EX-10.1 3 ex10-1.htm

 

展示 10.1

 

CONTRACT OF EMPLOYMENT

 

THIS DEED is dated as of 15 November 2024 and is made among:

 

(1) CONDUIT PHARMACEUTICALS LIMITED (「CPL」);

 

(2) CONDUIT Uk MANAGEMENt LTD. (the 「Company」);

 

(3) JAMES BLIGH,位於TW20 0Yb, 英國的Crimp Hill, Old Windsor的Braeside (「您」)

 

您 和CPL於2000年3月1日生效的僱傭合同,於2023年9月22日和2023年11月15日進行了修訂(“原始契約). 此協議取代並取代了原始協議,該原始協議 自生效日期起無效。

 

同意如下:

 

1. 僱傭

 

1.1 Capacity

 

根據本協議的條款,您將於生效日期繼續與公司僱傭。公司將僱傭您擔任高級副總裁-策略。您還同意免費擔任Conduit Pharmaceuticals Inc.的高級副總裁-策略和臨時首席財務官。您將向Conduit Pharmaceuticals Inc.的首席執行官彙報。

 

1.2 角色

 

您的職責、責任和目標將根據不時通知給您。集團業務的性質要求您在工作方式上靈活。因此,您將被要求與他人共同合作履行職責,並承擔適合您的技能和經驗的替代和額外職責,可能會分配給您,考慮到集團業務的變化需求和您在其中的角色。

 

1.3 獲准在英國工作

 

  (a) 您保證您有權在英國工作,無需任何額外批准,並將在您在職期間立即通知公司如果您不再有這種權利。

 

  (b) 在公司要求時,您將配合並及時提供有效的、原件或複印件文件和信息。您將及時更新公司您的聯繫方式、地址以及可能影響您在英國工作許可的重大情況的任何變化。如果在生效日期後,按照公司的合理意見,您不再具有在英國工作的適當許可,本協議將立即終止。

 

1.4 工作時間

 

  (a) 通常情況下,您將需要每週至少爲公司工作30小時,具體時間將由公司與您商定,但是您同意在必要時起加班以確保工作職責得以妥善履行。您並不有權獲得額外薪酬。

 

  (b) 您知悉《工時條例1998》第4(1)條規定的工時限制不適用於您,您可能需要超過每7天平均48小時的工作時間(包括加班),以確保工作職責得以妥善履行或者根據公司要求工作。您有權通過提前3個月書面通知公司撤回您的同意。

 

 
 

 

1.5 連續服務

 

公司同意按照您和CPL一起計算的連續服務時間,該時間自2019年2月1日(「起始日期」)開始,並同意在計算您的任何裁員支付或其他法定權益時使用起始日期。如果公司在計算您的任何裁員支付或其他法定權益時未使用起始日期,公司將有義務向您支付相應金額,該金額等同於如果公司在計算該支付或權益時使用了起始日期,您將收到的金額(減去公司已向您支付的任何金額)。

 

2. 職責

 

2.1 職責和責任
   
  您在職期間將:

 

  (a) 忠實地和勤勉地執行分配給您的職責,並在履行職責時盡一切謹慎和注意。您接受公司可能會自行要求您執行不屬於您正常職責範圍的職責或任務,您同意執行這些任務,就好像它們是在本契約下明確要求的;

 

  (b) 遵守公司和集團不時發出的合理和合法指示;

 

  (c) 遵守公司的相關政策和程序(不時修訂)以及當地設定的標準;

 

  (d) 與集團合作,遵守其在健康與安全方面的義務;

 

  (e) 促進並保護集團的利益,始終充分發揮您的知識、專長和技能,不會故意或蓄意做任何損害其利益的事情;

 

  (f) 如發現或涉及任何可能對任何集團成員的業務、利益或聲譽造成負面影響或可能造成負面影響的事情,應立即通知董事會或人力資源部門;

 

並在每種情況下,您將配合公司進行其決定進行的任何調查;

 

2.2 利益衝突

 

在您的工作時間內,除非因健康問題或受傷影響,您被期望全身心投入集團的業務。您不得未經董事會事先書面同意(不得無理拒絕)接受任何其他就業、工作,或直接或間接從事與公司直接或間接競爭的其他業務。每年,您將被要求披露您是否存在任何利益衝突,或確認您沒有任何利益衝突。

 

2.3 反賄賂和腐敗
   
  在您的僱傭期間:

 

  (a) 您必須始終遵守公司關於反賄賂和腐敗,和/或贈禮和款待的所有政策,並且不得明示或暗示地指示、授權或容忍任何腐敗活動。您必須全力配合公司對您發現的任何涉嫌賄賂或腐敗的調查,並採取合理的預防措施來阻止公司或其集團內任何公司可能承擔責任的賄賂或腐敗。

 

 
 

 

  (b) 未經董事會的事先書面同意,您不得直接或間接收取或保留與集團或代表集團(無論是否由您)進行的任何業務有關的任何支付或福利,或者爲執行此類業務而希望進行的任何支付或福利。

 

  (c) 您不得有意或不願意做出或導致或容許做出任何可能損害公司或集團內任何公司利益的行爲,如果您在任職期間得知任何由其他人所爲的行爲或疏忽,不論其是否受聘於公司或其集團內任何公司,而該行爲或疏忽可能導致或損害公司或集團內任何公司的利益,您必須及時向董事會報告,並提供所有必要的詳細資料。

 

3. 位置和靈活性

 

您將駐紮在公司辦公室。在履行職責的過程中,您可能需要前往其他公司場所工作,無論是暫時性還是永久性。您還可能需要在履行職責的過程中出差至境外。

 

在本契據簽署之日,並未預計您將在境外工作超過一個月的時間。如果情況發生變化,您將會得到通知。

 

4. 工資和費用

 

4.1 薪資

 

公司將按年薪40萬英鎊的標準向您支付工資,自2024年11月1日起生效。該工資將從日積月累,並通常每月在月倒數第二個工作日以等額月度分期支付,且應符合法律法規或本契據規定的扣除條款。公司將每年審查您的工資,但此審查並不一定意味着增加。

 

您有權根據董事會制定的非合同性的年度現金獎勵計劃獲得最高達您工資的40%的福利(或者從時間到時間由Conduit Pharmaceuticals Inc.董事會或其委員會,設定的較高金額),該計劃需符合董事會制定的或其委員會制定的特定里程碑。

 

4.2 集團欠款

 

根據1996年僱傭權利法案第13至16條規定,您同意集團可以從您應得的任何款項中扣除您欠公司或集團其他成員的任何款項。

 

4.3 費用

 

在您提供滿意的付款或支出證據後,您將有權獲得所有合理的因公費用報銷,只要這些費用是在履行職責過程中完全合理且全額髮生的,須遵循任何時候生效的費用政策條款。

 

 
 

 

5. 健康問題和受傷

 

5.1 在無法工作時期的工資

 

  (a) 如果您在任職期間因疾病或受傷而缺席工作,必須儘快通知董事會成員,並且如有可能,在無法工作的第一個工作日內完成任何公司要求的自我認證表格。在您返回工作後,如果您的無法工作持續超過7個連續天(無論是工作日還是非工作日),您必須提供醫療證明以覆蓋您缺席工作的時段。只要您遵守這些要求並在公司根據5.1(c)條款要求進行的任何醫療檢查或測試,您的缺席將被視爲獲得授權。
     
  (b) 在符合根據5.1(a)條款要求的適當通知和認證之後,您將有權獲得:

 

  (i) 在因疾病或受傷而獲得授權缺席的任何時期內,您將獲得您正常的薪資,總共在任何四年期內最多26周;以及

 

  (ii) 此後,在因疾病或受傷而獲得授權缺席的任何時期內,您將獲得您正常薪資的一半,總共在任何四年期內最多12個月;以及

 

  (iii) 此後,直到恢復工作職責前,公司或集團內的任何公司將不再作出任何付款(除按照法定病假工資或有薪年假支付);

 

無論何時,根據本條款5.1(b)應付給您的任何款項均須經公司抵銷,以抵扣您可能享有的任何法定病假津貼或社保福利(無論是否實際領取該類福利)。

 

  (c) 您可能需要根據公司的安排,在您受聘期間,由公司支付費用前往醫療從業者或公司指定的診所接受醫學檢查,以確定您是否適合繼續工作。您須接受任何該醫從業者或診所合理要求的測試和檢查,並授權披露並配合確保及時將任何檢查報告遞交給公司。

 

6. 假期

 

6.1 假期福利

 

在您受聘期間,您將有權享有每個完整假期年度30天帶薪假期,除了適用的英國或蘇格蘭的法定公共假日。根據本條款,您每休假一天將收到相當於一天工資的報酬。公司可能要求您在根據第8.1款規定的任何通知期間內休假餘額,或者根據第8.4款無需工作的時段內休假。公司保留提名您的假期福利中多達三天在聖誕/新年期間休假的權利。

 

假期必須經董事會同意後方可休假,董事會可能保留拒絕任何休假請求的權利,前提是公司的運營需求受到損害。在董事會批准下,您可以將未使用的五天假期帶入下一個假期年度,並須在隨後一年的六月底之前使用這些未休假日,否則將自動失效,無須支付任何補償。

 

6.2 假期福利的計算

 

每個假期年度期間,假期福利將按比例積累。您的僱傭終止時,您將有權收到相當於每休假一天工資的報酬,以取代您累積但未休假的每天假期。如果您休假天數超出累積福利,公司可能會從應支付給您的任何款項中扣除超出天數部分相當於每天工資的報酬。

 

7. 養老金

 

7.1 根據《職業和個人退休金計劃(自動入股)法規2010》第5EA條款,公司的政策是不會自動將擔任公司董事的個人納入養老金計劃。因此,公司不會自動將您納入養老金計劃。

 

 
 

 

7.2 公司可能會被法律要求將您納入養老金計劃。法律爲養老金計劃會員設定了最低標準,並允許任何被納入養老金計劃的僱員選擇退出。

 

7.3 爲了認識到一些工作者不符合養老金計劃的條件或可能選擇退出,如果:

 

  (a) 公司沒有法律要求將您納入養老金計劃;

 

  (b) 您沒有行使任何納入養老金計劃的權利;或

 

  (c) 您選擇退出養老金計劃,並且被視爲從未成爲養老金計劃的成員。

 

7.4 只要您是養老金計劃的成員:

 

  (a) 您不會有資格獲得薪酬補貼;而且

 

  (b) 公司有權從您的工資中扣除任何養老金,並將其支付給養老金計劃,用於您的養老金。

 

7.5 公司保留更改或撤銷適用於您的養老金計劃和任何養老金計劃條款的權利。本合同條款受時時刻刻有效的養老金計劃條款限制。有關養老金計劃和您的繳費水平的進一步信息可從董事會處獲得。

 

7.6 與您的就業相關的外承包證書沒有生效。

 

7.7 在第7條中,以下術語具有以下含義:

 

  (a) 養老金計劃” 意味着公司使用的與您在公司就業相關的職業年金或個人養老金計劃;

 

  (b) 薪酬補貼’代表與您相關的最低養老金繳納金額,在您沒有資格獲得工資補貼的情況下。在本契約生效之日,預計工資補貼將爲£20,000。公司可自行決定隨時修改工資補貼的價值。工資補貼將根據當時可能需要的法律扣除。

 

8. 終止

 

8.1 通知期

 

根據本契約第8.2和第8.3條款,您的僱傭將會繼續,直到您向公司提前不少於 6 個月的書面通知終止或公司向您提供不少於 6 個月的書面通知。

 

8.2 通知期間的工資代替支付

 

  (a) 公司可能會選擇立即終止您的僱傭關係,並根據當時可能需要的法律,在通知期限內支付您的工資和合同福利的款項減去應扣除的金額。公司將根據本條款在您的僱傭終止後28天內支付到期款項。除非公司已經通過書面通知根據第8.2(a)條款選擇支付,否則您在任何情況下都沒有權利獲得通知代替支付。根據第8.2(a)條款的終止將於向您發出通知的日期生效,而不受就通知代替支付的計算或推遲或未能向您支付款項的任何爭議影響(但不損害您要求根據本條款收取到期款項的權利)。

 

 
 

 

  (b) 公司根據第8.2條款支付的任何款項都是基於您被視爲保證您沒有違反此契約的重大違約。如果公司發現您違反了此契約的重大違約,公司將有權立即從您那裏全額收回根據本條款支付的所有款項,但此契約下的持續義務將繼續生效

 

爲免疫疑,本條款不會阻止公司違反其條款而終止您的僱傭關係。

 

8.3 即時解僱

 

儘管第8.1和8.2條款的規定,如果您:公司可以通過書面通知終止您的僱傭(無需向您支付任何進一步款項,無論是作爲補償、賠償或其他方式,以解除或代替任何通知期間或本協議的未到期的任何期限,並且不影響公司的任何其他權利):

 

  (a) 在履行職責過程中,您實施重大瀆職行爲或在已收到最終書面警告後實施任何瀆職行爲;

 

  (b) 通過您的行爲或不作爲(無論在工作場所內還是外部),在董事會合理看法下,對該集團的利益或聲譽造成不利影響或可能造成不利影響;
集團;

 

  (c) 被判犯有任何刑事罪行(不包括英國及其他地方道路交通法規下不能判處監禁的罪行);

 

  (d) 如果您被申請破產命令,或者有人針對您提出接收命令或行政命令,或者您與您的債權人普遍達成任何和解或安排,或者您在任何時期內利用當前有效的法律規定中爲資不抵債者提供的任何法案所獲得任何紓困;

 

  (e) 成爲《1983年精神衛生法案》所規定的患者; 或

 

  (f) 未經董事會書面同意辭去公司董事職務,或者因任何法院命令、普通法的任何規定或公司章程(當時的規定)的任何規定而被取消資格或停止擔任公司董事職務。

 

8.4 園林保留期和項目

 

如果公司希望終止您的僱傭關係,或者如果您希望離開公司的僱傭關係,在任一情況下,公司可能要求您在第8.1條規定的通知期限到期之前,無論該條款下是否已經發出通知:

 

  (a) 履行非您正常職責範圍內的職責,或者承擔特殊項目,考慮到您的技能和經驗; 或

 

  (b) 不出席工作,或者在通知期內有一部分時間不出席工作,如果已經發出通知,則無需出席工作,或者(如果尚未發出通知)有一個相當於您根據第8.1條規定應該發出的通知期的時段。只要在此期間您沒有被要求工作,您將繼續是公司的員工。您將繼續收到您的工資和其他合同約定的權利,並將繼續受到本協議的所有條款的約束。您不得直接或間接爲任何人工作,不得與集團的任何客戶取得任何聯繫,或者不得與集團的任何員工因業務目的取得任何聯繫,而不經公司事先書面同意。如果根據本段不需要出席工作,公司有權抵銷您應得的所有未休的年假費用,每一天的非出勤減去一天。

 

8.5 您的義務

 

  (a) 在您的僱傭終止或公司根據第8.4條款行使其權利時,您將向公司交還所有屬於任何集團成員或與其業務有關的財物,無論這些財物是否在您的掌控之下,且您或代表您的任何人均不得保留任何可複製的項目或其中的摘錄,並且不得下載存儲在任何計算機存儲介質上的任何信息。

 

  (b) 您應在董事會的書面要求下,立即辭去(無索賠賠償)在公司或作爲公司提名人或代表擔任的所有董事職位和其他職務,以及任何其他其擔任的職務。

 

9. 持續義務

 

您的僱傭終止不影響任何一方根據本協議任何先前違反其規定的權利或救濟,也不影響您或公司根據本協議的任何規定在您的僱傭終止後繼續存在的義務。

 

10. 保密和知識產權權利

 

您同意受《附表1》(保密和知識產權權利)的規定約束。 (保密和知識產權權利)。

 

11. DATA PROTECTION AND USE OF EQUIPMENT

 

11.1 Processing of your personal data

 

You shall at all times during your employment with the Company act in accordance with the General Data Protection Regulations 2016/679 (the “GDPR”) and all applicable regulations, domestic legislation and any successor legislation relating to the protection of individuals with regards to the processing of personal data to which the Company (and each relevant Group company) is subject. You must ensure that you are fully aware of and comply with any Company policies relating to data protection and data security. You acknowledge that the Company will hold personal data relating to you which is necessary or reasonably required for the proper performance of this Deed and in connection with your employment, including: (i) the performance of the Company’s responsibility as your employer; (ii) the administration of the employment relationship (both during and after the employment); (iii) the conduct of the Company’s business; or (iv) where such provision is required by law (including to comply with its obligations regarding the retention of your records). Such data will include, but will not be limited to, your employment application, address, references, bank details, work, holiday and sickness records, next of kin and maternal, parental and paternity information, salary reviews, remuneration details, performance appraisals, disciplinary and grievance information, and other records (which may, where necessary, include sensitive personal data relating to your health and data held for diversity monitoring purposes). Your right of access to such data is as prescribed by law.

 

11.2 Use of equipment

 

Reasonable personal use of the Company’s It systems which does not interfere with the Company’s business or your work commitments is permitted. However, it is extremely important that you remember that the purpose of the facilities provided is for business use, and any personal use must be viewed in that context and must be in full compliance with the Company’s policies and procedures from time to time in force.

 

 
 

 

11.3 移動技術

 

在您的任職期間,您有責任根據公司的要求提供所有文件、電子郵件和任何其他通訊、信息或財產,這些文件、通訊、信息或財產屬於公司或集團的任何成員,或與公司或其業務、客戶、員工或供應商有關,這些文件、通訊、信息或財產正在您的掌握中,包括您在非由公司或集團任何其他成員擁有或控制的設備上製作、存儲或傳輸的文件。在任何終止之前不少於28天,您將通知公司您是否有任何自有設備資料,並請求公司的指示。這可能涉及允許公司訪問您的設備,以確定、分析或複製這類材料,您將充分而迅速地配合任何此類要求。可以承認公司可能會要求您將所有自有設備材料(而不允許您或代表您保留這些文件或從這些文件中提取的內容的副本)從您擁有或控制的任何設備中刪除,如適用,公司可能要求書面確認您已這樣做。

 

12. 紀律和申訴

 

您將受公司不時實行的紀律和申訴程序的約束。這些政策和程序並不構成您的僱傭合同的一部分,公司保留隨時自行修改或終止這些政策和程序的權利。

 

公司可能會酌情暫停您的工作,以調查任何涉嫌不端行爲。在此類暫停期間,您將獲得您無暫停時應享有的工資。

 

如果您對針對您採取的任何紀律決定(包括解僱您的決定)不滿意,或者如果您就與您的就業有關的任何申訴尋求救濟,您應以書面形式向董事會成員提出問題。

 

13. 協議轉移

 

公司可能隨時在您的僱傭期間,通過書面通知,用集團中的其他成員替換您的僱主,條件和責任相同,屆時此契約(隨時經過修訂)仍然有效,只是以前由公司欠付或享受的義務和權益將轉爲由集團中的其他成員欠付或享受,並且因此以後稱公司應被視爲指代集團中的那個其他成員。可以進行多次這樣的轉移。

 

14. 其他條款(無需翻譯)

 

14.1 本契約條款構成我們之間的完整協議,取代您和公司之間達成的所有先前條款,除非經雙方書面同意並經雙方同意,否則對其進行任何變更或增加以及對任何條款的放棄都不會生效。

 

14.2 您將接受本契約的條款,公司同意其條款,以及集團的每個成員,希望每個這樣的公司都有權向您主張本契約的條款。 《合同(第三人權利)法1999》將不會爲您與就您的僱傭賦予的任何利益建立權利。

 

14.3 本契約將根據英國法律解釋,並且雙方不可撤銷地同意,仲裁任何可能與本契約有關的爭議,不可撤銷地接受英國法院的專屬管轄權。

 

14.4 本契約可採用多份副本,共同構成一份契約。

 

14.5 您同意本協議附件構成本協議的一部分。

 

 
 

 

15. 定義條款

 

在這份文件中:

 

「董事會」 指公司的董事會,根據當時的構成,包括任何正式任命的委員會或董事的候選人;

 

「生效日期」 指2024年11月15日

 

「Group」 是指1934年法案第13(d)條所使用的「集團」,並根據該規則下的13d-5規定進行定義。指不時的以下任何內容:公司,其子公司和附屬公司,公司的控股公司或母公司及其所有其他子公司和附屬公司,其中「控股公司」,「母公司」,「子公司」和「子 公司」如《2006年公司法》中所定義;

 

「Holiday Year」 means 1 April to 31 March;

 

「Salary」 means the salary payable from time to time under Clause 4.1 {Salary);

 

「Termination」 means the ending of your employment, however it arises, and irrespective of its cause or manner

 

(Signatures are on the following page)

 

 
 

 

鑑於上述事實,各方已於上述日期簽署本契約。

 

由CONDUIT作爲契約簽署   ) CONDUIT 製藥有限公司
由一位董事代表執行   )    
董事 在以下人員的見證下:   )    
      /s/ David Tapolczay
證人簽名: /s/ Lucius Raggett                              由: 大衛 Tapolczay
      它的: 董事
證人姓名:    Lucius Raggett        
         
地址: ____________________________________________        
         
___________________________________________________        
         
職業: _________________________________________        

 

由CONDUIT UK作爲一份契約執行   ) CONDUIT英國管理有限公司。
由一名董事代表MANAGEMENT LTD.行事   )    
在...的情況下   )    
      James Bligh
見證人簽名: /s/ Lucius Raggett                              由: James Bligh
      它的: 董事
見證人姓名: Lucius Raggett        
         
地址: ____________________________________________        
         
___________________________________________________        
         
職業: _________________________________________        

 

執行 由詹姆斯·布萊赫作爲一份契約   ) JAMES BLIGH
存在 :   )    
    )    
      James Bligh
見證人簽名: /s/ Lucius Raggett                                  
         
見證人姓名: Lucius Raggett        
         
地址: ___________________________________________        
         
___________________________________________________        
         
職業: _________________________________________        

 

 
 

 

附表1

 

保密和知識產權

 

1. 保密

 

1.1 機密信息

 

您承認在您的僱傭期間,您將可以訪問並被委託保管集團業務相關的機密信息和商業祕密。這包括但不限於與以下內容相關的信息和祕密:

 

  (a) 公司和營銷策略、業務發展和計劃、成熟的商機和研究成果;

 

  (b) 業務方法和流程、手冊和操作程序、與集團業務相關的技術信息和專有技術,這些信息不屬於公共領域,包括髮明、設計、程序、技術、數據庫系統、公式和創意;

 

  (c) 業務 聯繫人、客戶和供應商名單及與他們簽訂的合同詳情以及他們當前或未來的需求;

 

  (d) 員工信息 包括他們的特殊技能和專長領域以及他們的就業條件;

 

  (e) 預算、 管理帳戶和其他財務報告;

 

  (f) 內部 信息或與任何公認證券交易所上市或交易的股票或證券相關的內幕信息或潛在內幕信息; 和

 

  (g) 任何 已標記或口頭通知爲「機密」的文件或信息或任何不屬於公共領域的信息,

 

聯合 the 「機密信息」.

 

1.2 使用機密信息

 

您在任職期間(除非在正常履行職責的情況下,並且只限於那些需要了解此類保密信息的人)或在此之後(除非經董事會事先書面同意或根據法律要求):

 

  (a) 不對任何人(包括新聞媒體、廣播或其他媒體的代表)泄露或傳達;

 

  (b) 不因您未盡到所有應有的謹慎和勤勉而導致任何未經授權的披露;或

 

  (c) 不利用在您與公司的僱傭關係中可能得知的任何保密信息(除了爲了集團的利益)或關於集團可能受有關於第三方的保密義務的信息。您還必須盡最大努力採取足夠的安全措施,防止任何此類保密信息的發佈或披露。這些限制將不適用於您的僱傭終止後已向公衆普遍公開的保密信息,除非是通過未經授權的披露手段。

 

 
 

 

1.3 歸還保密信息

 

您在任職期間製作的所有備忘錄和其他記錄(無論如何存儲),以及涉及集團或其客戶、員工或供應商業務的包含保密信息的記錄,將歸屬於集團的相關成員,並會在公司(或公司的指示)請求時和您的任職終結時立即移交給公司,而且您或其他人都不得留存副本。在歸還這些記錄時,您同意作出承諾,即您未保留任何保密信息或其副本。

 

2. 知識產權

 

2.1 員工知識產權和員工發明

 

一旦發明出現,您將會以適當的方式通知公司並披露任何員工知識產權和員工發明(牢記保密發明的需要),並且您應將任何此類員工知識產權或員工發明保密。本段中的通知和披露義務也適用於任何發明,無論公司是否有權根據1977年專利法第39條獲得所有權,如果公司無權所有,那麼公司應根據第1段的規定保持信息的機密性。 (保密協議) (除非另有約定)。

 

除非法律允許,特別是根據1977年專利法的規定,所有員工發明和員工知識產權將歸公司所有。在法律允許的範圍內,您特此向公司絕對地、完全擔保且無任何留置、債權或擔保(通過對所有未來權利的現有權利的現有轉讓)轉讓您對員工發明和員工知識產權的所有權、標題和利益。任何無法根據本段規定轉讓給公司的員工發明或員工知識產權,將在可行的情況下由您信任地持有,以造福公司(及任何相關的集團成員),直至有權無條件授予公司。

 

除非法律允許並在此規定,您對任何員工知識產權或員工發明無權獲得額外報酬或賠償。

 

2.2 公司利益

 

您承認,包括爲了1977年專利法第39條的目的,由於您的職責性質和由該等職責產生的特殊責任,您與公司的僱傭關係伴隨着特殊義務以進一步促進公司及其他集團成員的利益。

 

2.3 您的職責

 

您同意,在公司的費用和要求下(無論在您的僱傭期間還是結束後),您將執行必要的文件,提出必要的申請,提供必要的協助,並做出必要的行爲,以使公司(及任何集團的相關成員)能夠充分享受本第2款的全部利益,無論是在您的僱傭期間還是之後。這將包括在以下事項方面提供協助或建議(包括如有必要提供證據):

 

  (i) 就任何註冊申請的申請進行推動;

 

  (ii) 任何旨在阻止或結束侵權行爲的索賠或訴訟;

 

 
 

 

  (iii) 進行必要的轉讓步驟;和/或

 

  (iv) 任何關於或影響員工知識產權及/或任何員工發明權利的有效性的索賠或訴訟。

 

如果您未能遵守第2.3款的要求,您特此授予公司的任何經授權代表不可撤銷的授權,簽署任何文件並採取其他必要步驟,以使本第2款生效。

 

2.4 交付

 

  (a) 在您的僱傭終止或公司要求之前立即,您將提交公司要求的相關員工知識產權和員工發明的主題、所有數據(包括所有相關文件和材料以及如果有所要求的情況下軟件的所有源代碼格式),並確保所有與員工知識產權和員工發明有關的專有技術被記錄在公司的專有技術系統上或以其他方式被傳達或提供給公司。

 

  (b) 在您的僱傭終止後,您:

 

  (i) 如果公司合理要求,將使自己可以解釋員工知識產權和/或員工發明的其他方面;並

 

  (ii) 除非在您自己的過失或行爲下披露給公衆或不再保密之前,將保密所有員工知識產權和員工發明。

 

2.5 道德權利

 

您無條件放棄在版權、設計和專利法1988年第IV章或世界上任何其他類似法律下可能擁有或被視爲擁有的一切道德權利。

 

2.6 本附表1中定義的術語

 

爲了本附表1的目的:

 

  (a) 「員工知識產權」 意味着您在職期間(無論是否在正常工作時間內製作、產生或開發)獨自或與其他人可能製作、產生、建議、設計或開發的所有知識產權,涉及或與集團業務有關或與之連接,或可用於或適應於其中,但不包括任何員工發明;

 

  (b) 「員工發明」 指您獨自或與他人可能在正常職責範圍內製作、產生、建議、設計或開發的所有發明(該術語與1977年專利法中的含義相同),其中一個發明可能合理地預期將是您職責執行的結果,或(ii)超出您正常職責範圍的工作職責,但專門指定給您的工作職責,一項發明可能合理地預期將是您職責執行的結果,或(iii)工作職責,在製作該發明時,因您職責的性質和由於職責性質而產生的特殊責任,每種情況下,無論是否在正常工作時間內製作、產生或開發均有特殊義務進一步推動公司和/或集團的利益;和

 

 
 

 

  (c) 「知識產權」 指所有現有和未來的知識產權,包括專利、發明、實用新型、商標和服務標記、商號、域名、設計權、版權、道德權、地形圖權、數據庫權、商業祕密和專有技術,無論是否註冊或可註冊,在任何地方進行註冊和提交任何這些的權利,收到關於任何這些的公平補償的權利,以及任何這些的所有權利和類似性質或與之相等或相似效應的保護形式,無論是在世界上的任何地方(現在已知或在未來創建),每種情況下其完整期限,包括所有續展和延期。

 

2.7 受保護的活動

 

儘管前述或本協議中任何相反內容,但本協議中不得禁止您(i)向美國聯邦法律或法規可能違反的指控,參與美國政府機構或實體的任何調查,或與之合作,或披露受到適用美國法律或法規舉報人規定保護的其他信息;(ii)直接與美國聯邦、州或地方政府監管機構合作或提供機密信息,併爲了報告或調查涉嫌違法行爲向他們提供信息(包括商業機密),包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會或美國司法部;或向您的律師提供此類信息,或在訴訟或其他政府程序中提交的密封申訴書或其他文件中提供此類信息;以及/或(iii)進行受美國國家勞動關係法或類似適用法律保護的信息披露。

 

您還承認公司已按照美國《保護商業祕密法》的要求向您提供了以下豁免權通知:(a)如果您向美國聯邦、州或地方政府官員或律師機密地報告或調查涉嫌違法行爲的機密信息,不應根據任何美國聯邦或州商業祕密法被刑事或民事追究責任;(b)如果您向法院提交的申訴書或其他文件是在密封狀態下提交的,以另有其他法院命令爲前提,您不應根據任何美國聯邦或州商業祕密法對提交的機密信息披露承擔刑事或民事追究責任;(c)如果您因報告公司對違法行爲的報復而起訴,您可以向您的律師披露機密信息,並在法庭訴訟中使用機密信息,前提是您將包含機密信息的任何文件提交密封,並在沒有法院命令的情況下,不應披露機密信息。