EX-10.1 3 lb-ex10_1.htm EX-10.1 EX-10.1

附件 10.1

此展示2.1中特定标示为“[***]”的资讯已根据《S-K法规》第601(b)(2)(ii)项的规定予以省略,因为这不是重要资讯,且属于公司视为私人或保密的资讯类型。

 

执行版本

普通股票购买协议

普通股票购买协议 (本「协议本协议于2024年11月18日订定(「生效日期」,由特拉华州有限责任公司LandBridge Company LLC(「公司」,以及本协议签署页面所列之投资者(各称为「投资者”).

鉴于公司拟(i)直接或间接取得德州西部某笔土地面积(「收购根据公司与Wolf Bone Ranch Partners LLC之间的收购协议(「卖方”及有关该协议,即“收购协议)并赎回代表有限责任公司利益(「OpCo单位)在德拉瓦州有限责任公司DBR Land Holdings LLC中的单位OpCo”) (along with the cancellation of a corresponding number of Class b shares representing limited liability company interests of the Company (the “B类普通股” and, together with the Class A Common Shares (as defined below), the “普通股”)), owned by LandBridge Holdings LLC, a Delaware limited liability company (the “赎回”);

WHEREAS, to partially fund the Redemption and a portion of the purchase price for the Acquisition, the Company desires to sell to the Investor, and the Investor desires to purchase from the Company, certain Class A shares representing limited liability company interests of the Company (“A级普通股份根据本协议的规定,并根据1933年修订的证券法案第4(a)(2)条的规定,"证券法”);

鉴于,某些其他投资者(“其他投资者”)已根据本日("其他SPA”),根据这些其他投资者已同意在闭幕日期(下文定义)以与投资者相同的股价(下文定义)购买A类普通股,并且截至本日,公司根据本协议及其他SPA出售的证券总额至少为35000万美元;

鉴于,公司、投资者和其他投资者将订立一项登记权协议(以下简称“登记权协议)附件II)和结束日期,证明:(i)公司的章程和公司法是真实完整的,未经修改并且完全有效;(ii)与发行有关的公司董事会决议是完全有效的且未经修改;(iii)公司的良好运作状况;(iv)公司高层人员现职情况。所指证书中提到的文件应该附在此证书上。 附录A,根据该协议,公司将按照本协议取得的A级普通股向投资者提供一定的登记权。

因此,基于本文件所载互相承诺并以良好和有价值的考虑,请特此确认并承认收到和接受的各方特此同意如下:

 


 

第一条

股份的购买和销售。
1.1
定义术语根据本协议所述,以下术语的含义如下所述:

收购「Recitals」中所述的含义。

收购协议「Recitals」中所述的含义。

「附属公司」应当按照本协议签署当日生效的《交易所法规》120亿2条所赋予的含义进行解释。对于任何人而言,“人”指直接或间接通过一个或多个居间人控制、受其控制或与之共同控制的其他人。

汇总购买价格“”在此定义如下 第1.2节.

协议“”在序言中所载。

反贪污法律“”在此定义如下 第2.26节.

A级普通股份「Recitals」中所述的含义。

B类普通股「Recitals」中所述的含义。

结束“”在此定义如下 Section 1.4.

交割日“”在此定义如下 Section 1.4.

Closing Notice“”在此定义如下 Section 1.4.

编码“”在此定义如下 第2.25节.

」提交给美国证券交易委员会(「「」代表美国证券交易委员会(U.S. Securities and Exchange Commission)。

普通股「Recitals」中所述的含义。

公司的 知识「公司」是指根据公司的首席执行官或首席财务官的实际知识。

公司“”在序言中所载。

公司介绍“”在此定义如下 第3.5条款.

控制「」表示持有对一个人的管理和政策进行指导的权力,无论是通过拥有表决权证券,通过合同或其他方式。词语「」控制,” “控制「」及其他具有相似含义的术语应互相对应。

DBR信贷协议「」指2023年7月3日签署的信贷协议,其中DBR Land作为借款人,时常签署担保条款的担保人,德州资本银行作为行政代理人和信用证发行人,以及不时为之的贷款人,并不时修订。

DBR Land「」指DBR Land有限责任公司,一家特拉华州的有限责任公司。

2


 

恶意行为者事件“”在此定义如下 条款 3.11.

生效日期“”在序言中所载。

执行能力例外「」指(i)任何破产、无力偿还债务、欺诈转让、欺诈转让、重组、暂停还是其他一切一般影响债权人权利或救济的法律;(ii)一般衡平原则的适用(包括但不限于实质性、合理性、诚信和公平待于的概念,无论执行是否被视为诉讼程序或在衡平法还是在法律中考虑);以及(iii)就补偿权利和贡献权利方面有关的适用法律和公共政策。

环境法律“”在此定义如下 第2.23条.

ERISA“”在此定义如下 第2.25节.

证券交易所法案「”」指的是1934年的证券交易法案,随时修订,以及委员会根据该法案制定的规则和法规。

现有登记权协议「”」指的是某项特定的登记权协议,日期为2024年7月1日,由公司和LandBridge Holdings LLC共同签署。

预期的截止日期“”在此定义如下 Section 1.4.

公认会计准则 (GAAP)“”在此定义如下 。2.14(a)条款最后一段所述之法律变动之要求支付时,专属地案。.

政府实体「美国」是指美利坚合众国或其他任何国家、任何州或其他政治行政区划,或行使政府执行、立法、司法、监管或行政职能的实体,包括美国联邦政府、其他任何国家政府或任何州或地方政府的政府机构或部门或细分。

危险物质“”在此定义如下 第2.23条.

投资者“”在序言中所载。

法律“”在此定义如下 第6.9条.

负债」或「负债「」表示任何性质的债务、负债和义务,无论是应计或固定的,绝对或有条件的,到期或未到期,已知或未知或确定或不确定。

重大不利影响「」表示任何重大不利变化或影响,或任何涉及潜在重大不利变化或影响的发展,在或影响本公司及其子公司的业务、资产、一般事务、管理、财务状况、股东权益或经营成果,总括而言,除非在美国证券交易委员会报告中另有说明,(1) 本公司履行本协议项下义务的能力,包括发行和出售股份和交易,或实现注册权协议和/或收购协议所预期的交易,或(2) 本协议、注册权协议、收购协议及与交易相关签署的任何其他协议的合法性、有效性或可执行性,或(3) 本协议、注册权协议、收购协议和与交易相关的任何其他协议。

3


 

洗钱法“”在此定义如下 第2.27节.

非关系人联属公司“”在此定义如下 第6.14节.

纽交所“”在此定义如下 第二章第37节.

OpCo「Recitals」中所述的含义。

OpCo单位「Recitals」中所述的含义。

其他投资者「Recitals」中所述的含义。

其他SPA「Recitals」中所述的含义。

「」表示个人、合作伙伴、公司、有限责任公司、协会、股份有限公司、信托、合资企业、非法人组织、任何其他商业实体,或政府实体。

认购代理“”在此定义如下 第3.8节.

计划“”在此定义如下 第2.25节.

新闻稿“”在此定义如下 第1.5条.

赎回「Recitals」中所述的含义。

登记权协议「Recitals」中所述的含义。

申报书“”在登记权协议中有特定含义。

释放“”在此定义如下 第2.23条.

代表人对于任何人而言,「」指其管理人员、董事、负责人、合伙人、管理人、成员、雇员、顾问、代理人、财务顾问、投资银行家、律师、会计师、其他顾问、联属公司及其他代表。

储备报告“”在此定义如下 第2.15条款.

被制裁管辖区“”在此定义如下 第2.28条.

Sanctions“”在此定义如下 第2.28条.

证监会报告“档案”指公司根据《交易法案》或《证券法案》提交的所有登记,包括所有修订、附件和附表(就有效形式而言,若为登记声明书) 。

证券法「Recitals」中所述的含义。

卖方「Recitals」中所述的含义。

股价「”」表示每股60.03美元。

4


 

股份“”在此定义如下 第1.2节.

橱架登记声明”在注册权利协议中所述的含义。

员工“”在此定义如下 第1.5条.

子公司对于任何人而言,「」意味著截至该日期,其拥有 (x) 代表超过50%普通表决权力(或在合伙公司的情况下,超过50%的一般合伙权益)或 (y) 具有足够表决权的其他所有权利,可选择至少占董事会或其他治理机构的过半数的所有权,这些所有权、或由该人或该人的一个或多个子公司拥有或由该人或该人的一个或多个子公司拥有。

Transactions“”在此定义如下 第1.5条.

狼骨农场“”在此定义如下 第2.13节.

1.2
A类股份出售与发行。在交割时,根据此处所载条款和条件,公司同意向投资者发行并出售,投资者同意从公司购买,在此签名页面上所订明的A类普通股数目(简称“股份”)以总购买价格为$[•](该金额为“汇总购买价格按照条件,以每股A类普通股价格等于按照《证券法》豁免登记的私募交易价格进行。
1.3
总购买价款支付总购买价款应在结算时通过电汇支付即时可用资金至公司书面指定的账户给投资者,但须满足本协议中所列条件。总购买价款将在向投资者交付股份时支付,该股份应为电子记载目录形式的,并应由公司转让代理人在公司名册上以投资者的名义登记。
1.4
结束股份出售购买的结案(简称“结束”)将在满足或豁免结算所列条件后,通过远程交换文件和签署进行。 第IV条第五条款 (除了那些根据性质在交割时应满足的条件外,但仍需满足或豁免那些条件)。交割发生的日期在此称为“交割日。”在公司合理预期所有交易的交割条件被满足或可被豁免的日期(“预期交割日期),公司应提前不少于三(3)个工作日向投资者发出书面通知(“Closing Notice”) specifying (i) the Expected Closing Date and (ii) the closing bank account details (wire instructions) for delivery of the Aggregate Purchase Price to the Company on the Closing Date. Notwithstanding the foregoing and anything in this Agreement to the contrary, if Investor is (a) an investment company registered under the Investment Company Act of 1940, as amended, (b) advised by an investment adviser subject to regulation under the Investment Advisers Act of 1940, as amended, or (c) otherwise subject to internal policies and/or procedures relating to the timing of funding and issuance of securities, such Investor shall not be required to initiate the funding of its Aggregate Purchase Price until it confirms receipt of evidence of the issuance of such Investor’s Shares from the Company’s transfer agent in form and substance reasonably acceptable to the Investor (and the Company shall use reasonable best efforts fto cause its transfer agent to deliver such evidence). Unless otherwise provided herein, all proceedings to be taken and all documents to be executed and delivered by all parties at the Closing will be deemed to have been taken and executed simultaneously, and no

5


 

proceedings will be deemed to have been taken or documents executed or delivered until all have been taken, executed or delivered.
1.5
首次公开公告和所需的文件提交.
(a)
The Company shall issue a press release announcing the transactions contemplated by this Agreement (the “Transactions”) and the Acquisition, which, together with a contemporaneous investor presentation to be posted on the Company’s website and referenced in the Press Release, will publicly disclose all material non-public information previously provided to the Investor (the “新闻稿不晚于美东时间上午9时在本协议签署日期后的第一个工作日,公司应向委员会提交一份描述本协议、交易和收购重要条款的8-k表格,并附上本协议及登记权协议的各份附件的当前报告。当前 合并于此处”).
(b)
投资者同意在公司发布新闻稿之前,对于与本协议、交易和收购相关的所有披露保密,但投资者可向协助评估交易的财务、会计、法律和其他顾问透露本协议、交易和收购条款(前提是投资者确保这些人员保持此信息的保密性)。
(c)
自发布新闻稿后,投资者不得拥有来自公司或其代表与本协议、其他SPA或收购协议有关的重要、非公开信息,并且投资者将不再受限于任何与公司或其联属公司或代理人签署的任何当前协议(无论书面或口头),涉及本协议所构想的交易的保密或类似义务。
(d)
虽然本协议中的任何事项均相反,但公司不得公开披露投资者或其联属公司或顾问的姓名,或在任何新闻稿、其网站、任何市场营销材料或投资者展示中,或在社交媒体渠道中,或在任何SEC报告或任何监管机构或交易市场中,未经投资者的事先书面同意(以电子邮件为便利),除非(i)根据联邦证券法或根据监管机构的例行程序,或(ii)在法律要求下,应根据委员会的公司财务部工作人员的要求进行此披露(即“员工”) or regulatory agency or under the regulations of any national securities exchange on which the Company’s securities are listed for trading, in which case for clauses (i) and (ii), the Company shall provide the Investor with prior written notice of such disclosure permitted hereunder. Subject to, and in accordance with, the terms and conditions of the Registration Rights Agreement, the Company shall, as soon as practicable after the Closing of the Transactions, but in any event within 30 days after such Closing, prepare and file with, or submit to, the Commission a Shelf Registration Statement or file a post-effective amendment or prospectus supplement pursuant to a Registration Statement, as applicable, under the Securities Act covering the resale of, at the election of the Investor, all or a portion of the Shares on a delayed or continuous basis and shall use commercially reasonable efforts to have such Shelf Registration Statement declared effective as soon as reasonably practicable after the filing or submission thereof.

6


 

第二条款

公司的陈述与保证。

The Company hereby represents and warrants to the Investor that the following representations are true and correct as of the date hereof (except to the extent any such representations and warranties expressly relate solely to a specified date, in which case such representations and warranties are true and correct as of such specified date).

2.1
Organization, Valid Existence and Qualification. Each of the Company and its Subsidiaries has been (i) duly organized and is validly existing and in good standing under the laws of its jurisdiction of organization, with power and authority (limited liability company, corporate and other) to own its properties and conduct its business as currently conducted, and as proposed to be conducted, and (ii) duly qualified as a foreign limited liability company, corporation or otherwise for the transaction of business and is in good standing under the laws of each other jurisdiction in which it owns or leases properties or conducts any business so as to require such qualification, except, in the case of this clause (ii), where the failure to be so qualified or in good standing would not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. The Company does not own or control, directly or indirectly, any corporation, association or other entity other than the Subsidiaries listed on 附件B 此处的
2.2
授权公司具有充分的权利、权力和权威来签署并交付本协议,履行其在此份协议下的义务,并完成所述交易和行为;并且公司根据应履行的一切行动,已经或将在截止日期之前,真正且有效地采取措施,授权公司签署并交付本协议,以及公司完成交易。假设投资者已经根据授权,签署并交付了本协议,则本协议对公司构成法律上的、有效的并受约束力的义务,并根据其条款对公司具有强制力,但须受到执行力例外的约束。
2.3
股份的有效发行在交割时,股份根据本协议的条款发行、销售和交付后,将(i)被适当地并有效地发行,并全额支付且无需进一步征收(除非根据德拉瓦州有限责任公司法第18-607条和第18-804条的规定所受的影响);且(ii)将不受任何留置权、抵押、权益或索赔的限制,除了本协议、登记权协议和适用州和联邦证券法下的转让限制。股份的发行不受任何预先购买权或类似权利的约束。
2.4
非违反在交割时,股份的发行和销售,公司根据本协议和登记权协议的执行、交付和履行,以及交易的实现,不会与或导致与公司或其子公司之一是当事方、或公司或其子公司受约束或公司或其子公司的财产或资产受管辖的任何抵押、抵押品、信托契据、贷款协议或其他协议或工具的条款或规定或构成违反或违反的,或(i)公司或其子公司的公司章程或运作协议(或其他适用的组织文件),或(iii)任何法院或行政机构或机构的任何判决、命令、规则或规例的条款或条件,没有与公司或其子公司或其任何财产相关的违约;除了在第(i)和第(iii)款情况的违约、违反或侵害,这些违约、违反或侵害,不会合理地预期对存在实质负面影响的条款进行评估;并且对于股份的发行和销售,公司根据本协议的执行、交付和履行,以及交易的完成,没有需要从任何法院或政府机构或机构获得同意、批准、授权、命令、登记或资格。

7


 

公司的权利协议或完成交易,除已经获得或依据州证券或Blue Sky法所需的许可外。
2.5
首字母大写.
(a)
截至本日,已发行并流通的普通股包括(i)17,425,000股A类普通股,这些是唯一已发行并流通的A类普通股(不包括根据公司长期激励计划发行的限制性股票单位的股票),以及(ii)55,726,603股B类普通股;所有这些普通股均已经适当并有效发行,并已足额支付并完全不可评估(除了依照适用的Delaware有限责任公司法第18-607条和第18-804条可能受影响)。截至本日,公司并未持有任何普通股。
(b)
截至本日,已发行并流通的OpCo单位包括73,151,603单位;所有这些OpCo单位均已经适当并有效发行,并已足额支付并完全不可评估(除了依照适用的Delaware有限责任公司法第18-607条和第18-804条可能受影响)。公司拥有的OpCo单位不受任何留置权、负担、权益或索赔的限制。公司是OpCo的独立管理成员,并具有根据OpCo某项修订有限责任公司协议担任OpCo管理成员的权力和权威。
(c)
截至本日,公司的每个附属公司(除了OpCo)的已发行股份均已经合法并有效授权并发行,并已足额支付并完全不可评估(除了依照适用的Delaware有限责任公司法第18-607条和第18-804条可能受影响),直接或间接地由公司或OpCo拥有,除了DBR REIt LLC根据适用法律发行的优先股之外,所有这些股份均不受任何留置权、负担、权益或索赔的限制,除了根据DBR信贷协议的留置权。
2.6
无默认值。无论是公司还是其子公司,均不违反其各自的章程或经营协议(或其他适用的组织文件),不违反任何法令或任何法院或政府机构对公司、子公司或其各自的资产或任何其属下子公司具有管辖权的判决、命令、规则或法规,也不违反其任何债券、抵押、信托契约、贷款协议、租约或其他协议或文件中所载的任何义务、协议、约定或条件的履行或遵守的默示,而仅限于上述第(ii)和(iii)款所述的不履行事项,即倘若不会合理预期对实质不利影响产生。
2.7
注册权协议的授权、执行、交付和可执行性。与交割同时,注册权协议将获得公司的适当授权、执行和交付,将成为公司的合法、有效且具约束力的义务,根据其条款对公司具有可强制执行性,但受强制执行性例外条款的影响。
2.8
收购协议。收购协议已获得公司的适当授权、执行和交付,并假设出售方已获得适当的授权、执行和交付,则收购协议构成公司的有效且依法具约束力的协议,根据收购协议条款对其具有可强制执行性,但受强制执行性例外条款的影响。据公司所知,出售方在收购协议中所述的陈述与保证

8


 

依据收购协议载明的对象,将如主办方所述那样,在此日期时在所有重要方面是真实且正确的(未考虑该等陈述与保证中所载明的任何实质性限定条款)。
2.9
某些变更的缺席. Except as set forth in the SEC Reports, since the date of the Company’s latest audited financial statements through the date of this Agreement, the Company has not experienced or suffered any Material Adverse Effect and is not aware of any facts or circumstances that would result in a Material Adverse Effect.
2.10
无需注册. Except as contemplated by the Registration Rights Agreement and the Existing Registration Rights Agreement, and assuming the accuracy of the Investor’s representations and warranties in 第三条款, (i) neither the filing of the Registration Statement pursuant to the Registration Rights Agreement nor the offering and sale of the Class A Common Shares as contemplated by this Agreement gives rise to any rights for, or relating to, the registration of any Class A Common Shares or other securities of the Company, and (ii) the issuance and sale of the Shares pursuant to this Agreement is exempt from registration requirements of the Securities Act.
2.11
无登记权. Except as contemplated by the Registration Rights Agreement and the Existing Registration Rights Agreement, there are no contracts, agreements or understandings between the Company and any Person granting such Person the right to require the Company to file a registration statement under the Securities Act with respect to any securities of the Company owned or to be owned by such Person or to require the Company to include such securities in the Registration Statement or in any other registration statement filed by or required to be filed by the Company under the Securities Act.
2.12
SEC Reports and Other Information本公司已按时提交或已取得有效的展延期限并在任何该等展延期限到期之前提交了所有需要向委员会提交的SEC报告。这些SEC报告,包括但不限于任何经过审核或未经审核的财务报表以及其中包含的附注或附表,在提交时(或有关申报表的情况下,仅在生效日期)(除非被后续SEC报告更正)(i)没有包含任何虚假陈述或遗漏应在其中陈述的重大事实,或者有必要澄清的事实,使得陈述在作出时的情况下并非误导性,且(ii)在各方面符合交易所法和证券法的适用要求。截至本日期,对于任何SEC报告,工作人员的评论信中没有重大未解决的意见。公司介绍(如下所定义)不包含任何虚假陈述或遗漏应在其中陈述的重大事实,或者有必要澄清的事实,使得陈述在作出时的情况下并非误导性。
2.13
独立注册公共会计师事务所Deloitte&Touche LLP已经证明了公司及其子公司的某些财务报表,根据证券法和委员会相关规则和法规的要求,是对公司独立的一家会计师事务所。代表公司向Land、Improvements和Surface rights部门的D.k. Boyd Land and Cattle Co.(以下简称“公司”。East Stateline RanchWeaver and Tidwell, L.L.P.已经证明了WolfBone Ranch Partners LLC的某些财务报表,根据证券法和委员会相关规则和法规的要求,是对East Stateline Ranch独立的一家会计师事务所。狼骨农庄它已经向公司陈述,根据证券法和委员会相关的规则和法规,必须独立处理狼骨农庄的会计事务。
2.14
基本报表.

9


 

(a)
SEC报告中包含的财务报表及相关附表和注释,合理地,在所有重大方面,呈现公司及其子公司在所指示日期的财务状况,以及公司及其子公司在指定期间的营运状况、股东权益和现金流;该财务报表是按照美国通用会计原则("GAAP")一致地准备的。支持的附表(如有)合理地,根据GAAP,呈现了需要记载的相关信息。除非包含在内,否则根据证券法或根据该法律下颁布的规则和法规,不需要在SEC报告中包含任何历史或创世纪性的财务报表或支持附表。SEC报告中包含关于"非-GAAP财务指标"(按照委员会的规则和法规所定义的该术语)的所有披露,在所有重大方面,符合交易所法规的Regulation G和证券法规的Regulation S-K的第10(e)条款,如适用。公认会计准则 (GAAP)SEC报告中包含的创世纪性财务报表包括提供合理基础以呈现所述交易和事件的影响的假设,相关的创世纪性调整应适当地反映这些假设的影响,创世纪性调整反映恰当地将这些调整应用到SEC报告中包含的创世纪性财务报表中的历史财务报表金额。SEC报告中包含的创世纪性财务报表至少在形式上符合证券法下Regulation S-X的第11条的适用要求。
(b)
SEC报告中包含的创世纪性财务报表的假设提供了合理基础,以呈现与其中描述的交易和事件有关的影响,相关的创世纪性调整适当地反映了这些假设的影响,并且创世纪性调整反映了这些调整对包含在SEC报告中的创世纪性财务报表中的历史财务报表金额的适当应用。SEC报告中包含的创世纪性财务报表至少在形式上符合Regulation S-X下的第11条的适用要求。
2.15
储备工程师. W.D. Von Gonten & Co.是一家备备工程师,负责准备相关的储备报告,涉及截至2023年和2022年12月31日,DBR Land所拥有的某些石油和天然气利益的未来储备和预期净收入的估计(「储备报告」。截至备备报告的准备日期,以及截至今日,W.D. Von Gonten & Co.是关于DBR Land的独立石油工程师。据公司所知,备备报告中提供的信息在其制作日期方面在所有重大方面均属实且正确。除了介入的市场大宗商品价格波动、对该等产品需求的波动、不利的天气条件、第三方操作的时间安排以及其他事实,各自均在业务的正常进程中,并且在SEC报告中所述之外,公司并不知悉任何可能造成SEC报告中所载总估计净可证明储备的实质不利影响的事实或情况;且SEC报告中所列的该等储备估计在各重大方面均符合证券法下的S-X规定和S-k法规下的第1200号副条例及委员会指引。
2.16
诉讼。除了SEC报告中所述之外,目前没有关于公司或其附属公司是一方的法律、政府或监管调查、行动、要求、索赔、诉讼、仲裁、询问或程序(i)在该公司或其附属公司为其中一方,或(ii)有关该公司或其附属公司的任何财产是该事项的主体,如决定对公司或其附属公司(或该官员或董事)不利,若合并计算,合理预期会对公司或其附属公司产生实质不利影响;且据公司所知,政府当局或其他人士对此并未威胁或考虑采取此类程序。
2.17
没有实质不利变化。除非SEC报告中所述或包含在内,自SEC报告中包含的最新经核数财务报表之日期起,(i)公司或其附属公司并未遭受任何因火灾、爆炸、洪水或其他灾害(无论是否受保险)或造成公司或其附属公司实质损失或干扰的任何劳资纠纷或法院或政府行动、命令或法令;或(ii)进行任何对公司或其附属公司作为一体而言具有重要性的交易或协议(无论是否属于业务常规)或承担任何对公司及其附属公司作为整体而言具有重要性的责任或义务,无论是否直接或间接,并且自SEC报告中提供信息的各自日期起,

10


 

除微小变更外,公司的股本结构未发生任何变化(不包括(1)根据公司股权计划在正常业务运作中行使(如有)股票选择权、购买普通股权的权利或有关(如有)的股票选择权、购买股票权、限制股份或受限制股份单的授予或支付,或(2)根据SEC报告所述的公司及OpCo证券转换发行(如有)的股份),以及公司或其附属公司的长期债务。
2.18
标题转换为属性.
(a)
公司及其附属公司对于在SEC报告中描述的所有不动产和个人财产均拥有良好且有市场价值的不动产所有权或其他合法使用权利,用来经营SEC报告中描述的业务,免除所有留置权、抵押权和瑕疵,但不包括(i)在SEC报告中描述的,(ii)在营运协议和/或商业协议下的留置权和抵押权(包括所有通行权、用地权、表面使用协议、租赁和其他负担公司及其附属公司的不动产的权利,每项均为符合公司业务的范畴和性质,并未大幅减少整体财产价值,不会对公司及其附属公司所用和拟用该等财产的使用造成重大干扰)或(iii)无需合理预期会产生重大不利影响的事项(子款(i)、(ii)和(iii)合称“允许的负担”);OpCo及其附属公司所租赁的其他任何不动产和建筑物均根据有效、现行且可强制执行的租约(受到执行力例外情况的影响),免除所有留置权、抵押权和瑕疵,但不包括允许的担保权限。
(b)
除非在证券交易委员会报告中另有说明或预期,否则本公司及其附属公司对其估计的证券交易委员会报告中所载油气资产利益,直接或间接地具有良好且具抵抗力的所有权,除了在缺少此类利益、权利或同意的情况下,不合计地预期会对其产生实质不利影响。
2.19
许可证和许可证。本公司及其附属公司已获得根据适用法律所需的许可证、牌照、授权、同意、特许经营权、专利、版权、商标和商号或相关权利,以基本上按照证券交易委员会报告中所描述的方式从事各自业务,但如不具有上述任何或合计不会实质不利影响的情况除外。除非任何不这样做或违反会合理预期不会导致实质不利影响的情况,否则本公司及其附属公司都未违反他人的有效权利。
2.20
Intellectual Property。本公司及其附属公司拥有或获得使用其业务所需的所有重要版权、可版权作品、专利、专利申请、商标、服务标志、商号、品牌、商标、标志和网域名称以及统一资源定位器和其他类型的知识产权或工业财产权,进行其当前业务而使用这些知识产权在实质上不侵犯任何第三方的权利。
2.21
保险。本公司及其附属公司的资产在一般性意外事件和一般性责任保险方面投保的金额符合公司从事类似业务并拥有相似资产的公司在本公司及其附属公司营运地点一般惯例。

11


 

2.22
无劳资纠纷;无劳动法违规通知. There are no existing or, to the Company’s Knowledge, threatened or contemplated labor disputes with the employees of the Company or its Subsidiaries. Neither the Company nor any its Subsidiaries is a party to any collective bargaining agreement.
2.23
环保母基合规性. (i) Neither the Company nor any of its Subsidiaries are in violation of, and, to the Company’s Knowledge, do not have any liability under, any applicable federal, state, local or non-U.S. statute, law, rule, regulation, ordinance, code, other requirement or rule of law, or decision or order of any domestic or foreign governmental agency, governmental body or court, relating to pollution, to the use, handling, transportation, treatment, storage, discharge, disposal or release of Hazardous Substances (as defined below), to the protection or restoration of the environment or natural resources, to health and safety as such relates to exposure to Hazardous Substances, and to natural resource damages (collectively, “环境法律”), (ii) neither the Company nor any of its Subsidiaries is liable or allegedly liable for any Release or threatened Release of Hazardous Substances, including, to the Company’s Knowledge, at any third-party storage, treatment or disposal site, (iii) neither the Company nor any of its Subsidiaries is subject to any pending, or to the Company’s Knowledge, threatened, claim by any governmental agency or governmental body or person arising under Environmental Laws or relating to the release of or exposure to Hazardous Substances and (iv) the Company and its Subsidiaries have received, are in compliance with all permits, licenses, authorizations, consents, waivers, exemptions, or other approvals required under applicable Environmental Laws to conduct their business as currently operated, except in each case covered by clauses (i) through (iv) such as would (A) not, individually or in the aggregate, reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; and (B) to the Company’s Knowledge, there are no facts or circumstances that would reasonably be expected to result in a violation of, liability under, or claim pursuant to any Environmental Law that would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. For purposes of this subsection, “危险物质「」指(1)石油及石油产品、副产品或降解产品、放射性物质、含石棉物料、全氟或多氟烷基物质和多氯联苯等,以及(2)在环境法规定或管制下定义或规定为有毒或危险或为污染物、污染物质或废物的任何其他化学品、物料或物质。释放「」指任何流出、渗漏、抽取、倒出、排放、排空、排放、注入、逃逸、迁移、渗漏、倾倒或处置至环境。
2.24
税务申报公司及其子公司已缴清所有应该缴纳的联邦、州、地方和外国税款,并已提交了截至本日之前应该提交的所有税务申报;除不会合理预期对公司或其子公司或其任何相应财产或资产提出税务不足之处以外,不存在已经或将合理预期为反对公司或其子公司或其任何相应财产或资产等主张的税务不足。
2.25
无违反就业法律.(i)每个雇员福利计划均符合1974年修订的《员工退休收入安全法》第3(3)条的定义。ERISA”), for which the Company or any member of its “Controlled Group” (defined as any entity, whether or not incorporated, that is under common control with the Company or OpCo within the meaning of Section 4001(a)(14) of ERISA or any entity that would be regarded as a single employer with the Company or OpCo under Section 414(b), (c), (m) or (o) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “编码”)) has any material liability (each, a “计划”) has been maintained in compliance with its terms and the requirements of any applicable statutes, orders, rules and regulations, including but not limited to ERISA and the Code; (ii) no prohibited transaction, within the meaning of Section 406 of ERISA or Section 4975 of the Code, has occurred with respect to any Plan, excluding transactions effected pursuant to a statutory or administrative exemption; (iii) for each Plan that is subject to the funding rules of Section 412 of the Code or Section 302 of ERISA, no Plan has failed (whether or not waived), or is reasonably expected to fail, to satisfy the minimum funding standards (within the meaning of Section 302 of ERISA or Section 412 of the Code)

12


 

applicable to such Plan; (iv) no Plan is, or is reasonably expected to be, in “at risk status” (within the meaning of Section 303(i) of ERISA), and no Plan that is a “multiemployer plan” within the meaning of Section 4001(a)(3) of ERISA is in “endangered status” or “critical status” (within the meaning of Sections 304 and 305 of ERISA); (v) the fair market value of the assets of each Plan exceeds the present value of all benefits accrued under such Plan (determined based on those assumptions used to fund such Plan); (vi) no “reportable event” (within the meaning of Section 4043(c) of ERISA and the regulations promulgated thereunder) has occurred or is reasonably expected to occur, excluding any reportable event for which a waiver could apply; (vii) each Plan that is intended to be qualified under Section 401(a) of the Code is so qualified, and nothing has occurred, whether by action or by failure to act, which would cause the loss of such qualification; (viii) neither the Company nor any member of the Controlled Group has incurred, nor reasonably expects to incur, any liability under Title IV of ERISA (other than contributions to the Plan or premiums to the Pension Benefit Guaranty Corporation, in the ordinary course and without default) in respect of a Plan (including a “multiemployer plan” within the meaning of Section 4001(a)(3) of ERISA); and (ix) none of the following events has occurred or is reasonably likely to occur: (1) a material increase in the aggregate amount of contributions required to be made to all Plans by the Company or its Controlled Group affiliates in the current fiscal year of the Company and its Controlled Group affiliates compared to the amount of such contributions made in the Company’s and its Controlled Group affiliates’ most recently completed fiscal year; or (2) a material increase in the Company’s and its Subsidiaries’ “accumulated post-retirement benefit obligations” (within the meaning of Accounting Standards Codification Topic 715-60) compared to the amount of such obligations in the Company and its Subsidiaries’ most recently completed fiscal year, except in each case with respect to the events or conditions set forth in clauses (i) through (ix) hereof, as would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect.
2.26
无违法支付。公司及其子公司,公司的董事或高级管理人员,以及据公司所知,与公司或其子公司有关或代表公司或其子公司行事的任何员工、代理人、联属公司或其他人员均未(i)作出、提供、承诺或授权任何违法捐款、礼物、娱乐活动或其他违法开支(或为上述行为采取任何进一步行动);(ii)向任何外国或国内政府官员或员工(包括任何政府拥有或控制的实体或公共国际组织的员工,或任何代表上述任何机构或担任其职务的官员、政党或政党官员或政治职位候选人)直接或间接提供、承诺或授权任何违法支付或福利;或(iii)违反或正在违反《 1977年外国腐败行为法》,或经修订的规则和法规,《 2010年英国贿赂法》或任何其他适用的反腐败、反贿赂或相关法律、法令或法规(统称为 “反贪污法律”);公司及其子公司,据公司所知,公司的联属公司已遵守反腐败法律,并管理和将继续管理旨在促进并实现遵守上述适用法律和本文件中所含陈述和保证的政策和程序。公司及其子公司不会使用本次发行的收益来推动向任何人违反反腐败法律的提供、支付、承诺支付或授权支付金钱或其他价值的行为,直接或知情间接进行。
2.27
遵守反洗钱法。公司及其子公司的业务一直并一直遵守适用的反洗钱法律,包括但不限于《 1970银行保密法》,由《2001美国爱国者法》修订,及其规则和法规,以及公司和其子公司开展业务的各个管辖区的适用反洗钱法律、相关规则和法规,和任何政府机构发布、实施或执行的相关或类似规则、法规或指南(统称为 “洗钱法与任何法院或政府机构、机关或团体,或任何仲裁员无关的诉讼、诉讼或诉讼,财务洗钱法涉及公司或其附属公司,目前没有进行中,亦没有即将进行,根据公司所知。

13


 

或任何仲裁员涉及公司或其附属公司与洗钱法相关的情况,目前没有进行中或据公司所知即将进行。
2.28
OFAC不仅公司或其附属公司,亦不是任何公司或其附属公司的董事或高级职员,并且根据公司所知,也不是正在受美国政府实施或执行的任何制裁对象,包括但不限于美国财政部的外国资产控制办公室、美国商务部的工业和安全局或美国国务院,包括但不限于被指定为“特别指定国民”或“封锁人”的欧盟、英国财政部、联合国安理会或其他相关制裁机构(集合称为“.”Sanctions或(ii)位于被制裁对象或目标的国家或地区,并受制裁(当前情况下,包括古巴、伊朗、朝鲜、叙利亚、俄罗斯、委内瑞拉、乌克兰克里米亚地区、所谓的第聂伯罗共和国、以及所谓的卢甘斯克人民共和国,每个都被称为“.”被制裁管辖区公司不会在未获得适用制裁授权的情况下,直接或间接使用本次股票发行的收益,或将其出借、捐赠或以其他方式提供给任何子公司、合资伙伴或其他人或实体,违反制裁,包括但不限于用于资助或便利与在该时候为制裁主体或目标的任何人,或其他地区的,商务活动;违反适用制裁的情况下,公司及其任何子公司或在过去五年中的任何时间与受制裁的个人或实体有交易或交易,或牵涉任何受制裁的管辖区;公司及其子公司已订立并保持旨在促进并实现持续遵守制裁的政策和程序。
2.29
公司及其子公司维护有效的“披露控制”系统和程序(如在交易所法案中定义),以符合交易所法案的要求,并且该系统和程序的设计旨在确保公司在根据委员会的规则和表格提交的报告中需要披露的信息在指定的时间内记录、处理、总结和报告,包括设计的控制和程序,以确保相关信息被积累和适时传达给公司管理层,以便做出及时的披露要求。公司保持符合交换法案要求的披露控制和程序(如《交换法》13a-15(e)条规定),这些披露控制和程序旨在确保有关公司及其子公司的重要信息被这些实体内的其他人告知公司的首席执行官和首席财务官;这些披露控制和程序在所有重要方面都能有效地完成其设立的功能。
2.30
会计监控公司保持符合交换法案要求的内部财务控制系统(如《交换法》13a-15(f)条规定),已由公司的首席执行官和首席财务官,或在其监督下,设计,以合乎GAAP准则的方式为外部目的准备财务报告提供合理保证;该系统足以合理保证交易按照管理的一般或特定授权执行,交易按需记录以允许依照GAAP准则准备财务报表并保持资产的责任核算,资产仅按照管理的一般或特定授权检视,并对现有资产进行合理间隔核对并对任何差异采取适当措施;除SEC报告中订明或预见的情况外,公司的内部财务控制是有效的,公司不知悉其内部财务控制中存在任何重大缺陷(明白此小节不要求公司在所要求之前遵守《2002年修订案》萨班斯-奥克斯法404条款)。

14


 

根据适用法律,公司最新经审计的财务报表日期起,公司的内部财务控制未出现任何重大影响或合理可能对内部财务控制产生重大影响的变化。
2.31
投资公司公司无须注册为「投资公司」,并且在交割结束后将不需要根据1940年修正公投资公司法的意义进行注册。
2.32
没有整合假设投资者在其陈述和保证中的准确性 第三条款根据证券法,证券条例及证券委员会的解释,本协议所构想的股份发行及销售在证券法下不会与任何其他证券(如证券法所定义的)的发行、销售、或提供销售意向、要约、或任何其他谈判整合。
2.33
认购代理公司承认配售代理可以依赖本协议中公司对投资者所作的陈述和保证。
2.34
禁止招揽公司或公司知识范围内的任何代表公司行事的人士(包括配售代理)均未以任何形式的普通招揽或广告(包括但不限于证券法第502(c)条所描述的方法)出售任何股份。
2.35
经纪人和寻找者除配售代理外,公司或公司授权的其他人未采用、利用或由任何经纪人或寻找者代表公司参与本协议所涉交易。
2.36
最惠国公司特此声明与保证,截至本日,并且在本日之后,除非在向投资者书面提供机会获得所有此类更有利条款、权利和利益的情况下,其他SPA中不包含比本协议有利于投资者的条款、权利或其他利益,在任何这种情况下,投资者已被书面提供机会获得所有此类更有利条款、权利和利益。
2.37
锁定豁免公司已获得在2024年6月27日签订的某特定承销协议第5条(e)(1)款所载限制条款的Placement Agents豁免,此协议是公司与高盛集团及巴克莱资本有限公司之间的协议,他们作为公司首次公开发行的几家承销商的代表,这足以允许公司完成交易。
2.38
纽交所公司遵守适用的纽约证券交易所(NYSE)续行上市要求。相对于纳斯达克,纽交所(NYSE)在上市和续行上市的程序和规定上可能有所不同。纽交所发行和销售股份不违反NYSE的规定和法规。
2.39
与联属公司和员工的交易公司方面与公司的任何董事、高层管理人员或股东之间没有需要在SEC报告中披露但未在该报告中披露的实质关系,直接或间接不存在此种关系。

15


 

2.40
投资者所依赖的是公司对于本文件中所载的每项陈述均有合理依据。 第II条公司承认投资者将依赖这些陈述和保证的真实性和准确性。
第三条款

投资者的陈述和保证。

投资者(就其自身及投资者取得股份的每个账户而言),谨代表并保证向公司证明以下陈述截至本文日期都是真实和正确的(除非这些陈述和保证有明确指明仅与特定日期有关,届时该等陈述和保证截至该特定日期都是真实和正确的)。

3.1
存在;授权。投资者已适当组织,依法成立并在其注册地的法律下合法存在并保持良好声誉,具有拥有、租赁、使用和经营其资产以及经营目前业务所需的一切必要权力和权限,除非缺乏此等权力或权限将阻碍交易的完成。投资者具有进入本协议的所有必要权力和权限,并且本协议构成其有效且依法可强制执行的义务,依照其条款执行,但受到执行例外的限制。
3.2
完全基于自身账户的购买 根据投资者对公司的陈述而缔结本协议,投资者(本身及为投资者取得股份的每个账户)在本协议签署后确认,所取得之股份不是为转售或分销任何部分,且投资者目前无意售出、授予参与权益或以其他方式分发该等股份,除非符合适用的联邦或州证券法规定。投资者签署本协议,进一步陈述(本身及为投资者取得股份的每个账户),投资者与任何人无约定、承诺、协议或安排,以出售、转让或授予参与权益给他人或任何第三人有关任何股份。投资者明白没有美国联邦或州机构或其他政府机构曾通过或提出对A类普通股或对A类普通股投资的公平性或适当性的建议或支持,亦未对A类普通股的任何发行提出过或支持其优点。
3.3
禁止招揽无论投资者或其任何高级管理人员、董事、员工、代理人、股东、合作伙伴或联属机构皆并未通过任何公开广告或一般征询直接或间接招揽。无论投资者或其任何高级管理人员、董事、员工、代理人或股东均未(包括经经纪人或中介)直接或间接进行任何一般征询,或发布任何广告涉及股份的供售,包括但不限于证券法第502(c)条规定的方法。
3.4
非违反。此协议和登记权益协议的履行、交付和履行将不会(i)与投资者订立的任何重要协议的任何条款或规定发生冲突或违反,或构成违约,或(ii)与投资者的组织文件的规定发生冲突或违反,或(iii)违反具有管辖权的法院或政府机构的任何条例、命令、规则或法规,或投资者的财产或资产,案例(i)和

16


 

(iii),对于不会阻碍根据本协议和登记权益协议规划的交易的冲突、违反、违规或违约。
3.5
信息获取。投资者(代表自己和为其收购股份的每个账户)已经仔细审查了美国证券交易委员会报告和2024年11月的PIPE投资者介绍(“公司介绍”),并且已经收到或者可以获得其认为对根据本协议购买的股份做出知情投资决定所必要或适当的所有信息。投资者及其顾问进一步有机会向公司或代表公司的任何人提出问题并获得答案,该问题涉及股份发行的条款和条件,以及公司的预期业务和财务事务。投资者没有接收到与交易有关提供给投资者的任何披露文件相抵触的材料。
3.6
投资经验。投资者了解购买股份存在​​重大风险。投资者拥有投资处于发展阶段公司的证券投资经验,并承认具备自保能力,可以承担其对股份投资的经济风险,包括对投资的完全损失,并具有其在财务或商业事务方面的知识和经验,以评估此次股份投资的优点和风险,并在与本次投资有关的保护其自身利益。投资者声明做出投资决定的办公室位于设定在 第6.8节 此项第 25 条。
3.7
Accredited Investor or Qualified Institutional Buyer. The Investor understands the terms “accredited investor” within the meaning of Rule 501(a)(1), (2), (3) or (7) of Regulation D promulgated under the Securities Act and “qualified institutional buyer” within the meaning of Rule 144A under the Securities Act and at the time the Investor was offered the Shares, it was, and as of the date hereof, it is either: (i) an “accredited investor” or (ii) a “qualified institutional buyer” for the purposes of acquiring the Shares to be purchased by the Investor under this Agreement. Furthermore, the Investor is an “institutional account” as defined in FINRA Rule 4512(c).
3.8
认购代理. The Investor agrees (for itself and for each account for which the Investor is acquiring Shares) that Goldman Sachs & Co. LLC and Barclays Capital, Inc., their respective Affiliates and any of their respective control persons, officers, directors and employees (collectively, the “配售代理”) may rely upon the representations and warranties made by the Investor to the Company in this Agreement. In addition, the Investor acknowledges and agrees that (i) as between each Placement Agent and the Investor, each Placement Agent is acting solely as a placement agent in connection with the private placement by the Company of the Shares contemplated hereunder and is not acting as an underwriter or in any other capacity with respect to the issuance and sale of the Shares contemplated by this Agreement and is not and shall not be construed as a fiduciary for the Investor, the Company or any other person or entity in connection with the Transactions; (ii) neither Placement Agent has made or will make any representations, declarations or warranties, whether express or implied, of any kind or character and has not provided any advice or recommendation to the Investor regarding the Company or the issuance and sale of the Shares contemplated by this Agreement; (iii) the Investor, in making its investment decision with respect to whether to invest in the Shares offered by the Company hereunder has relied on its own analysis and decision, and has not relied on any statement, representation or warranty made by either Placement Agent or their respective Representatives for any purpose; and (iv) neither Placement Agent has offered to sell, or solicited an offer to buy, any of the Shares, which the Investor proposes to acquire from the Company. The Investor further acknowledges and agrees that (A) except for the representations, warranties and agreements of the Company expressly set forth in this Agreement, the Investor is relying exclusively on its own sources of information, investment analysis and due diligence (including professional advice the Investor deems appropriate), and is not, for the avoidance of doubt, relying upon,

17


 

著作在进行投资或做出投资决定时,并未或倚赖任何配售代理、其任何相关联公司或其任何相应的控制人、高级管理人员、董事或员工所提供的任何声明、陈述或保证,包括就公司的股份、交易和业务、状况(财务和其他)、管理、运作、资产和前景,包括所有业务、法律、监管、会计、信贷和税务事项,(B)而且配售代理对于(1)任何人或实体在交易中或与之相关的文件中所作的任何声明、陈述、保证或协议,或根据该文件提供或与之相关的任何行为、合法性、有效性或可执行性(就任何人而言)或其中的任何内容,概不负责,或(2)关于公司或交易的业务、事务、财务状况、运作、资产或前景,或与公司或交易有关的任何其他事项,没有责任,(C)配售代理,也无需其任何相关联公司或其任何相应的控制人、高级管理人员、董事或员工对于投资者、公司或任何其他人或实体所产生的任何损失、索赔、损害、义务、处罚、判决、奖励、负债、成本、费用或支出(不受限制,就合约、侵权或其他情形而言),承担或负有任何责任。
3.9
受限证券投资者了解到,这些股份被归类为证券法下的「受限证券」,因为它们是从公司以不涉及公开发行的交易中取得的,在证券法及其相关法规下,这种证券只能在某些有限情况下在不经证券法登记的情况下转售。投资者(为自己及为取得股份的每一个账户代表)宣称熟悉证券法现时有效的第144条规定,并理解根据该规定和证券法所订立的转售限制,同意除根据证券法登记豁免或根据有效的登记声明书进行转售外,不重提或转售这些股份。
3.10
传说. The Investor understands that the book-entry account evidencing the Shares may bear one or all of the following legends (or substantially similar legends):

THE SECURITIES REPRESENTED HEREBY HAVE NOt BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACt OF 1933, AS AMENDED (THE “法案”), OR UNDER THE SECURITIES LAWS OF APPLICABLE STATES. THESE SECURITIES ARE SUBJECt TO RESTRICTIONS ON TRANSFERABILITY AND RESALE AND MAY NOt BE TRANSFERRED OR RESOLD EXCEPt AS PERMITTED UNDER THE ACt AND APPLICABLE STATE SECURITIES LAWS, PURSUANt TO REGISTRATION OR EXEMPTION THEREFROm. INVESTORS SHOULD BE AWARE THAt THEY MAY BE REQUIRED TO BEAR THE FINANCIAL RISKS OF THIS INVESTMENt FOR AN INDEFINITE PERIOD OF TIME.

3.11
没有取消资格的事件. To the extent the Investor is one of the covered persons identified in Rule 506(d)(1), the Investor is not subject to any of the “Bad Actor” disqualifications described in Rule 506(d)(1)(i) to (viii) under the Securities Act (a “恶意行为者事件”), except for a Disqualification Event covered by Rule 506(d)(2) or (d)(3). The Investor agrees to use its best efforts to cooperate with the Company to comply, to the extent applicable or to the extent such disclosure becomes applicable, with the Company’s disclosure obligations under Rule 506(e).
3.12
无经纪人. There are no claims or obligations for brokerage commissions, finders’ fees or similar compensation in connection with the Transactions based on any agreement made by or on behalf of Investor or any of its Affiliates for which the Company or any of its Subsidiaries or Affiliates shall be liable.

18


 

3.13
No Additional Company Representations of Warranties. Except for the representations and warranties expressly set forth in Article II, the Investor hereby acknowledges that neither the Company nor any of its Subsidiaries or Affiliates has made or is making any other express or implied representation or warranty with respect to the Company or any of its Subsidiaries or their respective businesses, operations, assets, liabilities, condition (financial or otherwise) or prospects. The Investor hereby acknowledges (for itself and for each account for which the Investor is acquiring Shares) that it has conducted, to its satisfaction, its own independent investigation of the business, operations, assets and financial condition of the Company and its Subsidiaries and, in making its determination to proceed with the Transactions, the Investor and its Affiliates and Representatives have relied on the results of their own independent investigation.
第IV章

投资者在交割时应履行的条件。

投资者完成交割的义务,受以下各条条件的实现或放弃制约,放弃可通过书面通知公司:

4.1
陈述与保证。公司在协议中包含的每项陈述和保证 第II条 (i) 它们未被质疑为重大性或对实质不利影响的表示和保证,应于交割时在所有重大方面属实准确,具有与在交割时作出的同等力量和效力,就好像它们是在交割时作出的一样,除了那些仅涉及特定日期事项的陈述和保证(该等陈述和保证在该特定日期的所有重大方面仍然属实和正确),以及 (ii) 将被质疑为重大性或对实质不利影响的表示和保证,应于交割时在所有方面属实准确,具有与在交割时作出的同等力量和效力,就好像它们是在交割时作出的一样,除了那些仅涉及特定日期事项的陈述和保证(该等陈述和保证在该特定日期是属实和正确的)。
4.2
绩效。公司应在协议中要求在交割之前履行或符合的所有协议、义务和条件中在所有重大方面已执行并遵守,并应获得完成本文件所述买卖所需的所有批准、同意和资格。
4.3
纽交所上市股份将获得纽约证券交易所上市的批准,只要正式通知发行后,这些股份将立即在纽约证券交易所上市,且公司尚未收到关于A类普通股从纽约证券交易所退市的通知。
4.4
交易所未暂停交易且该股票未在交易所退市。A类普通股未被委员会或纽约证券交易所停止交易,亦未收到委员会或纽约证券交易所以书面形式威胁停止交易的通知。
4.5
资格 - 每位董事均为年龄不少于18岁的个人。曾被加拿大或其他国家的法院认定精神失常或破产者不得担任董事。若一位董事获得破产者身份或成为精神失常的被认定人,则应即时停止担任董事。董事无需是股东。本协议规定的股份合法发行与销售所需的所有美国政府机构或任何州的监管机构批准、等待期届满或终止,或许可证必须得到适时获得并在交割日生效。
4.6
欠缺禁制令及判决从生效日至交割前的期间内,未有任何有关管辖权的政府机构制定、发布、实施或作出任何决定、禁制令、法令、裁决、法律或命令禁止或否则阻止或使交割日交易不符合交易的消费化。

19


 

4.7
收购协议。收购的所有条件应得到满足或获得放弃(除了那些本质上应在收购协议所预期的交易结束时得到满足的条件),并且收购应安排在此交易结束之时相对即时地进行。未经该投资者书面同意,收购协议不得以任何可能对投资者造成重大不利影响的方式被修改、变更或放弃。
4.8
无重大不利效应。自本协议签订之日起,公司未曾遭受或受到任何重大不利影响。
4.9
其他SPAs下的交易结束。公司应当已经或正在同时收到其他投资者根据其他SPAs出售A类普通股所产生的至少$20000万的款项。
4.10
可交付项目。在交易结束时,根据本文件的条款,公司将交付给投资者,或使其交付:
(a)
备有不可撤销指示的副本,指示过户代理迅速交付证明股份发行的证据,该股份记录在公司的过户代理维护的记簿账户中,除本协议和适用州和联邦证券法下的转让限制外,应清除所有留置权、抵押权、权益或索赔,该证明应对该投资者合理满意。
(b)
向本协议附件所附的《登记权协议》的实质形式致敬。 附录A,应由公司搬行正当签署;
(c)
特拉华州州务卿的证书,标有最近日期,证明公司处于良好状态;
(d)
公司律师的法律意见,向投资者提供,通常形式上应涉及展示C上提及的事项;和
(e)
证书,日期为结案日期,由公司的一位官员签署,代表公司并以其本身身份为其确认第部分中订明的条件 4.14.2 已经被满足。
第V条的各节点、子节点和子句中的陈述和保证。

公司在交割时的义务情况。

公司向投资者履行交割的义务需满足以下条件,并可通过书面通知投资者予以放弃:

5.1
陈述与保证投资者所含之陈述与保证 第三条款 在交割时,投资者所作之陈述与保证应当就所有重要事项属实和精确,具有与于交割时如实作出相同的效力和影响。
5.2
绩效投资者应已在签署本协议中被要求履行的所有协议、义务和条件方面在所有重大方面履行和遵守。

20


 

投资者应在交割日期之前已履行或符合本协议中要求的一切协议、义务和条件,并已取得完成本文所述购买和销售所需的所有批准、同意和资格。
5.3
资格 - 每位董事均为年龄不少于18岁的个人。曾被加拿大或其他国家的法院认定精神失常或破产者不得担任董事。若一位董事获得破产者身份或成为精神失常的被认定人,则应即时停止担任董事。董事无需是股东。在交割日期之时,所有需要就本协议所述股份的合法发行和出售而取得的美国或任何州政府当局或监管机构的所有授权、批准、等待期届满或终止或许可证应已获得并已生效。
5.4
禁止令和法令的不存在自生效日期至交割当时期间内,未有任何有关当局或有管辖权的政府当局已颁布、发布、强制执行或发出任何决定、禁制令、法令、裁决、法律或命令,禁止或以其他方式禁止或使本交易生效。
5.5
收购协议根据并购协议所构想的交易完结,已经发生,或将与结束同时发生。
5.6
可交付项目在结束时,根据本协议的条款和条件,投资者将交付,或将导致交付,给公司:
(a)
将即可用资金通过电汇支付整体购买价款给公司,支付至公司在结束日期前至少两个工作天以书面指定的账户;前提是该交付必须与股份的交付同时进行;并
(b)
《股份登记权协议》基本上以本协议所附之表格为准。 附录A ,该协议应已由该投资者正式签署。
第六条

杂项。
6.1
公开宣告就此协议或交易的具体条款,除非(i)根据第5条的规定,(ii)就交易及交易完成作出的公司通常公告(该等公告不得具体指出投资者或其联属机构的姓名或可识别的描述),(iii)根据法律要求(包括适用的州和联邦证券法),或(iv)双方同意,将不会发布或引起发布公告、公开声明或公开通讯。 第 1 节.就此协议或交易的具体条款,除非(i)根据第5条的规定,(ii)就交易及交易完成作出的公司通常公告(该等公告不得具体指出投资者或其联属机构的姓名或可识别的描述),(iii)根据法律要求(包括适用的州和联邦证券法),或(iv)双方同意,将不会发布或引起发布公告、公开声明或公开通讯。
6.2
生存公司及投资者在本协议中所做的陈述和保证将在本协议的签署和交割后继续有效,不受投资者或公司代表或代表公司对协议主题所进行的任何调查所影响。本协议中的承诺将在交割后持续无限期生效,直至完全根据其条款履行,并且不受接受任何股份并支付该股份及再支付、转换或回购等行为的接受程度,以及根据其条款的完全执行的影响。
6.3
法律管辖及执行. THIS AGREEMENt WILL BE GOVERNED, CONSTRUED AND ENFORCED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE STATE OF DELAWARE, WITHOUt REGARD TO ANY CONFLICTS OF LAWS PRINCIPLES THAt COULD REQUIRE APPLICATION OF THE LAWS OF ANY OTHER STATE.

21


 

6.4
具体履行. Each party hereto acknowledges that the remedies at law for a breach or threatened breach of this Agreement would be inadequate and, in recognition of this fact, any party hereto, without posting any bond, and in addition to all other remedies that may be available, will be entitled to equitable relief in the form of specific performance, a temporary restraining order, a temporary or permanent injunction or any other equitable remedy that may then be available. Each party hereto further (i) waives any defense that a remedy at law would be adequate in any action or legal proceeding for an injunction, specific performance and other equitable relief hereunder and (ii) agrees that it will not oppose the granting of an injunction, specific performance and other equitable relief, on the terms and subject to the conditions and limitations set forth herein, on the basis that the other party hereto has an adequate remedy at law or equity or an award of specific performance is not an appropriate remedy for any reason at law or in equity. Notwithstanding any provision in this Agreement to the contrary, if a party elects to terminate this Agreement pursuant to 第6.17节, such terminating party shall not be entitled to seek or obtain specific performance or any other equitable relief under this Agreement (including pursuant to this 6.4节。) to cause the Closing to occur.
6.5
Delivery by Electronic Mail本协议及任何与之相关或根据本协议设想之已签署协议,以及任何修订本协议或该协议,如以扫描页面透过电子邮件方式签署并交付,将被视为原始合同并具有与亲笔签署版本相同的约束力效果,不论其是否亲自交付。在任何一方要求下,其他一方将重新执行原始形式并交付给对方,未经各方签署和交付的签署页面,本协议是无约束力的。
6.6
对照合约本协议可通过一份或多份原件或任何电子方式(包括.pdf格式和DocuSign)签署,每份将被视为本协议的原始副本,所有这些副本一起被视为构成同一协议。
6.7
标题;解释在本协议中,(i)定义术语的含义同样适用于所定义术语的单数和复数形式,(ii)标题仅供方便使用,不应被视为解释或解释本协议,(iii)“包括”、“包含”和“包括”之词后应视为接著词“无限制”。本协议中引用的各节、段落、展览和附表,除非另有规定,均指此处的节和段落以及此处附加的展览和附表,所有这些展览和附表均通过此参照合并在本协议中。本协议中的标题仅供方便和参考之用,并绝不定义、描述、扩展或限制本协议的范围或意图或本协议中所包含的规定之意图。
6.8
Notices所有通知、同意书、豁免以及本协议下的其他沟通必须以书面形式进行,并被认为已经在以下情况下提交时生效:(i)亲自送达(需书面确认收据) (ii)通过挂号或认证邮件发送,要求回执(iii)通过电子邮件发送(由相关收件人通过电子邮件确认收据) (iv)通过广受国家认可的隔夜递送服务收件人收到(要求回执)(v)被收件人明确承认,基于以下适当地址、电子邮件地址送出(或者根据本协议一方向另一方发出通知而指定的其他地址或电子邮件地址)。

如果是给企业,请寄至:

22


 

LandBridge Company LLC

5555 San Felipe Street, Suite 1200

德克萨斯州休斯顿77056

电话:[***]
电子邮件:[***]

抄送(不构成通知)至:

Vinson & Elkins L.L.P.
845 Texas Avenue, Suite 4700
休士顿,德州77002
注意:David P. Oelman,Michael S. Telle

电话:(713) 758-2222

电邮:doelman@velaw.com; mtelle@velaw.com

如需寄给投资者,请寄至本文件签名页上列明的地址。


 

6.9
放弃陪审团审判权. Each party hereto hereby waives, to the fullest extent permitted by any federal, state, local or foreign order, writ, injunction, judgment, settlement, award, decree, statute, law, rule or regulation (“法律”), any right to trial by jury of any claim, demand, action, or cause of action (i) arising under this Agreement or (ii) in any way connected with or related or incidental to the dealings of the parties hereto in respect of this Agreement or any of the Transactions, in each case whether now existing or hereafter arising, and whether in contract, tort, equity, or otherwise. Each party hereto hereby agrees and consents that any such claim, demand, action or cause of action will be decided by court trial without a jury, and that the parties hereto may file a copy of this Agreement with any court as written evidence of the consent of such parties to the waiver of their right to trial by jury.
6.10
修订事项. Any term of this Agreement may be amended only with the written consent of the Company and the Investor.
6.11
Waiver and Remedies Cumulative. Any party hereto may (i) extend the time for the performance of any of the obligations or other acts of any other party hereto, (ii) waive any inaccuracies in the representations and warranties of the other party hereto contained herein or in any document delivered by such other party pursuant hereto, or (iii) waive compliance with any of the agreements of the other party hereto or conditions to such party’s obligations contained herein. Any such extension or waiver will be valid only if set forth in an instrument in writing signed by the party hereto to be bound thereby. No failure or delay of any party hereto to exercise any right or remedy given such party under this Agreement or otherwise available to such party or to insist upon strict compliance by any other party hereto with its obligations hereunder, and no custom or practice of the parties hereto in variance with the terms hereof, will constitute a waiver of any right of a party hereto to demand exact compliance with the terms hereof, unless such waiver is set forth in writing and executed by such party. Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, no party shall be liable for special, punitive, exemplary, incidental, consequential or indirect damages, lost profits, lost opportunity or losses calculated by reference to any

23


 

根据本协议或交易相关事宜的任何事项,不论基于合同、侵权行为、严格责任、其他法律或其他事项,亦不论是否起因于对方的单独、联合或共同疏忽、严格责任或其他过失,赚取利息、税金、折旧或摊销前利润的倍数。 本协议中所规定的各方的权利和救济是累积而非独占的,任何一方行使任何权利或救济,并不排除现时或将来依法或在各方之间现有的任何其他协议或其他协议中可获得的任何其他权利或救济。
6.12
可分割性如果本协议的任何条款或本协议的任何条款之适用对任何一方或情况的适用被视为违法、无效或无法强制执行,该条款或该条款之适用,具体情况将完全分离出来,在没有被视为违法、无效或无法强制执行的情况下,剩余条款的适用对该方或情况的适用,对其他一方或情况的适用,以及本协议的其余部分将保持完整有效,并不会受到上述违法、无效或无法强制执行条款或适用该条款的影响,或由其从本协议中分离出来。此外,对于此类违法、无效或无法强制执行条款或其适用,将自动添加到本协议中,作为本协议相似条款的一部分,此条款尽可能接近违法、无效或无法强制执行的条款,且合法、有效并可强制执行。
6.13
整体协议本协议及所有在本协议中引用或同时与其签订的其他协议将取代各方先前就协议主题事项达成的所有书面或口头通信、了解和协议,并构成各方就协议主题事项达成协议的条款的完整且独家陈述。
6.14
Assignment and No Third Party Rights. The rights and obligations of a party hereto under this Agreement may not be assigned without the prior written consent of the other party hereto. Subject to the foregoing, this Agreement will apply to, be binding in all respects upon and inure to the benefit of, the successors and permitted assigns of the parties hereto. Nothing expressed or referred to herein will be construed to give any Person other than the parties hereto and their successors and permitted assigns, any legal or equitable right, remedy, or claim under or with respect to this Agreement or any provision of this Agreement. This Agreement and all of its provisions and conditions are for the sole and exclusive benefit of the parties hereto and their successors and permitted assigns. No incorporator, manager, member, partner, stockholder, shareholder, Affiliate, parent of, or holder of any equity interest in, any tier, agent, attorney or representative of either party (each, a “Non-Party Affiliate”) shall have any Liability (whether in contract or in tort, in Law or in equity, or based upon any theory that seeks to impose Liability of an entity party against its owners, agents or Affiliates, whether by or through attempted piercing of the corporate, limited partnership or limited liability company veil or any other theory or doctrine, including alter ego or otherwise) to the other party, its Affiliates or its Representatives for any obligations or liabilities arising under, in connection with or related to this Agreement or for any claim based on, in respect of, or by reason of (1) this Agreement, (2) the negotiation or execution of or performance of any obligation under this Agreement, or (3) any breach or violation of this Agreement. Non-Party Affiliates are expressly intended as third-party beneficiaries of this 第6.14节本条款的规定,即使执行长的雇佣关系终止也仍然有效。 第6.14节 交易完成后,各方将继续存在。
6.15
交易费用各方将承担与本协议谈判、起草、执行及交易完成相关的成本,包括各方的法律顾问、其他顾问和顾问的费用和开支。
6.16
进一步保证双方同意执行进一步的文件和工具,并采取进一步的行动,以合理必要地实现本协议的目的和意图。各方将在自己的成本和费用下,随时根据合理要求,尽商业上合理的努力:(i)进行、签署、确认和交付,并使之完成、签署、确认和交付,所有可能需要完成交易的进一步行为、转移、分配和文件;以及(ii)采取其他必要的行动以按照本协议的意图执行;但在任何情况下,任何一方均不得被要求采取其律师认为违法或可能构成任何法律违规或需要任何政府机构的进一步批准的行动。

24


 

合理的要求时,各方将尽商业上合理的努力:(i)进行、签署、确认和交付,并使之完成,签署、确认和交付,所有可能需要完成交易的进一步行为、转移、分配和文件;以及(ii)采取其他必要的行动以按照本协议的意图执行;但在任何情况下,任何一方均不得被要求采取其律师认为违法或可能构成任何法律违规或需要任何政府机构的进一步批准的行动。
6.17
终止本协议将自动于以下情况中最先发生的时间终止,即:(i) 2025年1月31日,(ii) 公司以书面形式通知投资者收购协议已被终止(除了其生存终止条款外的内容),该通知应在终止后的一(1)个工作日内提供,(iii) 公司和投资者的书面同意,或(iv)投资者在第四条条款中所列任何条件已无法实现且未经投资者允许豁免的情况下终止,前提是如果投资者没有违反协议中的任何陈述、担保、契约或协议,导致违反情况产生并导致该方寻求终止其执行交割义务。在任何其他SPA终止的情况下,公司应立即通知投资者。根据本条款6.17的终止,公司和投资者将对对方不再有进一步的义务或责任(包括源自该终止的责任),除非在该终止前存有恶意或故意违反本协议,并且该投资者不对其他投资方承担任何责任。
6.18
协议的前置条文部分本协议首页上所列明的前置条文被视为本协议的重要和有效条文,特此纳入并作为本协议的一部分,具有与完整重复在本协议中时同等的效力。

[签名页随后。.]

25


 

各方已在上述日期签署本协议。

 

公司:

 

 

 

联荣公司有限责任公司

 

 

 

 

 

由:

 

 

 

姓名:

 

 

职称:

 

 

 

普通股购买协议签署页

 


 

 

投资者:

 

 

 

[•]

 

 

 

 

 

 

由:

 

 

 

姓名:

 

 

职称:

 

 

 

 

预计购买的A类普通股数量:

 

 

 

用于第6.8条款目的的地址

 

普通股购买协议的签署页


 

附录A

 

登记权协议

 

[省略]

 

A-1

 


 

展览B

 

子公司清单

 

1.
DBR地产控股有限责任公司
2.
DBR太阳能有限责任公司
3.
Pecos再生能源有限责任公司
4.
DBR地产有限责任公司
5.
DBR房地产信托有限责任公司
6.
DBR沙漠有限责任公司
7.
DBR里夫斯有限责任公司
8.
特拉华盆地农场公司

B-1

 


 

附录 C

 

在律师意见书中需要涉及的事项

 

i.
公司合法存在为特许有限责任公司,并在特拉华州法律下合法运营,拥有必要的特许有限责任公司权力和权限以拥有或租用其资产并进行其目前的业务。
ii.
股份已根据LLCA和成立证书合法授权,当公司根据协议向投资者发行并交付时,将被合法发行,全额付清并无管理权(除非此种无管理性可能受特拉华州有限责任公司法案第18-607条和第18-804条影响)。DLLCA”)).
iii.
假设投资者和公司在协议中所载的陈述和保证准确无误,并假设承销代理在承诺书中的陈述和保证属实,公司向投资者提供股份的发售办法仅限于协议中所载,豁免证券法的注册要求;但我们对任何后续出售不发表意见。
iv.
每份交易文件均已根据公司合法授权,签署并交付,每份交易文件均构成公司的有效及符合其条款约束的合同,可根据其条款对公司进行强制执行,唯其可执行性可能受(a)有关破产、无力偿还债务、诈骗转移、重组、延期偿还及类似法律,这些法律涉及或影响债权人权利和救济的一般法律及平等原则所限制,而不论其可执行性是否在法律或衡平法律程序中被考虑,以及(b)公共政策、适用于受托人义务和赔偿的法律以及善意与公平行为默示的约定所限制。
v.
公司无需就交易文件的签署、交付和履行向任何联邦或纽约法院或政府机构或根据DLLCA行事的任何特拉华法院或政府机构获得批准、认可、授权或命令,包括公司根据适用Common Shares Purchase Agreement发行和出售股份的批准,除非(a)已经获得或进行过,(b)根据适用联邦或州证券法或Blue Sky法所要求的批准,或(c)没有获得的批准,如果未获得该等批准,则未或不应该合理地预期将重大影响公司完成与交易文件中所载的交易有关股份发行和出售的能力。
vi.
公司根据交易文件执行、交付和履行义务,以及其中所涵盖之交易的完备,包括公司根据适用的普通股购买协议出售股票,以及从中获得的收益之运用,将不会导致违反或违背(或具通知或时间或两者俱兼为引致此等事件之事件)(a)公司章程或(b)任何适用的联邦、纽约或德州法规或法令或DLLCA,并将不构成违约或导致对任何公司或其附属公司的财产或资产施加任何留置权、抵押或限制,除了关于子项(b)的情况,该情况不会合理预期会实质损害公司完成与公司出售股票相关的交易文件所规划之交易能力;

C-1

 


 

应理解我们在本段的子项(b)中对于任何联邦或州证券、小额股票或反诈欺法律、规则或法规未发表意见。

C-2