EX-1.1 2 d890104dex11.htm EX-1.1 EX-1.1

展品 1.1

AppLovin 公司

截至2029年到期的10亿美元5.125%资深票据。

截至2031年到期的10亿美元5.375%资深票据。

截至2034年到期的10亿美元5.500%资深票据。

截至2054年到期的5.5亿美元5.950%资深票据。

 

 

承销协议

2024年11月20日

J.P.摩根证券有限责任公司

纽约梅隆银行 证券有限责任公司

摩根士丹利证券有限责任公司

作为下列几家承销商的代表

列明于此附表1的

J.P. 摩根证券有限责任公司 邮寄至

383 麦迪逊大道

纽约纽约10179

银行

由于美国银行证券公司

一个Bryant Park

纽约,纽约 10036

经摩根士丹利& Co. 有限责任公司

1585 百老汇,29th 楼层:9

纽约,纽约10036

女士,先生们:

AppLovin是一家特拉华州的公司(“公司)向本附表1所列几家承销商(以下简称为“合众银行”),提议发行并卖出承销商”,代表您的有关代表(以下简称代表人,公司凭借《到期日期为2029年的公司5.125%优先票据》发行了10亿美元的总本金金额(简称“4.875% 2029票据,公司凭借《到期日期为2031年的公司5.375%优先票据》发行了10亿美元的总本金金额(简称“2031票据,公司凭借《到期日期为2034年的公司5.500%优先票据》发行了10亿美元的总本金金额(简称“5.625% 2034票据)及《到期日期为2054年的公司5.950%优先票据》发行了5.5亿美元的总本金金额(简称“2054票据”和2029票据、2031票据以及2034票据一同,为“证券”). 证券将根据一份日期为

 

1


2024年12月5日(即“基本契约”)和Wilmington Trust, National Association作为受托人之间的信托契约托管人”),以2024年12月5日将修订的补充债券契约(“补充契约”及与基本契约一起,称为“契约”).

该公司特此确认与各承销商关于证券的购买和销售的协议如下:

1. 申报书。公司已为及向证券交易委员会(“」提交给美国证券交易委员会(「”)根据1933年修订的证券法及委员会规则和法规(统称为“证券法”), a registration statement on Form S-3 (档案号码:333-280626) 第333-272328号, 包括证券相关的招股书。该登记声明及生效时的修订版本(包括根据证券法第430A、430B或430C条要求而视为登记声明的一部分的资讯,如果有的话)被称为本文中的“430法规信息,被称为“申报书在本协议中,词语""表示在申请文件生效之前(及其后的任何修订)包括在该申请文件中的每份招股说明书,以及根据证券法第424(a)条为向证券交易委员会提交的每份招股说明书,以及在申请文件生效时包含省略了第430条信息的招股说明书;而词语""是指首次使用的(或根据证券法第173条按要求提供给购买人的)与证券销售确认相关的招股说明书。协议中对申请文件、任何初步招股说明书或招股说明书的任何提及都应被视为是指按照证券法F-3表第6项的规定通过引用在其中的文件,自申请文件生效日期或当前的初步招股说明书或招股说明书的日期起生效。对于“的引用,任何引述都应包括在内。初步说明书“”代表在生效之前包含在该注册申报中的每份招股说明书及其任何修正,根据《证券法》第424条(a)条所提交给委员会的任何招股说明书,以及在生效时省略第430条资讯的注册申报中包含的招股说明书。招股书“”代表与证券销售确认相关的首次使用形式(或根据《证券法》第173条向购买人提供的要求)的招股说明书。如果公司根据《证券法》第462条(b)条提交了简化的注册申报(“”规则462登记申明”), then any reference herein to the term “申报书「」视为包含该项规则462登记声明。本协议(本「协议」)对于登记声明、任何初步说明书或招股说明书的任何提及,应视为指称并包括根据Form 12之栏目所引用的文件。 S-3 根据证券法案,对于登记声明生效日或该初步说明书或招股说明书生效日的任何提及,应视为指称及包括相关文件。任何对于「」在登记声明、初步说明书或招股说明书方面的提及应视为指称及包括该日期后根据1934年修订的证券交易法案及委员会相关规则和法规所提交的文件(统称为「修订”, “修正案」或「补充证券交易所法案”)视为透过引用合并其中。在此使用但未在此定义的大写字词应具有在《注册声明书》和《招股说明书》中赋予该些字词的含义。

在纽约时间下午4:10(当地时间)或之前,证券首次销售时(“销售时销售时间信息销售时间资讯”):2024年11月20日起草的初步招股说明书,以及每个“自由书面说明书根据证券法第405条规定所定义之 “(如附件A所列)。”

公司打算利用证券发行所得款项偿还到期于2028年的偿还债权担保授信设施,以及 到期于2030年的偿还债权担保授信设施

 

2


及在剩余净款项的范围内,用于一般公司用途 (该 Transactions。本协议、证券和契约一起被称为“交易文件”.

2. 证券的购买和售出.

(a) The Company agrees to issue and sell the Securities to the several Underwriters as provided in this agreement (this “协议”), and each Underwriter, on the basis of the representations, warranties and agreements set forth herein and subject to the conditions set forth herein, agrees, severally and not jointly, to purchase from the Company the respective principal amount of Securities set forth opposite such Underwriter’s name in Schedule 1 hereto at a price equal to 99.362% of the principal amount thereof plus accrued interest, if any, in the case of the 2029 Notes, at a price equal to 99.249% of the principal amount thereof plus accrued interest, if any, in the case of the 2031 Notes, at a price equal to 99.039% of the principal amount thereof plus accrued interest, if any, in the case of the 2034 Notes and at a price equal to 98.627% of the principal amount thereof plus accrued interest, if any, in the case of the 2054 Notes, from December 5, 2024 to the Closing Date (as defined herein). The Company will not be obligated to deliver any of the Securities except upon payment for all the Securities to be purchased as provided herein.

(b) The Company understands that the Underwriters intend to make a public offering of the Securities as soon after the effectiveness of this Agreement as in the judgment of the Representatives is advisable, and initially to offer the Securities on the terms set forth in the Time of Sale Information. The Company acknowledges and agrees that the Underwriters may offer and sell Securities to or through any affiliate of an Underwriter and that any such affiliate may offer and sell Securities purchased by it to or through any Underwriter.

(c) Payment for and delivery of the Securities will be made at the offices of Davis Polk & Wardwell LLP, 450 Lexington Avenue, New York, New York 10017 at 10:00 A.m., New York City time, on December 5, 2024, or at such other time or place on the same or such other date, not later than the fifth business day thereafter, as the Representatives and the Company may agree upon in writing. The time and date of such payment and delivery is referred to herein as the “交割日”.

(d) Payment for the Securities shall be made by wire transfer in immediately available funds to the account(s) specified by the Company to the Representatives against delivery to the nominee of The Depository Trust Company (“DTC股份(合称为“证券”)的全球票据一次或多次(集体称为“),代表承销商的账户”全球货币 注”), with any transfer taxes payable in connection with the sale of the Securities duly paid by the Company. The Global Note will be made available for inspection by the Representatives not later than 1:00 P.m., New York City time, on the business day prior to the Closing Date.

(e) The Company acknowledges and agrees that each Underwriter is acting solely in the capacity of an arm’s length contractual counterparty to the Company with respect to the offering of Securities contemplated hereby (including in connection with

 

3


determining the terms of the offering) and not as a financial advisor or a fiduciary to, or an agent of, the Company or any other person. Additionally, neither the Representatives nor any other Underwriter is advising the Company or any other person as to any legal, tax, investment, accounting or regulatory matters in any jurisdiction. The Company shall consult with its own advisors concerning such matters and shall be responsible for making its own independent investigation and appraisal of the transactions contemplated hereby, and the Underwriters shall have no responsibility or liability to the Company with respect thereto. Any review by the Representatives or any Underwriter of the Company and the transactions contemplated hereby or other matters relating to such transactions will be performed solely for the benefit of the Representatives or such Underwriter, as the case may be, and shall not be on behalf of the Company or any other person.

3. 公司的陈述和保证公司向每位承销商保证及声明:

(a)。初步说明书。 美国证券交易委员会未发布任何禁止或暂停使用任何初步说明书的命令,且每份初步说明书在提交时,在所有重大方面均符合《证券法》,并且未包含任何虚假陈述或遗漏陈述任何必要的重大事实,以便使其中的陈述在其作出的情况下不具误导性; 提供的 公司对于依赖并符合承销商资讯(如此处所定义)所作的任何陈述或遗漏不作任何保证或声明。

(b) 销售时间资讯。 销售资讯的销售时间,当时并未包含任何不实陈述或遗漏陈述必要的重大事实,以使其陈述,在发表时之情况下,不具误导性;但前提是,公司对依赖和符合承销商资讯所做的任何陈述或遗漏不作任何陈述或保证。招股书中包含的重大事实陈述在销售资讯中未被省略,且在销售资讯中包含的应纳入招股书的重大事实陈述均未被遗漏。

(c) 发行人 免费撰写前瞻性文件。 公司(包括其代理人和代表,但不包括作为承销商的承销商)未准备、制作、使用、授权、批准或参照,也不会准备、制作、使用、授权、批准或参照任何“”(根据证券法第405条定义)构成出售要约或购买证券的邀约(公司或其代理人和代表进行的每次沟通(不包括第(i)、(ii)和(iii)款所述的沟通)均属“书面通信”(根据证券法第405条定义)之提供销售要约或要约购买证券的沟通(其中由公司或其代理人和代表进行(除了本款第(i)、(ii)和(iii)所述的沟通之外)的每次沟通均属“发行人免费书面说明书)文件之外的任何文件,不包括根据证券法第2(a)(10)(a)条或证券法134条规定的前景开除书,(ii)初步招股章程, (iii)招股章程,(iv)本附件A列明的文件,包括一份基本形式与本附件C相当的价格交易条款表,该表为销售时间信息的一部分(v)任何电子路演或 其他书面通讯,在每种情况下均经事先书面批准。

 

4


代表。每份此类发行人自由书面招股章程在各方面完全符合证券法,在根据证券法要求的条件下,已经或将在(根据433条规定的时间段内)依据证券法提交,并且与随附或在交付此类发行人自由书面招股章程之前交付的初步招股章程一起,在销售时间点,未含 有任何重大事实的不实叙述或遗漏必要的重大事实,以使其中的陈述在其作出的情况下,不具误导性; 提供的 公司不就根据和符合承销商信息对每份此类发行人自由书面招股章程中所作的或省略的任何陈述作出任何陈述或保证。

(d) 注册声明书和招股书。 登记声明书乃根据证券法第405条规定所定义的“自动架档登记声明书”,并且该文件于三年前或之后向委员会进行了文件提交;且委员会对使用该登记声明书或根据证券法第401(g)(2)条进行的任何后续修订并未向公司发出任何异议通知;委员会未发布暂停登记声明书生效的命令,亦未对公司就此事领域或涉及发行的行为,根据证券法第8A条,启动或威胁任何程序;截至登记声明书生效日期及其任何修订案之日,登记声明书在所有重要方面均符合证券法及1939年修订版的信托法和委员会的法规和规章(统称为"注册声明条文"),且未包含任何不实陈述或遗漏必要陈述以使其中的陈述不具误导性;根据认购章程及其任何修订案或补充内容以及结算日期,认购章程不会包含任何不实陈述或遗漏必要陈述以使其中的陈述在制定时的光线下,不论在何种情况下制定,都不会引起误导;」)发行的。且在招股章程中,以及其任何修订案或补充内容以及结算日期,招股章程不会包含任何不实陈述或遗漏必要陈述以使其中的陈述在制定时的光线下,不论在何种情况下制定,都不会引起误导; 提供的 公司对于(一)构成申请资格声明和资格证明(表格 )部分以及(二)根据代表人明确提供给公司且用于申请资格声明、招股说明书及其任何修订或补充文件的所有与承销商有关的陈述或遗漏不作任何保证或陈述。 T-1) 根据信托契约法下的受托人,或者(ii)在每份发行人自由书面招股说明书中所作的任何陈述或遗漏,均应依据并符合承接商资讯。

(e) 合并文件。 在每份登记声明书、招股说明书和销售时间资讯中参考的文件在提交给委员会时,在各方面均符合交换法案的要求,并且这些文件中均未包含任何重大事实的不实陈述,或是因为遗漏必要的重大事实而导致这些陈述在当时制作时具有误导性;并且任何进一步提交并被参照在登记声明书、招股说明书或销售时间资讯中的文件,在生效或提交给委员会后,在适用时均应在各方面符合证券法或交换法案的要求,并且不应包含任何重大事实的不实陈述,或是因为遗漏必要的重大事实而导致这些陈述在当时制作时具有误导性。

 

5


(f) 基本报表。 本公司及其子公司的合并财务报表(包括相关附注),已纳入或引用于登记声明书、销售时间资讯及招股说明书中,与相关附表及附注一并,在所有重要方面符合证券法适用的会计要求,诚实呈现公司及其合并子公司截至所示日期的合并财务状况,以及所示期间的营运结果和现金流量变动。该财务报表是根据美国通行的公认会计原则编制,并在相关期间内一贯地应用,除了任何正常年终调整。美国通用会计原则)。 除正常年终调整外,所有纳入或引用于登记声明书、销售时间资讯和招股说明书中的披露 关于 「非依照通用会计原则(GAAP)计算的财务指标」 financial measures” (as such term is defined by the rules and regulations of the Commission) comply in all material respects with Regulation G of the Exchange Act and Item 10 of Regulation S-K of the Securities Act, to the extent applicable. The interactive data in eXtensible Business Reporting Language included or incorporated by reference in each of the Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus fairly presents the information called for in all material respects and is prepared in accordance with the Commission’s rules and guidelines applicable thereto.

(g) 并无重大不利变化。 There has not occurred any material adverse change, or any development involving a prospective material adverse change, in the condition, financial or otherwise, or in the earnings, business or operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole since the date of the most recent financial statements of the Company included or incorporated by reference in each of the Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus except as otherwise disclosed in the Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus. Subsequent to the date of the most recent financial statements of the Company included or incorporated by reference in each of the Registration Statement, the Time of Sale Information and Prospectus, (i) the Company and its subsidiaries, taken as a whole, have not incurred any material liability or obligation, direct or contingent; (ii) the Company has not purchased any of its outstanding capital stock (except for acquisitions of capital stock by the Company pursuant to agreements that permit the Company to repurchase such shares upon the applicable party’s termination of service to the Company or in connection with the exercise of the Company’s right of first refusal upon a proposed transfer), nor declared, paid or otherwise made any dividend or distribution of any kind on its capital stock other than ordinary and customary dividends; and (iii) there has not been any material change in the capital stock (other than the exercise or forfeiture of equity awards outstanding under the Company’s equity incentive plans as described in the Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus), short-term debt or long-term debt of the Company and its subsidiaries, taken as a whole, except in each case as described in the Registration Statement, the Time of Sale Information and Prospectus.

 

6


(h) 公司及其子公司已按各自组织法律合法成立并持续有效,各自的组织法律是其所在地的法律,已按照各自所需,适当取得合格地经营的资格并保持良好状态,拥有拥有或持有其各自财产以及从事其所从事业务所需的所有必要权力和权威,除非未取得此类合格或良好状态或未具备此类权力或权威对企业个别或 The Company has been duly incorporated, is validly existing as a corporation in good standing under the laws of the jurisdiction of its incorporation, has the corporate power and authority to own or lease, as the case may be, and to operate its properties and conduct its business as described in the Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus, and to enter into and perform its obligations under the Transaction Documents to which it is a party, and is duly qualified to transact business as a foreign corporation and is in good standing under the laws of each jurisdiction in which the conduct of its business or its ownership or leasing of property requires such qualification, except in each case to the extent that the failure to be so qualified, in good standing or have such power or authority would not reasonably be expected to have a material adverse effect on the condition (financial or other), business, properties or results of operations of the Company and its subsidiaries, taken as a whole, or on the performance by the Company of its obligations under this Agreement and the Securities (a “重大不利影响”). Each subsidiary of the Company that constitutes a “significant subsidiary” (as such term is defined in Rule 1-02 认购日期 S-X) of the Company has been duly incorporated or formed, as applicable, is validly existing and in good standing under the laws of the jurisdiction of its incorporation or formation, as applicable and has the corporate or similar power and authority to own or lease, as the case may be, and to operate its properties and to conduct its business as described in the Registration Statement, the Time of Sale Information and Prospectus, except in each case to the extent that the failure to be so incorporated or formed or existing, have such power or authority or be in good standing would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Each “significant subsidiary” is duly qualified to transact business as a foreign corporation or other entity and is in good standing under the laws of each jurisdiction where its ownership or leasing of its properties or conduct of its business requires such qualification, except, in each case, to the extent that the failure to be so qualified, have such power or authority or be in good standing would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect; all of the issued shares of capital stock or other ownership interests of each subsidiary of the Company have been duly authorized and validly issued, are fully paid and 已支付而且不需要分期付款的 并且直接或间接地由公司拥有,不受任何留置、抵押、资产或索赔的约束,除了法律运作中对业务会产生重大不利影响的留置、抵押、资产或索赔。

(i) 股本结构。 除非在登记声明书、销售时间资讯和招股书中另有披露,公司每一个重要子公司发行的全部普通股或其他股权已获得适当授权并发行,全部已经足额付清。 并且是由公司直接或间接拥有,不受任何留置、抵押、资产或索赔的约束,除非这些留置、抵押、资产或索赔不会合理地对重大不利影响。 并且直接或间接地由公司拥有,不受任何留置、抵押、资产或索赔的约束,除非这些留置、抵押、资产或索赔可能不会合理地对重大不利影响。

(j) 契约书. The Base Indenture has been duly qualified under the Trust Indenture Act, has been authorized by the Company and on the Closing Date will be duly executed and delivered by the Company and, when duly executed and delivered in accordance with its terms by each of the parties thereto, will constitute a valid and legally binding agreement of the Company enforceable against the Company in accordance with

 

7


its terms, except as enforceability may be limited by applicable bankruptcy, insolvency or similar laws affecting the enforcement of creditors’ rights generally or by equitable principles relating to enforceability (collectively, the “执行能力例外”); the Supplemental Indenture has been duly authorized by the Company and, as of the Closing Date, will have been duly qualified under the Trust Indenture Act and, when duly executed and delivered in accordance with its terms by each of the parties thereto, will constitute a valid and legally binding agreement of the Company enforceable against the Company in accordance with its terms, except as may be limited by the Enforceability Exceptions.

(k) 有关证券. The Securities have been duly authorized by the Company and, when duly executed, authenticated, issued and delivered as provided in the Indenture and paid for as provided herein, will be duly and validly issued and outstanding and will constitute valid and legally binding obligations of the Company enforceable against the Company in accordance with their terms, subject to the Enforceability Exceptions, and will be entitled to the benefits of the Indenture.

(l) 包销协议。 This Agreement has been duly authorized, executed and delivered by the Company.

(m) 交易文件的描述. Each Transaction Document conforms in all material respects to the description thereof contained in each Registration Statement, the Time of Sale Information and the Prospectus.

(n) 无违反或违约。 公司或其任何附属公司均未(i)违反其章程或 章程 or similar organizational documents; (ii) in default, and no event has occurred that, with notice or lapse of time or both, would constitute such a default, in the due performance or observance of any term, covenant or condition contained in any indenture, mortgage, deed of trust, loan agreement or other agreement or instrument to which the Company or any of its subsidiaries is a party or by which the Company or any of its subsidiaries is bound or to which any property or asset of the Company or any of its subsidiaries is subject; or (iii) in violation of any law or statute or any judgment, order, rule or regulation of any court or arbitrator or governmental or regulatory authority, except, in the case of clauses (ii) and (iii) above, for any such default or violation that would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect.

(o) 没有冲突公司根据各交易文件的规定或条款履行、交付、并执行,发行并出售有价证券,并且公司遵守其中条款,以及完成交易文件所构想的交易,不会(i) 违反、违约或违反任何条款或规定,并且也不会导致违约、终止、修改或加速,或导致对公司或其附属公司的任何财产、权益或资产设定或赋予任何抵押、负债或(ii) 任何违反公司或其附属公司章程或类似组织章程或(iii) 违反任何法律或法规或任何法院或仲裁机构或政府或监管当局的判决、命令、规则或规定,但在(i) 和 (iii) 项下,如有任何冲突、违反、违规、违约、抵押、负债或负担,且个别或整体上均不会对其业务造成重大不利影响。 章程 公司或其任何附属公司的章程或类似的组织文件

 

8


不会违反公司或其任何附属公司的章程或类似的组织文件,或导致违反任何法律或法规或任何法院或仲裁机构或政府或监管当局的判决、命令、规则或规定,除了在(i) 和(iii) 项下,个别或整体上对其业务没有产生重大不利影响。

(p) 无需同意在任何证券被提供和出售的司法管辖区,除了已获得的,与证券的发行相关,并无需要取得政府机构或机构的同意、批准、授权或命令,或合格。

(q)法律和政府诉讼。 没有任何法律或政府诉讼正在进行中,或者据公司所知,有任何对公司或其任何子公司是当事方,或者依照任何公司或其任何子公司财产所受限制之法律或政府诉讼,(i)除了任何于登记申报书、销售资讯的时点及招股书中以所有重要方面准确描述的诉讼,及单独或累积地不合理地期望会对公司或其任何子公司产生重大不利影响的诉讼,或(ii)处于本意有必要在登记申报书、销售资讯的时点及招股书中描述,并在所有重要方面未有描述的诉讼;且没有任何公司或其任何子公司受约束的法规、条例、合约或其他文档,需要在登记申报书、销售资讯的时点及招股书中描述,并无法在所有重要方面或应当如所需的那样进行申报。

(r)独立会计师。 Deloitte&Touche LLP已对公司及其子公司的某些财务报表进行认证,并就包含或参照于登记申报书、销售资讯的时点及招股书中的审核合并财务报表和附表所作的报告,Deloitte&Touche LLP是根据证券法及SEC及美国公众公司会计监督委员会及美国上市会计监督委员会通过的相关规则和法规,对公司及其子公司是独立的,美国公认注册会计师事务所。PCAOB股票今日最新状况是什么?”).

(s) 房地产和动产的所有权 The Company and each of its subsidiaries do not own any real property. The Company and each of its subsidiaries have good and marketable title to all personal property (other than intellectual property, which is covered by Section 3(t) below) owned by them which is material to the business of the Company and its subsidiaries, taken as a whole, in each case free and clear of all liens, encumbrances and defects except such as do not materially diminish the value of such property and do not interfere with the use made and proposed to be made of such property by the Company and its subsidiaries.

(t) 知识产权。 Except as would not reasonably be expected to, singly or in the aggregate, have a Material Adverse Effect, (i) the Company and its subsidiaries own or possess, or have obtained sufficient legal rights and licenses to, all patents, patent rights, patent applications, inventions, invention registrations, invention disclosures, copyrights, technology, software, databases, know-how (including 任何商业秘密和

 

9


任何其他未得专利和/或无法取得专利的专有或机密信息、系统或程序),商标、服务标志、贸易名称、商业风格、域名、社交媒体识别符号和账户以及其他来源识别符号和世界各地(包括任何和所有发行和注册以及发行或注册申请,以及与前述任何一项有关的全部商誉,如适用)的任何知识产权或类似专有权利(统称为“Intellectual Property”),用于或合理必要地用于现时由他们经营的业务,并且在每个登记声明、销售时间资料和说明书中披露的,或拟在其经营的业务中操作; (ii)公司及其附属公司经营业务的行为不侵犯、盗用或以其他方式违反他人的知识产权,并且对公司或其附属公司的其他权利不构成侵犯、盗用或以其他方式违反,其中涉及任何知识产权的; (iii)公司及其附属公司拥有的知识产权(“公司 知识产权”)或独家许可给公司及其附属公司的知识产权是有效的、持续存在且可强制执行,并没有任何正在进行或据公司所知威胁的诉讼、诉讼、诉讼或其他人士对公司或其附属公司所拥有的任何该等知识产权的拥有权、有效性、范围或可执行性提出质疑; (iv)公司或其任何附属公司没有收到任何指控公司或其任何附属公司侵犯、盗用或以其他方式违反知识产权的通知,如果该等通知单独或综合起来导致不利决定、裁决或发现,将对公司产生重大不利影响; (v)据公司所知,没有第三方侵犯、盗用或以其他方式违反任何公司知识产权; (vi)所有公司知识产权全部由公司或其附属公司独有拥有,并且公司及其附属公司自由且清楚地拥有该等公司知识产权,不受任何重大抵押、负担、瑕疵或其他限制; (vii)公司或其任何附属公司没有收到有关公司或其任何附属公司侵犯、盗用或以其他方式违反任何第三方知识产权的通讯; (viii)据公司所知,没有从事开发公司或公司附属公司重要知识产权的雇员或承包商违反或违反其专利转让协议,依据该等协议,这些雇员或承包商目前将其与公司或相关附属公司的全部权利、标题和利益转让给公司或适用附属公司; (ix)公司及其附属公司使用,并已经使用,商业上合理的努力来适当维护所有拟作为商业秘密保留的信息,并且已经采取按照正常行业标准和惯例的合理措施来维护所有公司知识产权的机密性,其价值对公司或其任何附属公司取决于保持该等机密性。

(u) 投资公司法案。 公司并非,并在证券发行及销售,及按照各登记声明书、销售时间资讯及招股书所述资金用途立即生效后,将不需要依据1940年投资公司法案的定义登记为『投资公司』。

 

10


(v) 税收。 公司及其各个子公司已经向联邦、州、地方和外国税务机关提交了截至本协议日期应提交的所有税务申报表,或已经要求延期(未提交将不会合理预期产生重大不利影响),并已支付了应支付的所有税款(除了未提交或支付将不会合理预期产生重大不利影响的情况,或者除了善意当前正在争辩的情况,并且公司的财务报表中已经按照美国通用会计准则设立了相应的储备),并且未有不利裁定有关公司或其任何子公司的任何未付税款缺失(公司或其子公司不存在任何已产生,也没有任何未支付税款缺失的通知或认知,该缺失可能被裁定对公司或其子公司不利,并且可能会合理预期产生重大不利影响)。

(w) 许可证和许可证。 公司及其全部子公司拥有由适当的联邦、州或外国监管机构发放的所有证书、授权和许可证,以从事各自的业务,除非未能取得此类证书、授权或许可将不会合理预期单独或总体产生重大不利影响,且公司或其任何子公司尚未接到有关吊销或撤销任何此类证书、授权或许可的程序之通知,如果该程序的不利决定、裁定或发现的个别或总体影响可能对公司产生重大不利影响。

(x) 没有劳工纠纷。 公司或其任何子公司的员工之间不存在实质的劳资争议,或者据公司所知,争议即将发生;并且公司不知道其任何主要供应商、制造商或承包商的员工存在、威胁存在或即将发生的劳工骚乱,可能单独或总体对业务造成重大不利影响。

(y) 特定环境事项。 (i) 公司及其全部子公司(x)遵守所有适用的外国、联邦、州和地方法律法规,涉及保护人类健康和安全、环境或危险或有毒物质或废物、污染物或污染物购或其他有害物质(“环境法律”),(y)已获得所有依据适用环境法律所要求的许可、执照或其他批准,以开展各自的业务,并(z)遵守所有这些许可、执照或批准的条款和条件,除非此种对环境法律的不遵守、未收到所需许可、执照或其他批准或未遵守此类许可、执照或批准的条款和条件,合理预期可能不会,单独或总体对业务产生重大不利影响,并且(ii)与环境法律有关的任何成本或责任(包括但不限于任何清洁、关闭的资本或运营支出环境法律用于清理、关闭 在财产或遵循环境法律或任何许可证书、执照或批准的任何相关限制以及任何对第三方的潜在责任的方面,这些都可能单独或综合起来对业务活动产生重大不利影响。

 

11


(z) 公司及其子公司维护有效的“披露控制”系统和程序(如在交易所法案中定义),以符合交易所法案的要求,并且该系统和程序的设计旨在确保公司在根据委员会的规则和表格提交的报告中需要披露的信息在指定的时间内记录、处理、总结和报告,包括设计的控制和程序,以确保相关信息被积累和适时传达给公司管理层,以便做出及时的披露要求。。 公司及其各附属公司已经设计了一套「披露控制和程序」系统(如 Rule 13a-15(e) under 证券交易法》中定义的),已经设计来遵守证券交易法的要求,并且已经设计来确保公司在证券交易法下提交的报告中需要披露的信息在规定的时间内记录、处理、总结和报告,包括旨在确保这些信息被积累并及时传达给公司管理层的控制和程序,以使得相应的决定能够及时进行。

(aa) 公司保持一个符合交易所法案要求的「财务报导内部控制」(根据交易所法案的定义)体系,其设计由公司各自的主要执行长和主要财务负责人或类似职能的人员设计并监督,为了提供合理保证财务报告的可靠性以及按照公认会计准则为外部目的准备财务报表。公司保持内部会计控制以合理保证:(i)交易按照管理层的一般或特定授权进行;(ii)交易记录符合公认会计准则的需要,以及保证资产负责的维护;(iii)只有按照管理层的一般或特定授权才能访问资产;(iv)按照合理的间隔比对记录资产负责的情况与实际资产,对差异采取适当的措施;(v)在「注册申报书」、「销售时间信息」和「招股说明书」中包含或引用的可扩展商业报告语言中的互动数据按照委员会的相关规则和指南编制。除了在每个「注册申报书」、「销售时间信息」和「招股说明书」中披露的内容外,公司的内部控制没有重大缺陷。 公司及其子公司整体上保持一套内部会计控制系统,旨在提供合理保证,即(i)交易符合管理层的一般或特定授权;(ii)交易被记录为编制符合美国通用会计原则的财务报表所需及保持资产归责性;(iii)只有在符合管理层的一般或特定授权下才允许存取资产;以及(iv)资产的记录归责性在合理间隔内与现有资产对比,并就任何差异采取适当行动。自公司上一份经过审核的财政年度结束以来,公司内部财务报告的控制没有重大缺陷(不论是否已补救),并且公司内部财务报告的控制没有出现概略对公司内部财务报告造成或可能概略对公司内部财务报告造成不利影响的变化。

(bb)保险。 公司及其各个子公司均受到具有公认财务责任的保险人保险,以承担这些损失和风险,并以公司及其子公司合理认为在其从事的业务中是谨慎和习惯的金额;公司或其任何子公司并未被拒绝任何寻求或申请的保险覆盖,或公司或其任何子公司无理由相信在现有保险覆盖到期时将无法续保,或无法从可能需要从类似保险人获得类似保险覆盖以继续业务且不会(单独或总体)产生实质不利影响。

(cc) 不进行非法付款。 (i)公司或其任何子公司或受控联属公司,或其中的任何董事、高级管理人员或雇员,或据公司所知,公司或任何子公司或联属公司的任何代理人或代表,没有采取任何促成非法偿还,支付,承诺支付,或授权或批准对政府官员(包括任何政府或政府拥有或控制的实体或公共国际组织的任何官员或雇员,或在任何前述人员或政党或政党官员或政治职位候选人行使正式职责的任何人)的支付、给予或接收金钱、财产、礼品或其他任何价值的行为,无论直接或间接。政府官员()为了不当地影响官方行动,或违反任何适用反腐败法律向任何人提供的,(ii)公司及其各个附属公司和受控联营机构已经在重大遵守适用的反腐败法律,并且已经制定和保持并将继续保持合理设计以促进和实现符合此类法律的政策和程序,以及所述陈述与保证内容,以及(iii)公司或其任何附属机构不会

 

12


公司或其任何附属机构不会直接或间接地使用发行所得,以便对违反任何适用反腐败法律的人提供收购、支付、承诺支付,或授权支付或提供金钱,或其他任何价值的东西。

(dd)遵守反洗钱法律公司和其各个附属公司的业务在任何时候均完全遵守所有适用的财务记录和报告要求,包括银行保密法的要求,由2001年《统一和增强了提供拦截和阻止恐怖主义行动所需的适当工具法》修订的标题三修订部分(总称为“美国爱国者法案”),以及公司及其各个附属公司进行业务的司法辖区的适用反洗钱法规,以及任何附属或类似规则,规则或指南,由任何政府机构发布,管理或强制执行(统称为“反洗钱法律),且公司或其任何附属公司未涉及任何与反洗钱法有关之法院、政府机构、当局、机构或仲裁员处之诉讼或诉询,并且就公司或其附属公司而言,亦无据公司悉知正在进行或有可能发生的威胁。

(ee) 没有 违反制裁法律的冲突。 (i) 公司、其任何附属公司、或其任何董事、高级职员、员工,亦或据公司所知,公司或其附属公司之任何代理人、联属公司或代表不属于美国政府所实施或执行之制裁对象,包括但不限于美国财政部外国资产控制办公室、美国国务院、联合国安全理事会、欧盟、英国财政部或其他相关制裁机构(统称“”) ,亦非由一或多个为制裁对象之个人或实体所拥有或控制: (x) Sanctions位于、组织或常住于制裁对象国家或地区(包括但不限于乌克兰克里米亚地区、顿涅茨克人民共和国、卢甘斯克人民共和国、古巴、伊朗、朝鲜和叙利亚);非政府 乌克兰的扎波罗日地区和赫尔松地区的受控区域, 所谓的 顿涅茨克人民共和国;所谓的 公司将不直接或间接使用募集所得,或将此类所得出借、贡献或以其他方式提供给任何子公司、合资伙伴或其他个人;资助或促进任何在制裁对象国家或地区进行的活动或业务的(x)或(y)资助或促使违反制裁的行为;公司及其子公司均未知情地从事、现在未知情地从事,也将不从事与任何在交易时或曾经是制裁对象的个人或国家或地区进行交易或交易的行为。

(ff)无稳定补正。 公司未直接或间接采取任何旨在或可能合理预期导致或导致证券价格稳定或操控的行动。

 

13


(gg) 保证金规则证券的发行、销售及交付,以及公司在每份登记申报文件,销售时间资料与招股书中所描述的款项运用,均不会违反联邦储备系统理事会的T、U或X条例或任何该理事会的其他法规。

(hh) 网络安全;数据保护;开源。 除非(单独或合并)不合理预期对公司和其子公司造成实质不利影响的情况下,(i)公司及其子公司使用并曾使用任何以“自由”,“开源”或类似授权模式(包括但不限于MIt许可证,Apache许可证,GNU通用公共许可证,GNU Lesser通用公共许可证和GNU Affero通用公共许可证等)分发的软件和其他材料。「开源软体」是指以以下方式传播的任何软体:(a)作为「免费软体」;(b)作为「开源软体」或根据任何由开放原始码倡议发布的「开源软体授权」(www.opensource.org/licenses)或其他实质符合开源定义(opensource.org/osd)的授权;或(c)根据与前述任何授权类似的授权,该授权要求该软体及其任何修改版本均以源代码形式提供或分发,(ii)被授权用于创作衍生作品,(iii)根据允许进行逆向工程、逆向组合或解编任何形式的条款许可该软体,或(iv)可以无需付费重新分发。公司和其子公司遵守并现在遵守所有适用于开源软件的许可条款;且(ii)公司或其任何子公司没有使用或分发过任何需要(x)公司或其任何子公司允许任何软体代码或其他技术进行反向工程,或(y)公司或其任何子公司的任何软体代码或其他技术以(1)披露或以源代码形式分发,(2)用于制作衍生作品或(3)无偿重新分发的方式。 除非不合理地预期不会对任何重大不利影响造成影响,(i)公司及其各子公司已遵守并目前遵守所有内部和外部隐私政策、合同义务、行业标准,他们已公开声明遵循,或依据合同或适用法律或法规对公司或其子公司具有约束力,涉及隐私、数据保护和信息安全的相关法律、法规、判决、命令、规则和各法院、仲裁人或其他政府或监管机构的规定,关于公司或其任何子公司就个人、可识别个人、家庭或敏感数据的收集、使用、转移、进口、出口、存储、保护、处置和披露。数据安防义务,” 和这些数据,“资料”);(ii)公司和其各子公司没有收到任何有关通知或投诉,他们也没有关于预期将导致, 他们的不合规 any Data Security Obligation; and (iii) there is no action, suit or proceeding by or before any court or governmental agency, authority or body pending or, to the Company’s knowledge, threatened against the Company or any of its subsidiaries alleging non-compliance with any Data Security Obligation. Except as would not reasonably be expected to, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect, (i) the Company and each of its subsidiaries have taken reasonable technical and organizational measures to protect the information technology and data processing systems, facilities and services used by or for the Company or its subsidiaries, including all networks, software, hardware, websites, applications, communications facilities, platforms and related systems (collectively, “系统”), and Data in the possession or otherwise in the control of the Company or its subsidiaries and used in connection with the operation of the Company’s and its subsidiaries’ businesses, (ii) the Systems are free and clear of all bugs, errors, defects, time bombs, malware, disabling codes or instructions, spyware, Trojan horses, worms, viruses or other malicious software routines that permit or cause unauthorized access to, or disruption, impairment, disablement or

 

14


destruction of, such Systems or software, data or other materials, (iii) the Company and its subsidiaries have used reasonable efforts to establish and maintain, and have established, maintained, implemented and complied with, reasonable information technology, information security, cyber security and data protection controls, policies and procedures, including oversight, access controls, encryption, technological and physical safeguards and business continuity/disaster recovery and security plans reasonably designed to protect against and prevent breach of and unauthorized destruction, loss, unauthorized access or distribution, use, access, disablement, misappropriation or modification or other compromise or misuse of or relating to the Systems or Data used in connection with the operation of the Company’s and its subsidiaries’ businesses (“违反),以及(iv)依据公司的了解,并没有发生过此类违规行为,公司及其附属公司也未收到通知或察觉任何可能导致该违规行为的事件或情况,以及对此了解。

(ii) 统计数据和市场资料。每份报名申请书、销售时间资讯和招股章程中包含或参考的统计、与行业相关和市场相关数据,均基于或衍生自公司合理诚信地认为可靠和准确的来源,并且在各方面与其衍生来源一致。

(jj)Sarbanes-Oxley法案。公司已采取一切必要措施,以确保在报名申请书生效时,公司在所有重要方面均符合2002年修订版萨班斯-奥克斯法案的所有规定,以及所有当时生效且公司须遵守的规则及法规或实施该法案规定的规定。在报名申请书初始“公开”申报之日期,公司或其任何附属公司并未直接或间接向公司或其任何附属公司的任何董事或高管发放未还款的个人贷款(除了业务日常费用的正常预付款)。

(kk)证券法下的状态公司并非不合格发行人,而是一家根据证券法定义的知名成熟发行人,在证券法中所指定的时间与发行证券有关的情况中,均符合证券法的定义。

4. 公司的进一步协议公司向每位承销商承诺并同意:

(a)。需要提交的文件。 公司将在证券法规定的期限内向委员会提交最终的招股书,按照证券法的规定按424(b)和 430A、4300亿或430C(在证券法下)向委员会提交任何发行人自由书面招股书(包括附件C所述的定价条款表)至对证券法第433条的要求程度;并且公司将于招股 书的日期起后根据《证券交易法》第13(a)、13(c)、14或15(d)条的规定,尽快向委员会提交所有报告以及任何股东大会决议或公司资讯声明复本,在配售或销售证券时方式需要提供招股书时,公司将在此要求下,在纽约市于本协议生效后的下一个工作日上午10点前(纽约市时间)向代表合理的要求数量提供招股书和每份发行人自由书面招股书(如之前未提供的)。公司将按照证券法第456(b)(1)(i)条规定的期限(不考虑其中的条件)支付本次发行的登记费,并且在结算日期前的任何事件前。

 

15


在与证券发行或销售有关时,公司将在证券法要求的期限内付条款。公司将在此协议生效后的下一个工作日上午10点前(纽约市时间)向代表合理的要求数量提供招股书和每份发行人自由书面招股书(如之前未提供的)。公司将按照证券法第456(b)(1)(i)条规定的期限支付本次发行的登记费(不考虑其中的条件),并且在结算日期前任何事件前。

(b) 复印件的递送。 公司将免费交付(i)以原始形式提交的注册声明书及其每一份修订本,每一份均包括所有随附的展品和同意书以及引用其中的文件;以及(ii)对于每位承销商(A),以原始形式提交的注册声明书的一份确认文件及其每一份修订本,每一份都包括所有随附的展品和同意书(B),在招股说明书交付期间(如下所定义),按照代表可以合理要求的数量,提交招股说明书(包括所有修订本和补充及文件中引用的文件)和每位发行人自由书写招股说明书。在此使用,“期间”指的是自证券首次公开发行之日起的这段时间,在承销商律师的意见中,与任何承销商或交易商出售证券时必须按法律要求传递的招股说明书相关联,(如果没有证券法案第172条的规定),招股说明书交付期指在证券公开发行首日之后,根据承销商律师意见,对于证券需要根据法律要求进行交付的一段时间(或因证券法案第172条的规定而要求进行交付),以便进行任何承销商或交易商销售证券时,

(c) 修正或补充;发行人的自由书面意向。 在制作、准备、使用、授权、批准、参考或提交任何发行人自由书面招股说明书之前,以及在提交任何修订档案或附录至登记声明或招股说明书之前,不论是在登记声明生效后还是之前,公司将向代表人和承销商的律师提供拟定的发行人自由书面招股说明书、修订或附录的副本供查阅,并且将不制作、准备、使用、授权、批准、参考或提交任何受代表人合理反对的发行人自由书面招股说明书或提交任何受代表人合理反对的拟定修订或附录。

(d) 通知 给代表们。 公司将及时通知代表并以书面形式确认(i)当登记声明生效时;(ii)当对登记声明进行任何修正并已提交或生效时;(iii)当对招股说明书或任何发行人自由书面招股说明书进行了任何补充或对招股说明书或任何发行人自由书面招股说明书进行了修正时;(iv)有关委员会要求对登记声明进行任何修正或对招股说明书进行修正或补充的请求或委员会就登记声明提出任何意见,或委员会要求提供任何额外信息时;(v)当委员会或任何其他政府或监管机构发布暂停登记声明生效或阻止或中止任何初步说明书、招股说明书、任何销售时间资讯或任何发行人自由书面招股说明书使用的命令,或为此目的或根据《证券法》第8A条而采取或威胁采取任何程序时;(vi)在招股说明期内发生任何事件或情况,使得招股说明书、任何销售时间资讯或任何发行人自由书面招股说明书经修正或补充后包含任何不实陈述的重大事实或遗漏必要的重大事实以使其不误导,并在将招股说明书、销售时间资讯或任何该等发行人自由书面招股说明书交付给买方时考虑当时情况;以及(vii)公司收到有关证券在任何司法管辖区供售的资格暂停或为此目的采取或威胁采取程序的通知;公司将竭尽合理努力防止发布任何此类暂停登记声明生效、阻止或中止任何初步说明书、任何销售时间资讯、发行人自由书面招股说明书或招股说明书的命令,或暂止证券的任何资格,并且如果发布了任何此类命令,将尽快获得其撤销。

 

16


Prospectus交付期间内发生任何事件或发展,导致招股说明书、任何销售时间资讯或任何发行人自由书面招股说明书经修改或补充后包含任何重大事实不实陈述或遗漏重大事实导致其在交付给收买人时,根据当时情况,陈述不误导;并且公司收到有关暂停证券在任何司法管辖区供售的资格或为此目的采取或威胁采取程序的通知;公司将尽最大合理努力防止发布任何此类命令,暂停登记声明生效,阻止或中止任何初步说明书、任何销售时间资讯,发行人自由书面招股说明书或招股说明书,或暂止证券的任何资格,并且如有任何此类命令下达,将尽快获得撤销。

(e) 销售时间资讯。 若在任何时候在结束日期之前(i)发生任何事件或存在任何条件,导致在那时经修订或补充的销售时间资讯中包含任何不实陈述重大事实或遗漏任何必要的重大事实以使其中的陈述在其所做出的情况下不误导或(ii)必须修改或补充销售时间资讯以符合法律,公司将立即通知承销商并立即准备并依据上述第(c)款,向证券暨交易委员会(如需要)提交并提供给承销商以及代表可能指定的经销商的修正或补充销售时间资讯(或提交给证券暨交易委员会并纳入其中的任何文件),使这些修正或补充后的销售时间资讯(包括要纳入其中的文件)不会在其所做出的情况下是误导的,或以使任何销售时间资讯遵守法律。

(f)持续遵循合规要求若在说明书交付期间(i)发生任何事件或存在任何条件,导致当说明书交付给买方时,经修订或补充的说明书中包括任何不实陈述重大事实或遗漏任何必要的重大事实以使其中的陈述在当时所存在的情况下不误导或(ii)必须修改或补充说明书以符合法律,公司将立即通知承销商并立即准备并依据上述第(c)款,向证券暨交易委员会提交并提供给承销商以及代表可能指定的经销商的修正或补充说明书(或提交给证券暨交易委员会并纳入其中的任何文件),以使这些修正或补充后的说明书(包括要纳入其中的文件)在当说明书交付给买方时所存在的情况下,不会误导,或以使说明书遵守法律。.

 

17


(g) 蓝天法合规。 公司将根据代表合理要求的证券或蓝天法律,符合上述司法管辖区的证券发行及销售资格,并在证券的分配所需期间继续有效地保持此等资格; 提供的 公司不需(i)在其本来不需要的司法管辖区资格作为外国公司或其他实体或证券经销商,(ii)在任何此类司法管辖区提交任何一般诉讼送达同意,或(iii)如果其本来不受此税收所委托,则在任何此类司法管辖区受税收纳入。

(h) 收益报表。 公司将尽快向其证券持有人和代表提供满足《证券法》第11(a)条及证券交易委员会根据该条条款制定的第158条规定的财务报表,报告期至少为首个有效日后的十二个月内的第一个财务季度;

(i) 清晰 市场。 在本日期至收盘日期期间,未经代表事先书面同意,公司不得提供、出售、合约出售或以其他方式处置任何股债券。 此外,就业机会法案还规定,新兴成长公司可以利用证券法修订后或新增的会计准则的过渡期 公司发行或由公司担保且期限超过一年的债券(除证券外)不得在未经代表事先书面同意的情况下出售。

(j)款项使用。 公司将根据每份「登记声明书」、「销售时间资讯」及「招股书」中「款项使用」标题下所述,应用证券销售所得净额。

(k)DTC公司将协助承销商安排证券通过DTC进行结算。

(l) 无稳定补正。 公司将不会直接或间接采取任何旨在或可能理应导致或造成证券价格稳定或操纵的行动。

(m) 记录 保留. 公司将根据以善意发展的合理程序,保留每份未根据证券法第433条向委员会提交的发行人自由书面说明的副本。

5. 内幕人士的某些协议每个承销商在此声明并同意:

(a) It has not and will not use, authorize use of, refer to, or participate in the planning for use of, any “自由书面招股说明书”, as defined in Rule 405 under the Securities Act (which term includes use of any written information furnished to the Commission by the Company and not incorporated by reference into the Registration Statement and any press release issued by the Company) other than (i) a free writing prospectus that, solely as a result of use by such Underwriter, would not trigger an obligation to file such free writing prospectus with the Commission pursuant to Rule 433, (ii) any Issuer Free Writing Prospectus listed on Annex A or prepared pursuant to Section 3(c) or Section 4(c) above (including any electronic road show), or (iii) any free writing

 

18


prospectus prepared by such Underwriter and approved by the Company in advance in writing (each such free writing prospectus referred to in clauses (i) or (iii), an “承销商自由书面招股说明书尽管如上所述,承销商可以在不经公司同意的情况下使用附件C所提到的定价期权。

6. 承销商责任的条件。 The obligation of each Underwriter to purchase Securities on the Closing Date as provided herein is subject to the performance by the Company of its respective covenants and other obligations hereunder and to the following additional conditions:

(a)。登记合规性;无止损市价单。 没有暂停有效性的注册申报书,且没有根据证券法第401(g)(2)条或第8A条而由委员会提起或威胁的诉讼程序;招股书和每份发行人自由书面招股书应按时根据证券法提交给委员会(对于发行人自由书面招股书,按照证券法第433条的规定)并且符合本协议第4(a)条的要求;且对于委员会请求的任何附加信息,应已按代表方合理满意地达到要求。

(b) 陈述和保证。 公司于此日期和交割日期前授权书内所包含的陈述与保证应为真实且正确;公司及其相应官员在根据本协议交付的任何证明书中所作的声明应于交割日期前为真实且正确。

(c) 无降级。 在(A)销售时间与(B)签署并交付本协议之早期之后,(i)任何“全国公认统计信用评级机构”根据证券交易法第3(a)(62)条所定义的评级未出现下调;并且(ii)该等机构未公开宣布其已对证券的评级进行监察或审查,亦未改变其对证券评级的展望(除了有可能上调的正面含意公告)。

(d) 并无重大不利变化。 本协议所述之第3(g)条所载类型之任何事件或情况均不应发生或存在,该事件或情况未在发售时间信息(不包括任何修正或补充)和招股书(不包括任何修正或补充)中描述,代表人判断对证券的发售条件与方式的执行变得不切实际或不明智,则不得继续进行发售、出售或交付证券。

(e) 安慰函。 在本协议的日期以及结算日期,尽职会计师Deloitte&Touche LLP应根据公司的要求,向代表发放信函,该信函在发放当日日期,并寄给承销商,其形式和内容应令代表合理满意,内容包含往往包括在会计师的账户中的声明和信息类型。

 

19


对于基本报表和每项登记证明书、销售信息时间和说明书中包含或引用的特定财务信息,向承销商发送“可靠函”; 提供的 在结算日期交付的信函上,应使用日期早于结算日期三个工作日; 「截止日期」 (二)本协议签订之日和结算日期,公司应向代表提供具有准确性的首席财务官或财务主管的证书,关于基本报表、销售信息时间和说明书中包含的某些财务数据,以提供对该信息的“管理方便”,其形式和内容应得到代表的合理满意。

(f) 意见和 10b-5 公司律师陈述。 Proskauer Rose LLP, 公司的法律顾问,应根据公司的要求向代表提供他们的书面意见和 10b-5 声明,日期为结业日期,并写给承销商,在形式和实质上合理满足代表。

(g) 意见和 10b-5 代表人应在结束日期收到承销商的意见和报告,该意见和报告应寄给承销商,其形式和内容与代表人合理要求的事项相关,且该律师事务所应收到他们合理要求的文件和信息,以便他们对该事项作出判断。 代表在结算日期领取并获得让他们可合理要求的与保荐人有关的律师意见书和陈述。 10b-5 戴维斯波尔克律师事务所,为承销人的律师,给予声明,针对承销人可能合理要求的事项,并且应当已收到承销代表可能合理要求以审核有关事项所需的文件和资讯。

(h) 没有法律障碍阻止发行。 未采取任何行动,也未制定、采纳或发出任何联邦、州或外国政府或监管当局的法规、规则、条例或命令,可能导致在交割日期时阻止证券的发行或销售;且在交割日期时,未发布任何联邦、州或外国法院的禁令或命令,可能阻止证券的发行或销售。

(i) DTC. 证券可通过DTC进行结算和清算。

(j) 契约和证券债券应已经由公司和受托人的授权官员正式签署并交付,证券应已经由公司的授权官员正式签署并经受托人正式认证交付。

(k) Transactions与结束日期同步或之前,每笔交易应当在实质上符合注册声明书、销售时间信息和招股说明书中对其的描述。

(l) 其他文件。 在结束日期或之前,公司应向代表递交代表合理要求的进一步证明文件。

所有上述或本协议其他地方提及的意见、信函、证书和证据,应只有在形式和实质上合乎承销商的律师合理满意时,才被视为符合本条款。

 

20


7. 赔偿和贡献.

(a)。承销商的赔偿。 公司同意对每位承销人、董事、管理人员、员工和代理人以及在《证券法》第15条或《交易法》第20条的含义下控制任何承销人的每一人,及在《证券法》第405条规定下任何承销人的联属公司进行赔偿和使其免受损失、索赔、损害和责任(包括但不限于因防御或调查任何此类行动或索赔而合理支出的任何法律或其他费用),这些损失、索赔、损害和责任是因下列情况引起或基于:(i)在《登记声明书》或其任何修订内容中的任何不实陈述或被指控的不实陈述,任何初步招股说明书、销售时点信息或其任何修订或补充资料,任何公司已提交或根据《证券法》第433(d)条规定拟提交的信息、《路演》(依据《证券法》第433(h)条定义)、招股书或其任何修订或补充资料中包含的任何不实陈述或被指控的不实陈述,或基于其中未记载所需在其中声明的、或有必要在其中声明的一条重要事实或(ii)在招股书(或其任何修订或补充资料)、任何发行人自由撰写招股说明书或任何北京时间点信息中包含的任何不实陈述或被指控的不实陈述,或因未记载必要在其中声明的一条重要事实而导致,以使其中的陈述在发表时情况下不具误导性,每一情况都不包括对每位承销人而言,就这样的损失、索赔、损害或责任是因依赖并符合承销人已通过代表明确提供给公司以供在其中使用的任何信息所引起或基于,而且已理解并同意,唯一由承销人通过代表提供的信息乃指第(b)条下定义的承销人信息。

(b) 公司的赔偿。 Each Underwriter agrees, severally and not jointly, to indemnify and hold harmless the Company, its respective directors, officers and each person, if any, who controls the Company within the meaning of either Section 15 of the Securities Act or Section 20 of the Exchange Act from and against any and all losses, claims, damages and liabilities (including, without limitation, any legal or other expenses reasonably incurred in connection with defending or investigating any such action or claim) that arise out of, or are based upon, any untrue statement or omission or alleged untrue statement of a material fact contained in the Registration Statement or any amendment thereof, any preliminary prospectus, the Time of Sale Information or any amendment or supplement thereto, any Issuer Free Writing Prospectus, any Company information that the Company has filed, or is required to file, pursuant to Rule 433(d) under the Securities Act, any roadshow or the Prospectus or any amendment or supplement thereto, or arise out of, or are based upon, any omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading, but only with reference to information relating to such Underwriter furnished to the Company in writing by such Underwriter through or on behalf of the Representatives expressly for use in the Registration Statement, any preliminary prospectus, the Time of Sale Information, any Issuer Free Writing Prospectus, road show or the Prospectus or any amendment or supplement thereto (“承销商资料”), it being understood and agreed upon that the only

 

21


Underwriter Information is as follows: the third paragraph, the eighth paragraph and the third sentence of the ninth paragraph under the caption “Underwriting” in the Preliminary Prospectus and the Prospectus.

(c) 通知与程序。 In case any proceeding (including any governmental investigation) shall be instituted involving any person in respect of which indemnity may be sought pursuant to either Section 7(a) or 7(b), such person (the “被保护方”) shall promptly notify the person against whom such indemnity may be sought (the “被保护方”) in writing and the indemnifying party, upon request of the indemnified party, shall retain counsel chosen by the indemnifying party and reasonably satisfactory to the indemnified party to represent the indemnified party and any others the indemnifying party may designate in such proceeding and shall pay the reasonably incurred and documented fees and disbursements of such counsel related to such proceeding. In any such proceeding, any indemnified party shall have the right to retain its own counsel, but the fees and expenses of such counsel shall be at the expense of such indemnified party unless (i) the indemnifying party and the indemnified party shall have mutually agreed in writing to the retention of such counsel; (ii) the indemnifying party has failed within a reasonable time to retain counsel reasonably satisfactory to the indemnified party; (iii) the indemnified party shall have reasonably concluded that there may be legal defenses available to it that are different from or in addition to those available to the indemnifying party; or (iv) the named parties to any such proceeding (including any impleaded parties) include both the indemnifying party and the indemnified party and representation of both parties by the same counsel would be inappropriate due to actual or potential differing interests between them. It is understood that the indemnifying party shall not, in respect of the legal expenses of any indemnified party in connection with any proceeding or related proceedings in the same jurisdiction, be liable for (i) the fees and expenses of more than one separate firm (in addition to any local counsel) for all such Underwriters and all persons, if any, who control any Underwriter within the meaning of either Section 15 of the Securities Act or Section 20 of the Exchange Act or who are affiliates of any Underwriter within the meaning of Rule 405 under the Securities Act, (ii) the fees and expenses of more than one separate firm (in addition to any local counsel) for the Company, its directors, its officers and each person, if any, who controls the Company within the meaning of either such Section. In the case of any such separate firm for the Underwriters and such control persons and affiliates of any Underwriters, such firm shall be designated in writing by the Representatives. In the case of any such separate firm for the Company, and such directors, officers and control persons of the Company, such firm shall be designated in writing by the Company. The indemnifying party shall not be liable for any settlement of any proceeding effected without its written consent, but if settled with such consent or if there be a final judgment for the plaintiff, the indemnifying party agrees to indemnify the indemnified party from and against any loss or liability by reason of such settlement or judgment. Notwithstanding the foregoing sentence, if at any time an indemnified party shall have requested an indemnifying party to reimburse the indemnified party for fees and expenses of counsel as contemplated by the second and third sentences of this paragraph, the indemnifying party agrees that it shall be liable for any settlement of any proceeding effected without its written consent if (i) such settlement is entered into more than 60 days after receipt by such indemnifying party of the aforesaid request and (ii) such indemnifying party shall not have reimbursed the indemnified party in accordance with such request prior to the date

 

22


在未经受保护方事先书面同意情况下,任何赔偿方不得就任何待决或威胁的诉讼进行任何和解,而受保护方可能是其中一方,并且受保护方可以根据此处请求赔偿,除非该和解(x)包括对受保护方的无条件释放,其形式和内容合理且符合受保护方的满意度,释放受保护方免除与该诉讼主题相关的所有索赔的责任,以及(y)不包括任何有关受保护方的过失、罪责或行为不当的声明或承认。

(d) 贡献。 在第7(a)或7(b)条规定的赔偿对受保护方不可用或不足以担负该等损失、索赔、损害或责任时,则各该段下的各赔偿方应根据近似比例,将有关损失、索赔、损害或责任导致受保护方支付或应支付的金额贡献出来,以反映赔偿方与受保护方从证券发行中分别获得的相对利益,或(II)如果适用法律不允许7(d)(i)款所提供的配额分配,则应根据适当比例,反映出赔偿方与受保护方在有关导致该等损失、索赔、损害或责任的陈述或遗漏方面的相对过失,以及任何其他相关公平考量。在证券发行中获得的赔偿方或各方与受保护方或各方相对应的利益比例,应被视为与公司收到的证券募集净收益(在扣除费用前)和承销商获得的全部承销折扣和佣金,与证券的总发售价的比例相同。赔偿方或各方的相对过失,应根据, 赔偿方和受保护方或各方的相对意图、知识、信息获取权和纠正或防止该等陈述或遗漏的机会等因素而确定。 承销商根据本第7条的贡献义务是根据他们根据本协议购买的证券数量的比例分离的,而非联合的。

(e) 对责任的限制。 公司和承销商一致认为,如果根据本第7条的规定确定贡献的方式,是不公平的或不公正的。按比例分配分配(即使将承销商视为一个实体进行该目的)或任何其他不考虑第7(d)条所提到的公平考虑因素的分配方法。作为因第7(d)条所述损失、索赔、损害和责任而由受保护方支付或应支付的金额,应视为包括在内,在上述限制之内,受保护方因调查或防卫任何此类诉讼或索赔而合理发生的法律或其他费用。

 

23


不论本第7条的规定如何,没有承销商应被要求贡献超过其编制并向公众提供的证券价格超过承销商因上述虚假或被指控虚假陈述或疏漏或被指控疏漏而被要求支付的任何损害额。有关证券法第11(f)条规定的欺诈陈述(的含义内)的人不得有权从无欺诈陈述的人那里获得贡献。本第7条所提供的救济措施并非专属的,并且不应限制任何受保护方在法律或公平中可能享有的其他权利或救济。

(f) 非排他性 救济措施。 本协议中包含的保护和贡献条款,以及本协议中公司的陈述、保证和其他声明,无论本协议终止与否、任何承销商、承销商的董事、高级职员、员工和代理人、任何控制任何承销商或任何承销商联属公司的任何人、或公司、其高级职员或董事或任何控制公司的人进行的任何调查,或对证券的接受和付款,都将继续生效且具有法律效力。

8. 协议的生效本协议应自上文第一次撰写的日期起生效。

9. 终止本协议可能根据代表人的绝对判断权,通过通知公司终止,如果在签署和交付本协议并在结算日期之前(i)纽约证券交易所进行的交易普遍暂停或受到实质限制。 场外交易和美国的几家交易所上的交易。 交易所;(ii)公司发行或担保的任何证券在任何交易所或市场上暂停交易;(iii)联邦或纽约州政府宣布商业银行业务总暂停;或(iv)发生了与美国内外金融市场有关的任何敌对行动或升级、金融市场变化或任何灾难或危机,根据代表们的判断,该事件具有实质且不利的影响,使得依照本协议、销售时间资料和招股说明书的条款和方式进行证券的发售或交付成为不切实际或不可取的。 场外交易和美国的几家交易所上的交易。 交易所;(ii)公司发行或担保的任何证券在任何交易所或市场上暂停交易;(iii)联邦或纽约州政府宣布商业银行业务总暂停;或(iv)发生了与美国内外金融市场有关的任何敌对行动或升级、金融市场变化或任何灾难或危机,根据代表们的判断,该事件具有实质且不利的影响,使得依照本协议、销售时间资料和招股说明书的条款和方式进行证券的发售或交付成为不切实际或不可取的。

10. 拖欠承销商.

(a)如果在结算日,任何承销商未能履行其同意购买的证券的义务,则承销商可能酌情安排其他符合公司条款的人士按照本协议内容购买此类证券。 非违约的 承销商可以酌情安排其他符合公司条款的人士按照本协议中的条款购买这些证券,如果任何承销商出现这样的违约后的36个小时内。 非违约的 如果在任何承销商违约后36小时内,承销商未能安排购买该等证券,那么公司将有进一步36小时的期限来寻找其他对公司满意的人士。 非违约的 包销商根据该等条款购买证券。如果其他人士承担责任

 

24


或同意购买违约包销商的证券,则无论是该 非违约的 包销商还是公司均可延迟截止日期最多五个全职工作日,以便就公司的律师或包销商的律师认为必要的任何更改进行修订登记声明,销售时间信息和招股书或任何其他文件或安排,并且公司同意及时准备任何修订或补充登记声明,销售时间信息和招股书以实施任何此类更改。在本协议中使用,“包销商” 一词包括,除非上下文另有要求,否则根据本第10条,购买违约包销商同意但没有购买的证券的任何未列入附表1的人士。

(b) 经根据第(a)段所提供的购买违约 非违约的 包销商或包销商的安排生效后,剩余的未购买的该等证券的总本金金额不超过 所有证券的汇总本金之一十一,如果公司不行使上述第(b)段所述的权利,则本协议将终止,并且无须承担任何责任。 公司有权要求每个 非违约的 承销商将购买其同意在此购买的证券的本金金额,加上该承销商的 pro rata 分享(基于此等承销商同意在此购买的证券本金)尚未就该等违约承销商或承销商的证券而作出安排。

(c) 如果在将违约承销商的证券或承销商的购买安排生效后 非违约的 根据以上(a)栏所述,未售出的证券总本金金额超过 所有证券的汇总本金之一十一,如果公司不行使上述第(b)段所述的权利,则本协议将终止,并且无须承担任何责任。 的所有证券本金金额总额,或者如果公司不行使上述(b)栏所述的权利,则本协议将在不负任何责任的情况下终止。 非违约的 承销商。根据本第10条终止本协议不应使公司承担任何责任,但公司仍须继续承担第11条所述的费用支付责任,并且第7条的条款不得终止,应继续生效。

(d) 本文件内容不得免除违约的承销商对公司或任何其他方的任何责任。 非违约的 承销商因其违约行为造成的损害仍有责任对公司或其他承销商负责。

11. Payment of Expenses.

(a) Whether or not the transactions contemplated by this Agreement are consummated or this Agreement is terminated, the Company agrees to pay or cause to be paid all costs and expenses incident to the performance of its obligations hereunder, including without limitation, (i) the costs incident to the authorization, issuance, sale, preparation and delivery of the Securities and any taxes payable in that connection; (ii) the costs incident to the preparation, printing and filing under the Securities Act of the Registration Statement, the Preliminary Prospectus, any Issuer Free Writing Prospectus, any Time of Sale Information and the Prospectus (including all exhibits, amendments and

 

25


supplements thereto) and the distribution thereof; (iii) the costs of reproducing and distributing each of the Transaction Documents; (iv) the fees and expenses of the Company’s counsel and independent accountants; (v) the fees and expenses incurred in connection with the registration or qualification and determination of eligibility for investment of the Securities under the laws of such jurisdictions as the Representatives may designate and the preparation, printing and distribution of a Blue Sky Memorandum (including the related fees and expenses of counsel for the Underwriters); (vi) any fees charged by rating agencies for rating the Securities; (vii) the fees and expenses of the Trustee and any paying agent (including related fees and expenses of any counsel to such parties); (viii) all expenses and application fees incurred in connection with the approval of the Securities for book-entry transfer by DTC; and (ix) all expenses incurred by the Company in connection with any “roadshow” presentation to potential investors.

(b) If (i) this Agreement is terminated pursuant to Section 9, (ii) the Company for any reason fails to tender the Securities for delivery to the Underwriters or (iii) the Underwriters decline to purchase the Securities for any reason permitted under this Agreement, the Company agrees to reimburse the Underwriters for all 现金支出。 承销商在履行本协议和所构想的发行活动中合理产生的所有费用和开支(包括其律师的费用和开支)均应由公司偿还。

12. 具有受益权的人本协议将对本方及其各自的继承人、在本协议中提到的董事和主管人员以及第7条所提到的每位承销人的联属公司具有利益并具有约束力。本协议中的任何内容均不旨在赋予任何其他人根据本协议或本协议所含任何条款而拥有任何法律或衡平权利、索赔。任何承销人向任何承销人购买证券,并非仅因该购买而被视为继承人。

13. 生存公司和承销人在本协定中包含的各自的赔偿、拨款权利、陈述、保证和协议,或者由公司或承销人根据本协议或根据本协议交付的任何证书所作的,都将延续自证券的交付和支付,并将继续有效,不受本协议的终止或公司或承销人进行的任何调查的影响。

14. 特定定义术语. For purposes of this Agreement, (a) except where otherwise expressly provided, the term “合作伙伴” has the meaning set forth in Rule 405 under the Securities Act; (b) the term “工作日“”指的是除了纽约市的银行被允许或需要关闭的日子以外的任何一天; (c) “”一词的含义如《证券法》405条规定;并且(d) “”一词的含义如规则所述 子公司(“”)指的是《证券法》405条规定中所述的含义;并且(d)“”一词的含义如规则所述 重要子公司的含义如规则所述 “重要子公司”的含义如规则所述 1-02(w)(2) 认购日期 S-X 交易所法案下的规则。

15. 遵守美国爱国者法案根据美国PATRIOT法案的要求(Pub. L.的第三标题),承销商有义务获得、验证和记录识别其各自客户(包括公司)的信息,这些信息可能包括各自客户的姓名和地址以及其他信息,以便承销商能够正确识别其各自客户。 107-56 (法案于2001年10月26日签署生效),承销商必须获取、核实并记录能够识别其

 

26


各自客户,包括公司在内,该信息可能包括各自客户的姓名和地址,以及其他使承销商能够正确识别各自客户的信息。

16. 杂项费用.

(a)。代表的权力。 承销人根据本协议采取的任何行动得由代表人代表承销人,代表人采取的任何行动将对承销人具有约束力。

通知。 所有通知和其他通讯应以书面形式发出,并且如果通过邮寄或传真等任何标准电信形式发出并经确认,则应被视为已经适当地发出。通知应发送给代表人,其地址为(i) J.P. Morgan Securities LLC,383 Madison Avenue,纽约,纽约10179(传真: 212-834-6081); 注意:投资等级办事处,(ii) BofA Securities, Inc.,114 West 47th Street,纽约,纽约10036(传真: NY8-114-07-01, New York, New York 10036(传真: 212-901-7881), 注意:高级债务资本市场交易管理/法律,以及(iii) 摩根士丹利有限责任公司, 1585 布鲁亚德街, 29 楼, 纽约, 纽约 10036 (传真: 212-507-8999); 注意:投资银行部门。公司通知应发送至AppLovin Corporation, 1100 佩奇米尔路, 帕罗奥图, 加州 94304; 注意:投资者关系。

(b) 管辖法律。 这份协议及因此协议而产生的任何主张、争议或争端应受纽约州法律管辖并据此解释。

(c) 管辖权之提交。公司特此向美国联邦和纽约州曼哈顿市内纽约市的法院专属管辖权提交,就因或与本协议或本协议所规定的交易有关而产生的任何诉讼或程序。公司放弃对于任何目前或将来持有之异议,当前或曾后就将此类诉讼或程序提交至该等法院的地点提出异议。公司同意在该法院提起的任何此类诉讼、诉讼或程序的最终判决将对公司具有约束力并可根据公司所受司法管辖权在任何法院执行。

(d) 放弃陪审团审判。 各方特此放弃就因或与本协议有关之诉讼或程序要求陪审团审判的权利。

(e) 承认美国特别清算制度.

(i) 在任何成为覆盖实体的承销人受到美国特殊解决制度程序的影响时,若根据美国特殊解决制度本协议以及其中的任何兴趣和义务,将有效转让予该承销人,则此转让的效力范围将与在美国联邦或一个美国州份法律下有效转让时的效力范围相同。

 

27


(ii) 如果任何一家覆盖实体或上述承销商的银行控股法案附属机构成为美国特殊解决制度的程序对象,可以行使对此承销商的预设权利,该预设权利的行使程度不得超过根据美国法律或美国某州法律管理此协议所能行使的预设权利。

在本第16(f)节中的使用:

“BHC法案附属机构”一词指“联属”一词所指的含义,应根据12 U.S.C. § 1841(k)来解释。

“被保护实体”指以下之一:

(i) 根据12 C.F.R. § 252.82(b)的定义和解释,为“被保护实体”;

(ii) 根据12 C.F.R. § 47.3(b)的定义和解释,为“被保护银行”;或

(iii) 根据12 C.F.R. § 382.2(b)的定义和解释,为“被保护金融服务机构”。

“违约权”在12 C.F.R. §§ 252.81、47.2或382.1中有指定的定义,并且应相应地进行解释。

“美国特殊解决制度”包括(i)《联邦存款保险法》及其制定的相关法规和(ii)《多德-弗兰克华尔街改革与消费者保护法》及其制定的相关法规。

(f) 相应物。 本协议可分别签署(可包括透过任何标准形式的电信传递的各分别副本),每份所签的对方均视为正本,所有对方共同构成一份同一文件。分副本可透过传真、电子邮件(包括根据美国2000年ESIGN法案、电子交易统一法、电子签名和记录法或其他适用法律所涵盖之任何电子签名的任何形式,例如www.docusign.com),或其他传输方式传送,任何经如此传递的对方均被视为已经适当交付并对一切目的有效和具权效力。

(g) 修订或豁免。 任何对本协议的任何条款的修改或豁免,或对任何部分的同意或批准,在任何情况下均无效,除非该修改或豁免是书面并由双方签署。

 

28


(h) 标题。 本协议标题仅供方便参考,并不构成本协议的一部分,也不影响其含义或解释。

 

29


如果前述内容符合您的理解,请在下面提供的空间签名以表示接受本协议。

 

您真诚的,

APPLOVIN 公司
由:  

/s/ 马修·A·斯坦夫

姓名:   马修·A·斯坦夫
职称:   财务长

 

签署页 承销协议书


同意:截至上述日期第一次记载之时

摩根大通证券有限公司

美国美林证券有限公司。

摩根士丹利& CO. LLC

为 他们自己和代表

列明于此附表1的

于附表1中。

 

摩根大通证券有限责任公司。
由:  

/s/ Som Bhattacharyya

姓名:   Som Bhattacharyya
职称:   执行董事

 

BOFA证券有限公司。
由:  

/s/ 桑迪普·查夫拉

姓名:   桑迪普·查瓦拉
职称:   董事

 

摩根士丹利&CO. LLC
由:  

/s/ 米歇尔·王

姓名:   王美琳
职称:   董事

 

签署页面 承销协议


日程表 1

 

Underwriter

   本金金额
of 2029 Notes to
购买
     本金金额
of 2031 Notes to
购买
     本金金额
of 2034 Notes to
购买
     本金金额
在2054年的注释中
购买
 

摩根大通证券有限公司

   $ 250,000,000      $ 250,000,000      $ 250,000,000      $ 137,500,000  

BofA Securities, Inc.

   $ 200,000,000      $ 200,000,000      $ 200,000,000      $ 110,000,000  

摩根士丹利股份有限公司

   $ 195,000,000      $ 195,000,000      $ 195,000,000      $ 107,250,000  

Citigroup Global Markets Inc.

   $ 125,000,000      $ 125,000,000      $ 125,000,000      $ 68,750,000  

高盛公司

   $ 95,000,000      $ 95,000,000      $ 95,000,000      $ 52,250,000  

法国巴黎银行证券corp。

   $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 24,750,000  

三菱UFJ证券美洲公司

   $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 24,750,000  

苏格兰资本(美国)公司

   $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 45,000,000      $ 24,750,000  
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

总计

   $ 1,000,000,000      $ 1,000,000,000      $ 1,000,000,000      $ 550,000,000  

 

Schedule 1 - 1


ANNEX A

销售时间信息

 

1.

2024年11月20日的价格条款表,基本上符合附件b的格式。

 

A-1


附录 b

发行人自由书面招股说明书

根据第433条规定

注册 声明 编号333-272328

APPLOVIN CORPORATION

定价条款表格

2024年11月20日

5.125% 2029年到期的债券

5.375% 2031年到期的债券

5.500% 2034年到期的债券

5.950% 债券 2054年到期

除非另有说明,此处使用但未在2024年11月20日之『初步说明书补充』(「初步说明书补充」)中定义的术语具有该等术语所指定的含义。

 

发行人:    AppLovin公司
债券的预期评级:*    [***]
交易日期:    2024年11月20日
结算日期:**    2024年12月5日 (T+10)
主要经销商:   

摩根大通证券有限公司

美国银行证券公司

摩根士丹利股份有限公司

花旗集团 全球市场公司

高盛公司

共同经销商:   

法国巴黎银行证券corp。

三菱东京日联银行 有限公司

苏格兰资本(美国)公司

职称:    5.125% 债券到期于2029年    2031年到期之5.375%票据    2034年到期之5.500%票据    2054年到期之5.950%票据
规模:    $1,000,000,000    $1,000,000,000    $1,000,000,000    $550,000,000
到期日:    2029年12月1日    2031年12月1日    2034年12月1日    2054年12月1日
付息日期:    2025年6月1日和12月1日,自2025年6月1日起    2025年6月1日和12月1日,自2025年6月1日起    2025年6月1日和12月1日,自2025年6月1日起    2025年6月1日和12月1日,自2025年6月1日起
计息方法:    30/360         
优惠券:    5.125%    5.375%    5.500%    5.950%
基准金库券:    美国国债 4.125% 到期于2029年10月31日    截至2031年10月31日到期的美国国债利率为4.125%。    USt 4.250% 到期于2034年11月15日    美国国债 4.250% 于2054年8月15日到期

 

B-1


国库收益率:    4.284%    4.347%    4.416%    4.611%
基准债券利差:    T+85.0个基点。    T+105.0 基点    T+112.5 基点    T+137.5 基点
到期收益率:    5.134%    5.397%    5.541%    5.986%
公开发售价格:    99.962%    99.874%    99.689%    99.502%
承销折扣:    60.0 基点    62.5 基点    65.0 基点    87.5 基点
完全回赎:    在适用于一系列票据的部分赎回日期之前,我们可以选择在任何时间和不时全数或部分赎回该系列票据,赎回价格等于(i)(a)该剩余本金和利息计划支付的现值之和,按半年基准折扣到赎回日期(假设该票据在适用的部分赎回日期到期)(假设为」 360 日 为一年,包含十二个 30天 2029年票据加上15个基点,2031年票据加上20个基点,2034年票据加上20个基点和2054年票据加上25个基点的国库利率的在赎回日期之前累计的利息大于151)。而(2)要赎回的票据的本金金额的100%,再加上赎回日期前的应计及未付利息。
峰值呼叫:   

在某个债券系列的适用赎回日或之后,我们可能完整或部分地赎回该系列的债券,随时并不时地以赎回价格赎回被赎回的债券之本金金额的100%,以及截至赎回日期为止未偿还的应计利息。

 

“赎回日”指2029年11月1日,即2029年债券到期前一个月的日期,2031年10月1日,即2031年债券到期前两个月的日期,2034年9月1日,即2034年债券到期前三个月的日期,以及2054年6月1日,即2054年债券到期前六个月的日期。

资金用途:    我们打算利用此次发行的净收益全额偿还我们的各期限贷款设施,并在剩余净收益的范围内,用于一般企业用途。
CUSIP:    03831WAB4    03831WAC2    03831WAD0    03831WAE8
国际证券编号:    US03831WAB46    US03831WAC29    US03831WAD02    US03831WAE84

*注意:证券评级不构成对购买、出售或持有证券的建议,并且可能随时修订或撤销。

**Note: We expect to deliver the notes against payment therefor on the tenth business day following the Trade Date (such settlement being referred to as “T+10”). Under Rule 15c6-1 of the Exchange Act, trades in the secondary market generally are required to settle in one business day, unless the parties to a trade expressly agree otherwise. Accordingly, purchasers who wish to trade the notes on any date prior to one business day before delivery will be required, by virtue of the fact that the notes initially will settle in T+10, to specify alternative settlement arrangements to prevent a failed settlement and should consult their own advisors.

The issuer has filed a preliminary prospectus supplement and registration statement (including a prospectus) with the SEC for the offering to which this communication relates. Before you invest, you should read the preliminary prospectus supplement, the prospectus in that registration statement, and other documents the issuer has filed with the SEC and that are incorporated by reference into the preliminary prospectus supplement for more complete information about the issuer and this offering. You may get these documents for free by visiting EDGAR on the SEC website at www.sec.gov. Alternatively, the issuer, any underwriter or any dealer participating in the offering will arrange to send you the prospectus if you request it by calling J.P. Morgan Securities LLC toll-free at 1-212-834-4533; 美国银行证券公司公司专线 1-800-294-1322; or Morgan Stanley & Co. LLC toll-free at 1-866-718-1649. This pricing term sheet supplements the preliminary prospectus supplement of AppLovin Corporation, dated November 20, 2024, relating to its prospectus, dated June 1, 2023.

 

B-2


下方可能出现的任何免责声明或其他通知均不适用于此通讯,请忽略。 此类免责声明或其他通知是因通过彭博社或其他电子邮件系统发送此通讯而自动生成的。

 

B-3