第6條 任職受保護方在辯護該訴訟過程中所後續產生的任何法律或其他開支,賠償方在此情況下將不會承擔,除非:(i)受保護方已按照前述句子的條款僱用另外的律師(但需要明確的是,賠償方不應對代表參與該訴訟的受保護方的一個以上(與當地律師一同)的律師的費用和開支負責,這些律師(與任何當地律師一同)應由受保護方選擇(在提到受保護方律師的情形中)) 第6(a)條款 第6(b)節 以上所述),(ii)賠償方未在行動開始通知後合理時間內聘用賠償方合理滿意的律師來代表賠償方,或(iii)賠償方曾經書面授權賠償方支付賠償方的律師費用,無論哪種情況下,律師費用應由賠償方支出,並按照產生的支出支付。
(d)
結算。根據本 第6條 shall not be liable for any settlement of any proceeding effected without its written consent, but if settled with such consent or if there be a final judgment for the plaintiff, the indemnifying party agrees to indemnify the indemnified party against any loss, claim, damage, liability or expense by reason of such settlement or judgment. Notwithstanding the foregoing sentence, if at any time an indemnified party shall have requested an indemnifying party to reimburse the indemnified party for fees and expenses of counsel as contemplated by 第6(c)條款 就此,賠償方同意,如未經賠償方書面同意,進行的任何解決程序在收到上述要求後超過三十(30)個日曆日後進行,且賠償方在該解決日期之前未按照該要求對賠償方進行賠償,則賠償方應對任何該解決所引起的責任負責。賠償方不得在沒有獲得賠償方事先書面同意的情況下,解決、妥協或同意在任何已在審理或威脅的行動、訴訟或程序中,賠償方是或本應是一方且可根據本法律向該賠償方尋求賠償,在該解決、妥協或同意包括對此類行動、訴訟或程序的主題所提出的所有索賠給予該賠償方無條件釋放。
(e)
貢獻. If the indemnification provided for in this 第6條 若因任何原因導致賠償方無法或無法足夠保證對任何損失、索賠、損害、責任或費用進行免責,則每個賠償方應按照適當反映公司與代理商享有的相對利益比例,向因前述損失、索賠、損害、責任或費用而支付或可支付的總額作出貢獻,如因此帶來的損失、索賠、損害、責任或費用;(i)在這些比例中分配不適用於適用法律,則按照有關的比例,適當反映公司一方與代理商一方就導致該損失、索賠、損害、責任或費用的聲明或遺漏之相對錯誤,以及任何其他相關的公平考慮。

33

 


 

根據本協議,公司和代理商根據所提供股份進行貢獻的相對利益比例,或(ii)如果以上條款(i)所提供的分配不被適用法律所允許,則應按照適當比例,反映不僅是以上條款(i)所指的相對利益,還反映公司一方與代理商一方在與導致該損失、索賠、損害、責任或費用相關的聲明或遺漏中的相對失誤,以及其他任何相關的公平考慮。公司和代理商就本協議所提供的股份之發售獲得的相對利益比例將被視為公司總發售淨收益(扣除費用前)占代理商總收取的銷售佣金的比例。公司一方與代理商一方的相對失誤將根據許多因素來確定,其中包括所提供的資訊是否相關公司一方或代理商一方提供,與各方的相對意向、知識、獲取資訊的機會以及更正或預防此類聲明或遺漏的意圖。

支付金額或應付金額,由於上述損失、索賠、損害、責任和開支所導致的,應被視為包括在內,但受限於所述限制。 第6(b)節,任何法律或其他費用或費用,由於在調查或辯護任何行動或索賠方面,合理而產生的。 所述規定所載明。 第6(b)節 有關於提起貢獻請求時的任何行動開始通知的規定,應根據本條款適用;但應當 第6(e)條; 但提供,然而, 對於倘已根據通知提供了有關任何訴訟的通知,則就任何行動,不需要另行通知。 第6(b)節 為了賠償的目的。

公司和代理商一致同意,如果根據本協議進行貢獻,則不公正和合理。 第6(e)條 所提及的公平因素,則按比例分配或任何其他不考慮公平因素的分配方法確定,將是不合理的。 第6(e)條.

儘管本協議的規定為否。 第6(e)條就此所涉及之募資活動而言,代理商不須以超過代理商所收取的銷售佣金金額為出資。任何有欺詐陳述行為(依照證券法第11條(f)款的定義)的人不得向無此欺詐陳述行為的人請求出資。為此 第6(e)條在證券法或交易法意義下控制代理的每位官員和員工以及每位控制公司的人士,都將具有與代理同等的負擔責任的權利,而公司的每位董事、簽署登記申報書的公司官員以及在證券法和交易法意義下控制公司的每位人士,都將具有與公司同等的負擔責任的權利。

第七條。
終止&生存
(a)
條款根據本協議的條款 第7節本協議的期限自本協議簽訂之日起至代辦期間結束之日止,除非根據本協議由本協議方提前終止。 第7節.

34

 


 

(b)
終止;終止後的生存.

(i) 任何一方均可在代理期滿之前,根據本協議所要求的書面通知,在彼此之間提前十(10)個交易日通知對方終止本協議;前提是,(A)如果公司在代理確認 公司仍應履行第3(b)(v)條的義務 遵守 就這些股票而言 和(B) 第2節第3條(d)節 第6條, 第7節第8節 本協議終止後仍然有效。如在股份銷售的結算日期之前終止,則該銷售仍將按照本協議的條款結算。

(ii) In addition to the survival provision of 第七條第(b)(i)條款, the respective indemnities, agreements, representations, warranties and other statements of the Company, of its officers and of the Agent set forth in or made pursuant to this Agreement will remain in full force and effect, regardless of any investigation made by or on behalf of the Agent or the Company or any of its or their partners, officers or directors or any controlling person, as the case may be, and, anything herein to the contrary notwithstanding, will survive delivery of and payment for the Shares sold hereunder and any termination of this Agreement.

第八節。
MISCELLANEOUS
(a)
新聞稿和披露. The Company may issue a press release describing the material terms of the transactions contemplated hereby promptly following the date of this Agreement, and may file with the Commission a Current Report on Form 8‑k, with this Agreement attached as an exhibit thereto, describing the material terms of the transactions contemplated hereby, and the Company shall consult with the Agent prior to making such disclosures, and the parties hereto shall use all commercially reasonable efforts, acting in good faith, to agree upon a text for such disclosures that is reasonably satisfactory to all parties hereto. No party hereto shall issue thereafter any press release or like public statement (including, without limitation, any disclosure required in reports filed with the Commission pursuant to the Exchange Act, other than disclosure related to entry into this Agreement or related to periodic sales pursuant to this Agreement as required to be included in any reports filed with the Commission pursuant to the Securities Act or Exchange Act) related to this Agreement or any of the transactions contemplated hereby without the prior written approval of the other party hereto, except as may be necessary or appropriate in the reasonable opinion of the party seeking to make disclosure to comply with the requirements of applicable law or stock exchange rules. If any such press release or like public statement is so required, the party making such disclosure shall consult with the other party prior to making such disclosure, and the parties shall use all commercially reasonable efforts, acting in good faith, to agree upon a text for such disclosure that is reasonably satisfactory to all parties hereto.
(b)
無顧問或受託關係. 公司承認並同意(i)本協議所涉之交易,包括任何費用的確定,均係公司與代理商之間的交易,並屬於雙方之間的商業交易(ii)在本協議下作為委託人時,代理商一直是作為獨立委託人行事並且是

35

 


 

並非公司、股東、債權人、員工或其他任何方的代理人或受託人(iii)代理商沒有承擔也不會承擔與本協議所涉交易或導致該等交易的過程有關的顧問或受託責任(不論代理商是否就其他事宜向公司提供過建議或目前正在就其他事宜向公司提供建議)並且代理商對於本協議所涉之交易除本協議明確規定的義務外,並無對公司的義務(iv)代理商及其聯屬公司可能參與各種涉及與公司利益不同的交易,而(v)代理商未就本協議所涉交易向公司提供任何法律、會計、監管或稅務建議,而公司則根據其認為適當的程度諮詢了自己的法律、會計、監管和稅務顧問。
(c)
研究分析師的獨立性公司承認代理商之研究分析師和研究部門應該與其各自的投資銀行部門獨立,並受特定規章和內部政策約束,因此代理商的研究分析師可能持有不同於其投資銀行部門的看法,並可能對公司或本協議所涉之發行提出不同意見的看法或投資建議,並/或發布與其各自投資銀行部門意見不同的研究報告。公司了解代理商是一家全面的證券公司,因此可能隨時(根據適用證券法)為自己或客戶效力並持有所涉交易的公司的債務和股權證券的多方或空方頭寸。
(d)
Notices所有以下通訊必須以書面形式郵寄、親自送達、通過電子郵件(如適用)或傳真發送,並確認發送給相關各方如下:

如果給代理人:


Jefferies LLC
麥迪遜大道520號
紐約,NY 10022
Attention: General Counsel

 

並副本(不構成通知):


 

Wilmer Cutler Pickering Hale and Dorr LLP

世界貿易中心7號樓

250 Greenwich Street

紐約,NY 10007

注意:莉薩·菲倫賽

 

如果寄給公司:
 

阿托薩治療公司,股份有限公司。
10202第五大道NE,200套房

36

 


 

華盛頓州西雅圖98125
注意:Heather Rees

 

 

並副本(不構成通知):


Gibson, Dunn & Crutcher LLP
Embarcadero Center,2600套房

加利福尼亞州舊金山94111
注意:Ryan Murr和Melanie Neary

 

 

任何一方可通過書面通知他人來更改接收通訊地址,遵循本協議 第8(d)節.

(e)
後繼者本協議將對當事人有益且具有約束力,對在協議中提及的員工、管理人員、董事和控制人也有益。 第6條,在這每一情況下,其各自的繼承人,并非任何其他人應在本協議下享有任何權利或義務。"繼承人"一詞不應僅因從經紀處購買股份而包括該經紀的購買人。
(f)
部分強制力 . The invalidity or unenforceability of any Article, Section, paragraph or provision of this Agreement shall not affect the validity or enforceability of any other Article, Section, paragraph or provision hereof. If any Article, Section, paragraph or provision of this Agreement is for any reason determined to be invalid or unenforceable, there shall be deemed to be made such minor changes (and only such minor changes) as are necessary to make it valid and enforceable.
(g)
承認美國特殊決議體系若代理人為被覆蓋實體且成為美國特殊清算制度程序之對象,根據美國特殊清算制度,如果此協議及其中的任何利益和義務依照美國法律或美國某州法律受管轄,則從代理人處轉移此協議及其中的任何利益和義務,將具有相同效力,就像此轉移在美國特殊清算制度下具有的效力一樣。若代理人為被覆蓋實體且代理人或代理人的BHC法案聯繫企業成為美國特殊清算制度程序之對象,本協議下可行使對代理人的違約權利僅可行使至不超於依照美國法律或美國某州法律若此協議受其管轄時,可行使之程度。就本協議而言,(A)「BHC法案聯繫企業」係指根據,並應按照12 U.S.C. § 1841(k)解釋的「聯營企業」所指定的意義;(B)「被覆蓋實體」係指下列任一:(i)根據,並依照12 C.F.R. § 252.82(b)解釋,定義之「覆蓋實體」;(ii)根據,並依照12 C.F.R. § 47.3(b)解釋,定義之「覆蓋銀行」;或(iii)根據,並依照12 C.F.R. § 382.2(b)解釋,定義之「覆蓋金融監管機構」;(C)「違約權利」係指在,並依照12 C.F.R. §§ 252.81, 47.2或382.1,規定之該術語的意義解釋,適用於;(D)「美國特殊清算制度」係指(FDI法)及其頒布之規則及(Dodd-Frank華爾街改革和消費保護法)及其頒布之規則中的第二標題。

37

 


 

並根據該法案頒布的法規以及(Dodd-Frank華爾街改革和消費保護法)第二標題及其頒布的法規。
(h)
管轄法律規定. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the internal laws of the State of New York applicable to agreements made and to be performed in such state. Any legal suit, action or proceeding arising out of or based upon this Agreement or the transactions contemplated hereby may be instituted in the federal courts of the United States of America located in the Borough of Manhattan in the City of New York or the courts of the State of New York in each case located in the Borough of Manhattan in the City of New York (collectively, the “指定法院”), and each party irrevocably submits to the exclusive jurisdiction (except for proceedings instituted in regard to the enforcement of a judgment of any such court, as to which such jurisdiction is non-exclusive) of such courts in any such suit, action or proceeding. Service of any process, summons, notice or document by mail to such party’s address set forth above shall be effective service of process for any suit, action or other proceeding brought in any such court. The parties irrevocably and unconditionally waive any objection to the laying of venue of any suit, action or other proceeding in the Specified Courts and irrevocably and unconditionally waive and agree not to plead or claim in any such court that any such suit, action or other proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum.
(i)
一般條款本協議構成協議各方對本協議的全部協議,並取代有關本主題的所有先前書面或口頭以及所有同期口頭協議、理解和談判。 本協議可以簽訂兩份或兩份以上的副本,每份都是原件,具有與簽署在同一文件上的效果,可通過傳真傳輸或以可攜式文件格式(PDF)文件的電子交付進行,其中包括根據美國聯邦ESIGN法案2000年、統一電子交易法、電子簽名和記錄法或其他適用法律覆蓋的電子簽名,例如 www.docusign.com。 本協議不得修訂或修改,除非所有締約方共同簽署書面文件,並且本協議中的任何條件(明示或暗示)除非由旨在受益的每一方書面放棄,否則不能放棄。 本文和條款標題僅供各方方便,不得影響對本協議的解釋或構造。

 

[Signature Page Immediately Follows]

38

 


 

如前述符合您對我們協議的理解,請您親自簽署並將副本交還給本公司,屆時本文與所有副本將按照條款成為有約束力的協議。

 

您真誠的,

 

atossa therapeutics, inc.

 

作者: /s/ Steven C. Quay萬.D.,Ph.D.

姓名:Steven C. Quay萬.D., Ph.D.

職稱:總裁兼首席執行官

官員

 

 

前述協議已由紐約地區的代理人在上述日期確認並接受。

 

 

JEFFERIES LLC

 

由: /s/ Donald C. Lynaugh

名稱: Donald C. Lynaugh

職稱:執行董事

 

 


 

附錄A

發行通知

[日期]

Jefferies LLC

麥迪遜大道520號

紐約,紐約10022

 

注意:[__________]

 

參考Atossa Therapeutics, Inc.(以下簡稱“公司”)與市場公開銷售協議。公司)及Jefferies LLC(“Agent截至2024年11月__日期之日,本公司確認本發行通知交付的所有條件已於本日期滿足。

發行通知交付日期(根據 第3條(b)(i)項): _______________________

發行金額(等於該等股份的總銷售價):

$

售賣期限日數:

售賣期限開始日期:

銷售期最後日期:

結算日期(如非標準T+1結算):

地板價格限制(未經代理人事先書面同意,每股不得低於$1.00,代理人可自行酌情保留同意權):每股$____

意見:

atossa therapeutics, inc.

作者:

姓名:

職稱:

 

A-1