EX-10.2 3 exhibit102formofrestricted.htm EX-10.2 文件
展品10.2
中标通知

相关于
限制性股票单位协议
高级领导奖
CHEWY, INC.
2024年全员激励计划
参与者已被授予受限股票单位,并受本授予通知书规定的条款以及与本授予通知书附属的受限股票单位协议的条款和条件约束。在本授予通知书中使用但未定义的大写字母术语应按照受限股票单位协议和计划中的规定理解。
参与者:
授予日期:
授予受限股票单位受限制股票单位("Award”)
归属日开始日:
归属时间表:

1.常规分配.
(a)该奖项将受到基于时间的分配条件(即“服务 控件”)的约束,将根据参与者与公司的持续服务来满足。
(b)服务条件将根据分配计划来满足。
(c)在参与者终止服务时,未满足服务条件的奖项部分将被没收。
2.变更控制处理在控制变更时,根据参与者在控制变更期间持续的服务,服务条件将被视为对100%的奖励满足。
*    *    *
1

展品10.2
限制性股票单位协议
CHEWY, INC.
2024年全员激励计划
本受限制股票单位协议自授予日期(如下定义)起生效,由特许公司, 一家德拉华州公司(“chewy”),和参与人(如下定义)签订。Chewy(CHWY) - 获得报告在RC Ventures向证券交易委员会申报时,该公司披露拥有GameStop 5.8百万股,仅次于BlackRock和Fidelity。), 一家德拉华州公司(“chewy”),和参与人(如下定义)。
鉴于, Chewy has adopted the Chewy, Inc. 2024 Omnibus Incentive Plan (as it may be amended, the “计划”) in order to provide equity-based incentive awards to eligible service providers to encourage them to maintain stockholder value, act consistent with the interest of Chewy’s stockholders, deliver outcomes and/or continue in the Service of the Company; and
鉴于, the Board of Directors has determined to grant RSUs (as defined below) to the Participant (as defined below) as provided herein and the Company and the Participant (as defined below) hereby wish to memorialize the terms and conditions applicable to such RSUs; and
鉴于, Participant’s participation in the terms of the Plan and this Agreement (as defined below) through acceptance of RSUs is entirely voluntary, and is not a term and/or condition of employment, and is not compensation for services rendered, but is instead an award granted on a discretionary basis to align Participant’s interests with those of Chewy’s stockholders and is an award that Participant is free to decline at Participant’s discretion.
现在,因此双方同意如下:
1.定义未另行定义的大写术语应与计划中的含义相同。 以下术语在本协议中应具有以下含义:
(a)协议”表示本受限制股票单位协议,包括奖励通知(除非上下文另有要求)。
(b)颁奖通知书”表示向参与者发出的通知。
(c)原因“”应按照参与者与公司签订的任何雇佣协议中所定义的含义解释,如果未有明确定义或没有此类协议存在,“原因”应指(i)拒绝或未能遵循董事会或汇报对象的个人的合法和合理指示,且此拒绝或未能在向参与者递交书面通知后的三十(30)天内得到纠正;
(ii) 参与者因涉及欺诈或不诚实行为的任何重罪而被定罪,对公司或其任何关联公司构成欺诈行为;(iii)参与者的行为,根据公司真诚和合理的事实调查和判断,表明明显无法胜任其职务;(iv)参与者故意严重违反其向公司或其关联公司承担的任何合同、法定或受托义务;或(v)故意不当行为对公司或其子公司或关联公司造成重大经济损失或公开耻辱。
2

展品10.2
(d)公司“”应指Chewy及其所有子公司,共同。
(e)授予日期“”应指奖励通知中列出的“授予日期”。
(f)有害活动违规是指参与者违反本协议附录中的契约,即避免有害活动的承诺协议(“避免有害活动的承诺” 或者与公司签署的关于保密、竞争活动、公司供应商、供应商、客户或员工的招揽、贬低等的合同契约,或者与参与者相关或同意的类似条款。
(g)参与者” 是指奖励通知中列出的“参与者”。
(h)限制性股票单位(RSUs)” 是指奖励通知中列出的“已授予的受限股票单位”数量。
(i)子公司“子公司”应指根据1933年证券法修正案第405条的含义而言的任何“子公司”。
2.单位授予公司特此向参与者授予RSU,每个RSU代表在RSU解除限制后有权获得一份股份的权利,受制于并符合计划、奖励通知和本协议中规定的条款、条件和限制。
3.RSU账户公司应设立并在公司账簿上维护一个账户(“单位账户”),以记录根据本协议条款向参与者记账的RSU数量。参与者对单位账户的利益应为公司的一般无担保债权人权益。每个RSU应积累股利等值(“股息 等价物对于相应的股份,根据下文第4条的规定,自授予日期起到交付该等股份的日期止,股份基础上的年度红利将被暂停支付。红利等效物将受到适用于获得红利等效物的RSU的相同解锁条件的约束,并将在交付积累了红利等效物的相关股份时,以现金形式支付给参与者。
4.解锁; 结算.
(a)RSU将根据奖励通知中列出的时间表解锁。公司应尽快并不迟于适用解锁日期后二十(20)个工作日内向参与者交付每个RSU(根据计划进行调整)的一份股份,但须符合以下第5(b)条的规定;同时,已解锁的RSU应在此类交付时被取消。
(b)除非委员会另有决定,根据第4(a)条的结算规定,公司应向参与者发行相应获得解锁的RSU股份数量,清除了所有限制,减去等于或高于最低金额的股份数量,该最低金额是必要满足联邦、州、地方或外国预提税款要求的,如有的话(但在任何情况下不得大于参与者司法管辖区内的最高法定预提金额)
3

展品10.2
公司需要预提的股份数量(“都需代扣税款。作为行使期权的条件,参与者应进行相关安排,以满足与行使相关的任何联邦、州、地方或外国代扣税款义务,同时,参与者还应进行适当的安排,以满足与行使通过行使期权获得的股票处理相关的任何联邦、州、地方或外国代扣税款义务。”) in accordance with Section 15 of the Plan (except to the extent the Participant shall have a written agreement with the Company or any of its Affiliates under which the Company or an Affiliate of the Company is responsible for payment of taxes with respect to the issuance of the Shares, or in the event the Company is not required to withhold any payments in respect of taxes, in which case the full number of Shares shall be issued). To the extent any Withholding Taxes may become due prior to the settlement of any RSUs, the Committee may accelerate the vesting of a number of RSUs equal in value to the Withholding Taxes, the Shares delivered in settlement of such RSUs shall be delivered to the Company, and the number of RSUs so accelerated shall reduce the number of RSUs which would otherwise become vested on the next applicable vesting date. The number of RSUs or Shares equal to the Withholding Taxes shall be determined using the closing price per Share on the New York Stock Exchange (the “纽交所”) (or other principal exchange on which the Shares then trade) on the trading day immediately prior to the date of delivery of the Shares to the Participant or the Company, as applicable, and shall be rounded up to the nearest whole RSU or Share.
(c)The Company shall pay any costs incurred in connection with issuing the Shares. Upon the issuance of the Shares to the Participant, the Participant’s Unit Account shall be eliminated. Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, the Company shall have no obligation to issue or transfer the Shares as contemplated by this Agreement unless and until such issuance or transfer shall comply with all relevant provisions of law and the requirements of any stock exchange on which the Company’s shares are listed for trading.
5.服务的终止.
(a)In the event that the Participant’s Service with the Company terminates for any reason, any unvested RSUs shall be forfeited and all of the Participant’s rights hereunder with respect to such unvested RSUs (and any Dividend Equivalents accrued thereon) shall cease as of the Termination Date (unless otherwise provided for by the Committee in accordance with the Plan).
(b)The Participant’s rights with respect to the RSUs shall not be affected by any change in the nature of the Participant’s Service so long as the Participant continues to be an employee or service provider, as applicable, of the Company. Whether (and the circumstances under which) the Participant’s Service has terminated and the determination of the Termination Date for the purposes of this Agreement shall be determined by the Committee (or, with respect to any Participant who is not a director or “officer” as defined under Rule 16a-1(f) of the Exchange Act, its designee, whose good faith determination shall be final, binding and conclusive; provided, that such designee may not make any such determination with respect to the designee’s own Service for purposes of the RSUs).
6.转让限制. The Participant may not assign, alienate, pledge, attach, sell or otherwise transfer or encumber the RSUs or the Participant’s right under the RSUs to receive Shares, except other than by will or by the laws of descent and distribution and any such attempted or purported assignment, alienation, pledge, attachment, sale, transfer or encumbrance shall be void and unenforceable against the
4

展品10.2
Company or any of its Affiliates; provided, that the designation of a beneficiary shall not constitute an assignment, alienation, pledge, attachment, sale, transfer or encumbrance.
7.Repayment of Proceeds; Clawback Policy.
(a)If the Participant’s Service is terminated by the Company for Cause or the Participant resigns while grounds for Cause exist, a Detrimental Activities Violation occurs, or theCompany discovers that after a termination of Service that grounds for a termination with Cause existed at the time thereof, then the Participant shall be required, in addition to any other remedy available (on a non-exclusive basis), to pay to the Company, within ten (10) business days of the Company’s request to the Participant therefor, the aggregate after-tax proceeds (taking into account all amounts of tax that would be recoverable upon a claim of loss for payment of such proceeds in the year of repayment) the Participant received upon the sale or other disposition of, or distributions in respect of, the RSUs or Shares issued in settlement of the RSUs. With respect to the scenario where the Company discovers that after a termination of Service that grounds for a termination with Cause existed at the time thereof, then any reference in this Agreement to grounds existing for a termination with Cause shall be determined without regard to any cure period or other procedural delay or event required prior to a finding of, or termination with, Cause.
(b)RSU及RSU的所有收益将受公司可能拥有的任何权利或义务的约束:(i)根据任何公司收回政策,包括但不限于Chewy收回政策或与参与者达成的任何协议或安排,以及(ii) 根据《证券交易法》第10D条和证券交易委员会不时颁布的任何适用规则和法规、纽约证券交易所的上市标准或其他适用法律。
(c)通过接受根据本协议授予的RSU,参与者确认并同意公司可能会导致在公司或任何过户代理的账簿记录上取消或没收RSU或股票,以强制执行本第7条的规定。
8.没有持续服务的权利无论计划、本协议还是参与者根据本协议收到的RSUs都不应对公司继续参与者的服务承担任何义务。此外,公司可以随时终止参与者的服务,免除计划或本协议项下的任何责任或索赔,除非本协议另有明确规定。
9.没有股东权利参与者对RSU的利益并不使其享有作为Chewy股东的任何权利。除非这些股票已发给参与者,否则参与者不被视为持有或享有Chewy股东的任何权利和特权。

5

展品10.2
10.资本结构变更时的调整根据计划第9条的规定,本协议的条款,包括限制性股票单位(RSUs)、参与者的单位账户和/或股份,应根据调整。本段也适用于股份特别分红或其他特别分配,无论以现金或其他财产形式。
11.奖励受计划约束签订本协议即表示参与者同意并承认参与者已收到并阅读计划的副本。在此授予的限制性股票单位(RSUs)受计划约束。计划的条款和规定,如可能会不时修订,特此参照并纳入本文。如果本文中的任何条款与计划的条款冲突,适用的计划条款将管辖并优先。
12.可分割性除非另有明示规定,根据本协议,参与者的义务是可分割的和/或可以重组或部分执行的。如果有管辖权法院裁定,在本协议被提出执行时,任何条款过于宽泛或无法执行,各方同意法院将进行部分执行和/或修改协议以使其尽可能地可执行,以保护公司的利益并预防各方明确意图的无法弥补的损害。尽管前述规定,如果法院或有管辖权的仲裁员(“裁决者”)因任何原因认定本协议的某一条款无法执行或无效,本协议的其余条款不受此裁决影响,并应按照其条款全面执行。仲裁员如果经有管辖权的法院或仲裁员(“仲裁员”)裁定本协议的某一条款因任何原因无法执行或无效,则本协议的其余条款不受此裁定影响,并将按照其条款全面执行。
13.地点;个人司法管辖权;语言. Subject to any arbitration agreement between Participant and the Company, any suit, action or proceeding with respect to this Agreement (or any provision incorporated by reference) or a judgment entered by an Adjudicator, that can be pursued or enforced in a court of law, shall be brought in the U.S. District Court for the District of Delaware or in another court of competent subject matter jurisdiction located in the State of Delaware. The Participant, the Company, and any transferees who hold RSUs pursuant to a valid assignment, all hereby submit to the exclusive jurisdiction of the courts of proper subject matter jurisdiction located in Delaware (the “Chosen Venue”), consent to the exercise of personal jurisdiction over them by such courts, and waive

(a) any objections which they may now or hereafter have to the laying of the venue of any suit, action, or proceeding arising out of or relating to this Agreement that can be pursued in a court of law in the Chosen Venue; (b) any claim that any such suit, action, or proceeding brought in the Chosen Venue has been brought in any inconvenient forum; and (c) any right to a jury trial in the Chosen Venue (unless such jury waiver would violate controlling law or otherwise make the remainder of the forgoing provisions regarding Chosen Venue unenforceable). Nothing herein shall be construed to waive the arbitration obligations Participant or Company may have as a result of any arbitration agreement between them. If the Participant has received a copy of this Agreement (or the Plan or any other document related hereto or thereto) translated into a language other than English, such translated copy is qualified in its entirety by reference to the English version thereof, and in the event of any conflict the English version will govern.

6

展品10.2
14.利害继承人. Any successor to the Company shall have the benefits of the Company under, and be entitled to enforce万亿.is Agreement. Likewise万亿.e Participant’s legal representative shall have the benefits of the Participant under, and be entitled to enforce, this Agreement. All obligations imposed upon the Participant and all rights granted to the Company under this Agreement shall be final, binding and conclusive upon the Participant’s heirs, executors, administrators and successors.
15.数据隐私同意.
(a)一般参与者明确且不含糊地同意公司根据本协议和任何其他RSU发放文件的描述,以电子或其他形式收集、使用和转移参与者的个人数据,专门用于实施、管理和管理参与者在计划中的参与。参与者了解公司可能持有关于参与者的某些个人信息,包括但不限于参与者的姓名、家庭地址和电话号码、工作地点和电话号码、出生日期、社会保险号码或其他身份信息、薪水、国籍、职称、入职日期、公司持有的任何股票或董事职位、所有已授予、取消、行使、已归属、未归属或在参与者名义下未解决的股票奖励或其他股票权益的细节,用于实施、管理和管理该计划的目的。个人数据”).
(b)个人数据的使用;保留参与者了解个人数据可能会被转移给协助实施、管理和管理该计划的任何第三方,现在或将来,这些接收方可能位于参与者的国家或其他地方,接收方的国家可能拥有不同的数据隐私法律和保护措施。参与者了解参与者可以通过联系参与者当地的人力资源代表要求获取潜在个人数据接收方的姓名和地址清单。参与者授权接收方接收、持有、使用、保留和转移个人数据,以电子或其他形式,用于实施、管理和管理参与者在计划中的参与。参与者了解个人数据仅在必要时才会被保留,以实施、管理和管理参与者在计划中的参与。参与者了解参与者可以随时查看个人数据,要求获取有关个人数据存储和处理的额外信息,要求对个人数据进行任何必要的修正,或拒绝或撤销本处所述的同意,所有这些均不收取费用,方法是书面联系参与者当地的人力资源代表。
(c)撤销同意参与者明白,参与者在此自愿提供同意。如果参与者不同意,或者如果参与者以后试图撤销自己的同意,参与者的服务和与公司的职业不会受到不利影响;参与者拒绝或撤回同意的唯一后果是公司将无法向参与者授予RSU或其他股权奖励,也无法管理或维护此类奖励。因此,参与者理解拒绝或撤销同意可能会影响参与者参与该计划的能力。欲知更多关于参与者拒绝同意或撤销同意的后果的信息,请参与者了解,参与者可以联系参与者所在地的人力资源代表。
7

展品10.2
有害活动 参与者承认并认识到本协议的一个重要目的是将参与者的利益与Chewy的股东的利益保持一致,并确保如果参与者有机会参与由RSU产生的财务回报,参与者不会从事损害Chewy股东利益的活动。此外,参与者承认,与保护股东利益一致的一个辅助目的涉及到对参与者的保护,因为参与者将被允许访问机密和专有信息(包括但不限于商业秘密),并访问公司的潜在和实际客户、供应商、投资者、客户和合作伙伴,以及公司相关的商誉。因此,参与者同意遵守“避免有害活动承诺”的规定,作为接收和保留本协议中规定的RSU及其有益价值的条件。为避免疑惑,参与者在本协议中作出的承诺是作为对与公司之间的任何其他限制性契约或类似契约的补充,并不取代、减少或以其他方式对参与者可能与公司达成的任何其他此类限制性契约的适用性或可执行性产生不利影响。参与者承认并同意不会对公司关于防止有害活动的承诺与公司内部事务的治理及与Chewy股东利益直接相关的立场提出争论或异议。
16.信息撤回同意参与者理解,参与者在此自愿提供同意。如果参与者不同意,或者如果参与者以后试图撤销自己的同意,参与者的服务和与公司的职业不会受到不利影响;参与者拒绝或撤回同意的唯一后果是公司将无法向参与者授予RSU或其他股权奖励,也无法管理或维护此类奖励。因此,参与者理解拒绝或撤销同意可能会影响参与者参与该计划的能力。欲知更多关于参与者拒绝同意或撤销同意的后果的信息,请参与者了解,参与者可以联系参与者所在地的人力资源代表。
17.权利的限制;未来授予权利;补偿额外项目通过接受本协议和拟议中的RSUs授予,参与者明确承认:(a) 计划是公司自愿设立的,具有酌情性质,公司可以随时按照计划的规定暂停或终止,只要计划允许;(b) RSUs的授予是异常的、自愿的和偶发的,并不构成任何合同性或其他权利,包括接收RSUs未来授予或以RSUs为代换的福利的权利,即使过去曾经授予RSUs;(c) 有关未来RSUs授予(如果有的话)的所有决定,包括授予日期、授予股份数量和适用的归属条款,将由公司唯一决定;(d) 参与者自愿参与计划;(e) RSUs的价值是参与者服务合同范围之外的特别项目,任何情况下都不能自动推断出任何结果与此服务合同有关;(f) RSUs的授予、及其所产生的收益和价值,对于任何目的都不是正常或预期薪酬的一部分,也不用于计算任何离职、辞职、裁员、服务终止支付、奖金、长期服务奖、养老金或养老福利等支付,参与者放弃基于这些原因提出任何索赔,为避免疑义,RSUs不构成任何司法辖区适用法律下的“已获得权利”;和(g) 底层股票未来价值不确定,无法确定地预测。此外,参与者理解、承认并同意,在任何情况下,无论是否违约,参与者因服务终止而导致的RSU收益将没有补偿或赔偿权利。
8

展品10.2
服务终止的任何原因,无论是否违约,参与者并无权利获得与RSU收益有关的补偿或赔偿。
18.奖励管理员公司可能不时指定第三方作为“奖励管理员”,协助公司实施、管理和管理计划及其中授予的任何RSU,包括代表公司向参与者发送奖励通知,并通过电子方式促进参与者接受RSU协议。
19.《税收法典》的409A条.
(a)本协议旨在符合《税收法典》第409A条及其颁布的相关法规。在不限制前述情况的情况下,委员会将有权修改本协议的任何条款和条件,以便符合《税收法典》第409A条或其颁布的任何法规,包括但不限于延迟根据本协议拟发行的股票。
(b)尽管本协议中的其他任何规定相反,如果参与者符合《税收法典》第409A条规定的“特定雇员”,则不得在参与者“服务终止”(如《税收法典》第409A条中定义)后六(6)个月内向该参与者支付任何受《税收法典》第409A条约束但不适用于《税收法典》第409A条短期递延或其他情况的RSU相关款项,该款项将在参与者“服务终止”后之日起六(6)个月的日期或参与者的死亡日期之前支付。在适用的六(6)个月延迟后,所有这些延迟的款项将在《税收法典》第409A条允许的最早且也是工作日的日期上以一次性总额支付。参与者完全负责并对根据本协议可能对参与者征收的《税收法典》第409A条规定的所有税款和罚款负责和承担责任,公司不对确定在本计划下支付还会导致《税收法典》第409A条额外税金、罚款或利息的任何款项以及在善意报告任何根据本协议支付的款项作为根据《税收法典》第409A条应计入总收入的款项对任何参与者承担责任。在此连续支付的系列支付中,每次支付将被视为《税收法典》第409A条的各自支付。
20.股份的记账入账交付每当本协议中提到发行或交付代表一个或更多股份的证书时,公司可以选择以记账入账形式发行或交付这些股份,而不是以证书形式。
21.电子交付和接受公司可以自行决定通过电子手段交付与计划当前或未来参与相关的任何文件。参与者同意接收此类文件的电子交付,同意通过公司或公司指定的第三方建立和维护的在线或电子系统参与计划。

9

展品10.2
22.参与者的接受和同意接受RSU(包括通过电子手段)即表示参与者同意受计划、本协议和公司随时生效的与计划相关的条款、条件和限制的约束。参与者在授予日期起四十五(45)天内未接受本协议,其RSU的权利将终止,该日期将被取消。明确表示,参与者未接受本协议不影响其在公司与参与者之间的任何其他协议下的继续义务。
23.关于授予的无建议公司不提供任何税务、法律或财务建议,也不就参与计划的参与者、参与者对基础股票的获得或出售做出任何建议。参与者特此建议在采取与计划相关的任何行动之前,请咨询参与者自己的个人税务、法律和财务顾问。
24.强制执行其他要求公司保留在公司认为在法律或行政原因上必要或建议的范围内,对参与者参与计划、RSUs以及在计划下获得的任何股票施加其他要求的权利,并要求参与者签署可能需要以实现前述目的的任何额外协议或承诺。
25.放弃参与者承认,公司对本协议的任何条款的违约的豁免不构成或被解释为对本协议的任何其他条款或参与者或计划中的任何其他参与者的任何后续违约的豁免。

26.相关方本协议可分别签署,每一份均视为原件,所有这些原件共同构成一份具有相同效力的协议。
[以下是签名]













10

展品10.2

CHEWY 公司。

作者:     




在上述首次书写日期作为确认和同意:


     参与者签名:
11

展品10.2
附录:避免不利活动的承诺
参与者承认作为一个个人,有机会通过 RSUs 分享 Chewy 的增长和价值,非常重要的是在为公司提供服务的过程中,以及此后一段合理时间内,避免对 Chewy 的业务和股东潜在价值有害的某些活动。参与者同意,公司要求参与者做出这种承诺,以便允许参与者参与并保留 RSUs 的利益是合理的。因此,参与者同意,参与者进行的任何违反第 A-1、A-2、A-3 或 A-4 部分规定的限制或义务的活动或行为将被视为“有害活动违规”.
A-1. 在任期间避免竞争与其他有害行为
在受雇或以其他方式作为个人为公司提供服务期间(作为雇员、顾问或其他方式),参与者将遵守以下每项限制和义务。
1.在受聘于公司期间,参与者将始终遵守作为公司雇员或受公司特别信任的职员或代理人的忠诚责任。该责任应被理解为包括但不限于
(a)义务不参与或参与竞争对手的业务(如下所定义),或在未经公司明确书面同意的情况下,作为雇员、所有者、成员、合伙人、顾问、董事或其他人员成为竞争对手的雇员。
(b)义务不干涉或否知地对公司正在进行或拟进行的与公司雇员、顾问或作为独立承包商提供服务的个人、供应商、分销商、供应商、客户或与公司做生意或与公司有合理预期做生意的其他人或实体的业务关系造成伤害。
(c)义务告知公司属于公司业务范围的商机,未经公司事先明确书面同意,不为个人利益追求这些商机,或以其他方式参与违反公司政策的利益冲突的任何行为或关系。
2.参与者将不会有意参与或从事损害公司知识产权价值的活动,并遵守所有与公司有关的关于专有作品和知识产权的所有协议。参与者将负责理解、遵守并落实公司发布的任何知识产权政策或指南,因其适用于参与者在公司的职位和责任范围。
3.本协议的“业务” of the Company is providing retail and wholesale pet food, pet pharmacy and compounding, pet health and wellness, pet insurance, and other pet supply products and services (with “pets” as referenced in this Agreement to include, without limitation, in addition to household pets, any domesticated livestock); (ii) the Company is one of the limited number of entities to have developed such a Business; (iii) the Company’s Business is national in scope; (iv) the Company directly competes with: e-commerce and mail-order pharmacies and pharmacy compounders; e- commerce retailers and wholesalers of pet food, pet pharmacy and
12

展品10.2
compounding, pet health and wellness, pet insurance and other pet supply services and pet products, including those that exclusively sell pet-related products as well as those offering pet food, pet pharmacy and compounding, pet health and wellness, pet insurance, and/or other pet supply services and pet products as one amongst many product categories available for purchase; and brick-and-mortar retailers and wholesalers whose primary business is the retail or wholesale of pet food, pet pharmacy or compounding, pet health and wellness, and/or other pet supply services and pet products (the entities enumerated above are collectively referred to as “竞争对手”); (v) over the course of Participant’s career, the Company’s business may expand beyond its current Business, and therefore, the definition of Competitors also includes any business engaged in the developing, marketing or selling of any product(s) or service(s) the Company is developing, marketing or selling or has plans to develop, market or sell at the time of Participant’s termination of employment, in which Participant had involvement or about which Participant was provided Confidential Information (as defined below) during the Look Back Period (as defined below).
A-2. Avoidance of Competition and Other Detrimental Acts After Engagement.
参与者将在与公司的雇佣或其他服务关系终止后的两(2)年内遵守以下限制:
1.非竞争条款。参与者不得在参与者的领Territory(如下所定义)内,直接或通过其他人的指导或控制,作为个人或所有者、股东、合伙人、雇员、承包商、代理人或以其他身份代表竞争对手:(a)提供、监督或管理与参与者在过去雇佣的最后两(2)年内向公司提供的服务在功能或目的上相同或相似的服务;或经过的更短时间段内确实受雇或被委托向公司提供个性化服务(“回顾期”)(b)协助开发或改进竞争产品或服务;或(c)提供其他可能导致使用或披露机密信息给竞争对手的服务。““指阿拉伯联合酋长国、沙特阿拉伯、科威特、约旦、卡塔尔和阿曼,有可能扩展到阿尔及利亚、巴林、塞浦路斯、埃及、伊朗、伊拉克、以色列、利比亚、黎巴嫩、摩洛哥、巴勒斯坦领土、叙利亚、突尼斯、土耳其和也门;但许可方可以通过书面通知许可方在发生牵涉该国或地区的任何贸易禁令的情况下,将该国或地区从本条款之内排除。””指公司在回望期间(按州、县或公司业务中使用的其他公认地理边界划分)分配给参与者的地理领Territory(ies);如果参与者没有明确分配的地理领Territory,则:(i)在回望期间参与者参与公司业务和/或获得对机密信息的访问的州和县; 以及,(ii)参与者居住的州和县。如果参与者在公司的研究和开发部门工作和/或如果参与者担任高级管理职务(如董事、高级董事、副总裁及以上、董事会成员或高管)则认为参与者在公司的业务中参与或掌握了有关公司业务的机密信息在全美范围内(包括州和州等同区以及县和县等同区内),因为公司和参与者同意公司的业务是电子商务,在全国范围内进行和竞争。本A-2.1节中包含的契约不适用于“临床参与者。”对于本A-2.1节, “临床护理 参与者“”指的是担任Chewy兽医保健诊所的主兽医、副兽医或诊所经理工作职务的参与者。

13

展品10.2
2.Worker Nonsolicit。参与者将不会直接或间接通过帮助他人,知情地参与从事或与 Covered Worker(如下文所定义)进行招揽或沟通(口头、电子或其他书面形式)的行为,目的是说服 Covered Worker 前往竞争对手工作或结束或修改 Covered Worker 与公司的关系,或帮助竞争对手努力招聘 Covered Worker 离开公司。"Covered Worker"指的是参与者与之合作、获悉信息或接触机密信息的公司雇员或作为独立承包商从事该公司业务的个人工作者。离职的工作者将在结束与公司的雇佣关系或其他合同之后继续被视为 Covered Worker,期限为六(6)个月,除非这会导致该限制无法执行。Covered Worker”意味着公司的员工或作为独立承包商从事公司业务的个人工作者,参与者在回溯期内与其合作、获悉信息或接触机密信息为 Covered Worker。辞职的工作者将在与公司的雇佣关系或其他合同结束后的六(6)个月内继续被视为 Covered Worker,除非这将使限制条款无法执行。

3.客户禁止挖角. 参与者不会独自或与一个或多个其他个人或实体合作,无论是为了报酬还是其他,代表(或使竞争对手受益)一家竞争对手:(a) 招揽,协助招揽或促成从公司客户那里获取竞争业务,而这些客户与参与者在回溯期间有实质联系或参与过,或者在此期间收到过机密信息(“覆盖客户”); 或 (b) 干扰公司与任何此类覆盖客户的业务关系。
4.业务关系干扰参与者不会直接或通过帮助他人,明知地干扰公司与供应商,分销商或有合理预期与之做生意的供应商等既有的或潜在的业务关系,而这些供应商,分销商或供应商都是参与者在回溯期间通过参与者在公司中的角色有实质联系或参与或获得了相关知识的,方法是招揽、诱导或以其他方式鼓励供应商,分销商或供应商停止或减少与公司的业务往来,或将有价值的商机提供给竞争对手。
A-3. 避免未经授权的机密信息使用或披露。
1.参与者将遵守与公司有关保持合同保护机密信息的机密信息机密性的所有协议,保护和保全公司对公司的商业秘密和专有信息的价值(无论是否合同上也涵盖为机密信息的定义),并始终遵守有关处理公司记录、文件、计算机系统访问、材料和财产的公司政策和指示。 只要参与者没有受到另一份公司涵盖机密信息的合同协议的约束,参与者同意在机密信息变得能够公开获取之前(并非由于参与者披露导致的),参与者不会向任何人披露或使用、复制、下载、上传或转移任何机密信息,该机密信息无论是否在任何程度上是由参与者的努力创造的,无论参与者是否仍受雇于公司。 参与者只能在法律要求或在代表公司履行职责时必要时披露或使用、复制、下载、上传或转移这些机密信息。

14

展品10.2
2.如果参与者受制于另一份定义了公司'机密信息'的合同协议,那么该定义应当控制。在没有这样一个明确定义的情况下,应理解“'保密信息'指的是未经公司公开或获得授权公开披露的与公司业务相关的信息或信息编译(有形或无形),且不是通过合法途径为公众所普遍知晓。参与者承认,在参与者与公司的职位中,参与者将获得和/或接触有关公司业务的机密信息,包括但不限于:业务计划和预测、市场分析、营销计划和策略、品牌策略、价格相关变量和策略、公司的实际和预期研发活动、未受专利保护的发明、技术数据、知识、关于商业秘密的信息和材料、邮寄/电子邮箱名单、运营方法、客户或客户名单、消费者偏好和购买历史、服务、专有技术诀窍、关于财务绩效的非公开信息、人力资源信息(例如从机密人事档案中获取的信息)、以及公司以信任性质委托给公司的与第三方关系机密信息,这些都构成了公司的宝贵资产,此协议旨在保护这些资产。本文中任何内容均不限制或阻止员工与其他雇员分享其自身薪酬信息,也不禁止其他员工就向同事支付或收到的薪酬提出询问。机密信息参与者同意,在与公司的任何理由导致参与者的雇佣或服务关系终止时,参与者应将所有副本归还公司,无论以何种形式或媒体,包括实体副本和电子副本,并且参与者应删除在参与者维护的任何计算机文件或数据库中的保密信息之副本,并应根据公司的要求书面证明此过程已完成,并且不保留任何保密信息的副本。
3.参与者同意,在与公司的任何理由导致参与者的雇佣或服务关系终止时,参与者应将所有副本归还公司,无论以何种形式或媒体,包括实体副本和电子副本,并且参与者应删除在参与者维护的任何计算机文件或数据库中的保密信息之副本,并应根据公司的要求书面证明此过程已完成,并且不保留任何保密信息的副本。
A-4.避免诋毁。
参与者同意避免发表诋毁、虚假、误导、诽谤或负面的评论,不得对公司或公司现任或前任董事、高管或雇员进行负面描述。参与者同意在任何情况下都不发表任何贬低或诽谤性评论,涉及参与者与公司关系的任何方面或导致参与者被公司解雇的行为或事件。但是,根据这项契约,参与者的义务不会阻止参与者行使以下权利:(1)与在执法职责范围内行事的执法人员联系,告知违法行为的发生或正在发生;(2)与在监管职责范围内行事的政府监管机构交流,告知违法行为的发生或正在发生;(3)对合法送达的法院传票、大陪审团传票或其他合法传票进行回应;(4)根据法庭送达的传票或有管辖权法院的命令,在司法或行政程序中作证;(5)与受托方的律师会面,以获取法律建议或代表;(6)在司法或行政诉讼中对合法发现进行回应;前提是,贬低性声明要么是由具有管辖权的法院命令的,要么是根据同一法院颁布的保护令的要求发表的;(7) 在合同各方之间起诉或辩护民事诉讼;前提是发表贬低性声明的一方试图并且,如果法律允许,确实根据法律发表了贬低性声明及任何相关文件,并发表在封存的文件或依照经有管辖权的法院颁布的保护令的民事诉讼程序中;或者(8)行使受联邦法律保护的法定权利,包括但不限于根据《国家劳工关系法》或1964年修订版《民权法》行使权利。
15

展品10.2
苹果CEO库克大规模出售股票,套现逾3亿港元。

A-5. 执法。
1.如果公司有理由相信参与者从事了有害活动违规行为或正在追求可能导致此类违规的行为,公司有权暂停与任何未获授权的限制性股票单元(RSUs)相关的解锁计划,直到公司确定违规行为已发生和/或任何威胁性违规已被解决,不再构成威胁。如果发生有害活动违规事件,协议第7节(收回收益; 回溯政策)可能根据公司行使计划允许的全部自由裁量权确定适当的应用。 有害活动违规造成的对公司的损害类型无法通过货币赔偿完全衡量和弥补,且属于无法挽回的性质。因此,除前述之外,公司将保留在法律或衡平法中执行参与者已承诺的限制性和义务的一切权利和救济。
2.参与者避免有害行为的承诺和授予参与者的RSUs的本协议条款是相互依存的重要条款。因此,如果参与者挑战并由裁决者发现《避免有害活动承诺书》任何部分的可执行性,以公司认为重要的任何部分被视为无效或无法执行,那么公司有权要求并在公司要求参与者后的十(10)个工作日内收到参与者从出售或处置RSUs或发放的SSUs的收益中扣除税款后(考虑在偿还该等收益的年度纳税时可获得的所有税款额),参与者在偿还后收到的累计净收益。
3.如果参与者违反第A-2节中的任一限制,违反的限制期将延长相等于从违反开始到(a)此类违规的最终终止或(b)任何案件的最终解决之间经过的时间的额外时间长; 但须明确,该时间延长应加以限制,以使时间延长本身不超过原始规定的限制长度,并且如果此时间延长会使限制根据控制法律不可执行,则将不予执行。
A-6.    Limitations.
1.Exceptions to Restrictions. Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, nothing herein prohibits Participant from owning a non-controlling interest consisting of 2% or less of any class of securities in any publicly traded company or passive investments through an independently controlled fund such as a mutual fund, provided that Participant is not a controlling person of, or a member of a group that controls, a business that is a Competitor, and further provided that Participant does not otherwise participate in any conduct prohibited under this Agreement. In addition, nothing herein shall be construed to prohibit Participant’s employment in a separately operated subsidiary or other business unit of a company that would not be a Competitor but for
16

展品10.2
common ownership with a Competitor so long as Participant provides written assurances regarding the non-competitive nature of Participants position that are satisfactory to the Company and Participant remains employed solely in such non-competitive entity or unit during the pendency of the restrictions in Section A-2. Nothing herein is intended to be or is to be construed as a prohibition against general generic advertising of a company’s products, services, or job openings to the public such as “help wanted” ads that are not targeted at the Company. The parties acknowledge that some states prohibit or place limitations on the use of covenants not to compete or noncompete covenants with an employee considered to be a low wage worker based on the employee’s rate of compensation or overtime exemption status under the Fair Labor Standards Act (a “Low Wage Worker Protection” law, or “LWWP law”). It is the parties’ intent not to create any restriction that would violate any controlling state LWWP law. Where the controlling state’s law includes an LWWP law, it is the parties’ intent that this Agreement’s obligations be construed so as to fit within any applicable exclusion for duty of loyalty obligations, nonsolicitation covenants, confidential information protection covenants, and intellectual property assignment agreements recognized under the LWWP law at issue, and that it does not create a prohibited covenant not to compete.
2.受保护的行为本协议中不禁止参与者反对或向相关执法机构(如证券交易委员会、平等就业机会委员会或劳工部)报告参与者合理并善意认为违反法律的事件,需要在此之前向公司通知或获得批准,也不禁止参与者配合政府机构进行的调查,也不禁止参与者披露工作场所的非法行为信息,如骚扰或歧视,或者参与者有理由认为是非法的其他行为。参与者承认注意到《国防贸易秘密法》规定,根据该法,任何个人不会因向联邦、州或地方政府官员,直接或间接地,或律师,机密地披露商业秘密而在联邦或州商业秘密法下承担刑事或民事责任,前提是:(a)此举是机密向联邦、州或地方政府官员,直接或者间接地,或律师;目的仅为报告或调查涉嫌违法行为;或(b)向诉讼或其他程序中提交的投诉或其他文件中进行的,如果提交是封闭的,以保证不公开。该法还规定,追究雇主报复报告涉嫌违法行为的诉讼的个人可能在进行此类诉讼时向其律师披露商业秘密并在法庭提交中使用商业秘密,只要包含商业秘密的文件是封闭提交的,并且未披露商业秘密,除非法院有允许。本协议不禁止参与者使用以合法方式获取的关于公司雇员工资、福利或就业其他条款和条件的信息,用于《国家劳工关系法》保护的任何目的(如员工自我组织权、组建、加入或协助工会、通过自己选择的代表进行集体谈判,以及进行其他集体谈判或其他相互援助或保护目的的协调活动的权利),除非此信息是公司作为参与者工作职责的一部分而受委托机密保管,或者参与者是员工或管理层职位。上述性质的行为在此称为"受保护的行为。本段中任何内容均不得解释为保护、邀请、允许或限制违法行为,如闯入、非法计算机访问(黑客行为)或盗窃公司财产。

17

展品10.2
3.州特定修改。公司旨在以一种不违反对于协议义务控制法律的任何法律视为相关方的方式,适用于避免有害活动的承诺。如果参与者居住在加利福尼亚州,并且最后一次为公司工作时,参与者主要居住和工作在加利福尼亚州,则A-2款除非参与者的行为还涉及使用或披露公司的商业秘密,否则不适用。如果参与者居住在华盛顿州,并且最后一次为公司工作时,参与者是一名华盛顿州的雇员,则A-2款(不竞争)和A-2款(干扰商业关系)不适用,A-2款(《雇员禁止挖角协议》)和A-2款(《客户禁止挖角协议》)将被限制,使其仅适用于禁止参与者挖走公司员工,以及挖走公司客户使其停止或减少与公司做生意的程度。如果公司被视为在哥伦比亚特区运营,并且参与者最后一次为公司工作时在哥伦比亚特区工作,则本文中的任何内容都不会被应用于禁止参与者同时或随后为他人工作,为他人提供有偿工作或服务,或经营自己的业务。然而,涉及披露机密、专有或敏感信息、客户名单、客户名单或商业秘密(根据《统一商业秘密法》定义)的行为仍然是被禁止的。
18